2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
2021-09-05 14:20:31 +02:00
|
|
|
# Translators:
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
# HelaBasa Group <transifex-helabasa-group@yalu.lk>, 2021
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
# Sandaruwan Samaraweera, 2022
|
2021-09-05 14:20:31 +02:00
|
|
|
#
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 22:44+0200\n"
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Sandaruwan Samaraweera, 2022\n"
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
"Language-Team: Sinhala (https://app.transifex.com/calamares/teams/20061/si/)\n"
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: si\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bootloader/main.py:46
|
|
|
|
msgid "Install bootloader."
|
|
|
|
msgstr "bootloader ස්ථාපනය කරන්න."
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bootloader/main.py:671
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
"Grub ස්ථාපනය කිරීමට අපොහොසත් විය, ගෝලීය ආචයනය තුළ කොටස් අර්ථ දක්වා නොමැත"
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bootloader/main.py:931
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "Bootloader installation error"
|
|
|
|
msgstr "Bootloader ස්ථාපනය කිරීමේ දෝෂයකි"
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/bootloader/main.py:932
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
|
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
"ඇරඹුම් කාරකය ස්ථාපනය කල නොහැක. ස්ථාපන විධානය <pre>{!s}</pre> දෝෂ කේතය {!s} "
|
|
|
|
"ලබා දුන්නේය."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:525
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
|
|
msgstr "LXDM වින්යාස ගොනුව ලිවිය නොහැක"
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
|
msgstr "LXDM වින්යාස ගොනුව {!s} නොපවතී"
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:614
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
|
|
msgstr "LightDM වින්යාස ගොනුව ලිවිය නොහැක"
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:615
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
|
msgstr "LightDM වින්යාස ගොනුව {!s} නොපවතී"
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:700
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
|
|
msgstr "LightDM වින්යාස කළ නොහැක"
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:701
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
|
|
msgstr "LightDM ග්රීටර් ස්ථාපනය කර නැත."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:732
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
|
|
msgstr "SLIM වින්යාස ගොනුව ලිවිය නොහැක"
|
2022-05-29 16:16:15 +02:00
|
|
|
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:733
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
|
|
msgstr "SLIM වින්යාස ගොනුව {!s} නොපවතී"
|
2022-05-29 16:16:15 +02:00
|
|
|
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:956
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
|
|
msgstr "සංදර්ශක කළමනාකරු මොඩියුලය සඳහා සංදර්ශක කළමනාකරුවන් තෝරාගෙන නොමැත."
|
2022-05-29 16:16:15 +02:00
|
|
|
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:957
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
|
|
"displaymanager.conf."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
"ගෝලීය ගබඩාව සහ displaymanager.conf යන දෙකෙහිම සංදර්ශක කළමනාකරු ලැයිස්තුව "
|
|
|
|
"හිස් හෝ අර්ථ දක්වා නොමැත."
|
2022-05-29 16:16:15 +02:00
|
|
|
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:1044
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
|
|
msgstr "සංදර්ශක කළමනාකරු වින්යාසය අසම්පූර්ණ විය"
|
2022-05-29 16:16:15 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:29
|
|
|
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
|
|
msgstr "dracut සමඟ initramfs නිර්මාණය කිරීම."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:63
|
|
|
|
msgid "Failed to run dracut"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:64
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid "Dracut failed to run on the target with return code: {return_code}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-05-29 16:16:15 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
|
|
msgid "Dummy python job."
|
|
|
|
msgstr "ඩමි python වැඩසටහන."
|
|
|
|
|
2024-02-04 22:50:31 +01:00
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:104
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:105
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "Dummy python step {}"
|
|
|
|
msgstr "ව්යාජ python පියවර {}"
|
|
|
|
|
2024-02-23 23:44:31 +01:00
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "Writing fstab."
|
|
|
|
msgstr "fstab ලියමින්."
|
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:382 src/modules/fstab/main.py:388
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:416 src/modules/initcpiocfg/main.py:267
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:271 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:140
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:344 src/modules/networkcfg/main.py:106
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:165
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "Configuration Error"
|
|
|
|
msgstr "වින්යාස දෝෂය"
|
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:383 src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:345 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:166
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
|
|
msgstr "{!s} සඳහා භාවිතා කිරීමට කිසිදු කොටස් නිර්වචනය කර නොමැත."
|
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:389 src/modules/initramfscfg/main.py:90
|
2023-12-11 22:20:33 +01:00
|
|
|
#: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:107
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
|
|
msgstr "{!s} සඳහා භාවිතා කිරීමට root mount point ලබා දී නොමැත."
|
2022-05-29 16:16:15 +02:00
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:417
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"භාවිතා කිරීමට <pre>{!s}</pre> සඳහා <pre>{!s}</pre> වින්යාසයක් ලබා දී නොමැත."
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
2024-02-04 22:50:31 +01:00
|
|
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:30
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "Configure GRUB."
|
|
|
|
msgstr "GRUB වින්යාස කරන්න."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
|
|
msgid "Setting hardware clock."
|
|
|
|
msgstr "දෘඩාංග ඔරලෝසුව සැකසෙමින්."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:27
|
|
|
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
|
|
msgstr "mkinitcpio වින්යාස කරමින්."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:268
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "No partitions are defined for <pre>initcpiocfg</pre>."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:272
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "No root mount point for <pre>initcpiocfg</pre>."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
|
|
msgid "Configuring initramfs."
|
|
|
|
msgstr "initramfs වින්යාස කිරීම."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/localecfg/main.py:31
|
|
|
|
msgid "Configuring locales."
|
|
|
|
msgstr "ස්ථාන වින්යාස කිරීම."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
|
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
|
|
msgstr "mkinitfs සමඟ initramfs නිර්මාණය කිරීම."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
|
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
|
|
msgstr "ඉලක්කය මත mkinitfs ධාවනය කිරීමට අසමත් විය"
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
|
|
msgid "The exit code was {}"
|
|
|
|
msgstr "පිටවීමේ කේතය වූයේ {}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:43
|
|
|
|
msgid "Mounting partitions."
|
|
|
|
msgstr "කොටස් සවි කිරීම."
|
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:171 src/modules/mount/main.py:207
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
|
|
|
|
msgstr "zfs දත්ත කට්ටල සවිකිරීමේ අභ්යන්තර දෝෂයකි"
|
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:183
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to import zpool"
|
|
|
|
msgstr "zpool ආයාත කිරීමට අසමත් විය"
|
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:199
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to unlock zpool"
|
|
|
|
msgstr "zpool අගුලු හැරීමට අසමත් විය"
|
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:216 src/modules/mount/main.py:221
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
|
|
|
|
msgstr "zfs සවිකිරීමේ ලක්ෂ්යය සැකසීමට අසමත් විය"
|
|
|
|
|
2024-08-12 23:27:20 +02:00
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:386
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "zfs mounting error"
|
|
|
|
msgstr "zfs සවිකිරීමේ දෝෂයකි"
|
|
|
|
|
2023-12-11 22:20:33 +01:00
|
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:30
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
msgid "Saving network configuration."
|
|
|
|
msgstr "ජාල වින්යාසය සුරැකෙමින්."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
|
|
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
|
|
|
msgstr "OpenRC dmcrypt සේවාව වින්යාස කරමින්."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:75
|
|
|
|
msgid "Install packages."
|
|
|
|
msgstr "ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරන්න."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:63
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
|
msgstr "පැකේජ සැකසීම (%(count)d / %(total)d)"
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:68
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Installing one package."
|
|
|
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
|
|
msgstr[0] "ඇසුරුමක් ස්ථාපනය වෙමින්."
|
|
|
|
msgstr[1] "ඇසුරුම් %(num)d ක් ස්ථාපනය වෙමින්."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:71
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Removing one package."
|
|
|
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
|
|
msgstr[0] "ඇසුරුමක් ඉවත් වෙමින්."
|
|
|
|
msgstr[1] "ඇසුරුම් %(num)d ක් ඉවත් වෙමින්."
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:769 src/modules/packages/main.py:781
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:809
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid "Package Manager error"
|
|
|
|
msgstr "පැකේජ කළමනාකරු දෝෂයකි"
|
2021-11-03 11:16:33 +01:00
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:770
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
|
|
"returned error code {!s}."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"පැකේජ කළමනාකරුට යාවත්කාලීන සකස් කිරීමට නොහැකි විය. විධානය <pre>{!s}</pre> "
|
|
|
|
"දෝෂ කේතය {!s} ලබා දුන්නේය."
|
2021-11-03 11:16:33 +01:00
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:782
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
|
|
" returned error code {!s}."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"පැකේජ කළමනාකරුට පද්ධතිය යාවත්කාලීන කළ නොහැකි විය. විධානය <pre>{!s}</pre> දෝෂ"
|
|
|
|
" කේතය {!s} ලබා දුන්නේය."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2024-07-03 22:44:01 +02:00
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:810
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
|
|
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"පැකේජ කළමනාකරුට ස්ථාපිත පද්ධතියට වෙනස්කම් සිදු කළ නොහැක. විධානය "
|
|
|
|
"<pre>{!s}</pre> දෝෂ කේතය {!s} ලබා දුන්නේය."
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
|
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
|
|
msgstr "Plymouth තේමාව වින්යාස කරන්න"
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
|
|
msgid "Installing data."
|
|
|
|
msgstr "දත්ත ස්ථාපනය වෙමින්."
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
|
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
|
|
msgstr "OpenRC සේවා වින්යාස කරන්න"
|
2021-03-14 16:17:09 +01:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
|
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
|
|
msgstr "ධාවන මට්ටම {level!s} වෙත සේවාව {name!s} එක් කළ නොහැක."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
|
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
|
|
msgstr "ධාවන මට්ටමේ {level!s} වෙතින් සේවාව {name!s} ඉවත් කළ නොහැක."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
2022-05-29 16:16:15 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
|
|
"level {level!s}."
|
2022-05-29 16:16:15 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
"{name!s} සේවාව සඳහා නොදන්නා සේවා-ක්රියාව <code>{arg!s}</code> ධාවන මට්ටමේ "
|
|
|
|
"{level!s}."
|
2021-07-14 00:06:31 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
|
|
msgid "Cannot modify service"
|
|
|
|
msgstr "සේවාව වෙනස් කළ නොහැක"
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> chroot හි ඇමතුම {num!s} දෝෂ කේතය ලබා දුන්නේය."
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
|
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
|
|
msgstr "ඉලක්ක ධාවන මට්ටම නොපවතී"
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
|
|
"exist."
|
|
|
|
msgstr "ධාවන මට්ටම {level!s} සඳහා මාර්ගය <code>{path!s}</code>, එය නොපවතී."
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
|
|
msgid "Target service does not exist"
|
|
|
|
msgstr "ඉලක්ක සේවාව නොපවතී"
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
|
|
"exist."
|
|
|
|
msgstr "සේවාව සඳහා {name!s} මාර්ගය <code>{path!s}</code>, එය නොපවතී."
|
2021-07-14 00:06:31 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
|
|
|
msgid "Configure systemd units"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-07-14 00:06:31 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:64
|
|
|
|
msgid "Cannot modify unit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-11-03 11:16:33 +01:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<code>systemctl {_action!s}</code> call in chroot returned error code "
|
|
|
|
"{_exit_code!s}."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:66
|
|
|
|
msgid "Cannot {_action!s} systemd unit <code>{_name!s}</code>."
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
|
|
|
|
msgid "Filling up filesystems."
|
|
|
|
msgstr "ගොනු පද්ධති පිරවීම."
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:254
|
|
|
|
msgid "rsync failed with error code {}."
|
|
|
|
msgstr "දෝෂ කේතය {} සමඟ rsync අසාර්ථක විය."
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:299
|
|
|
|
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
|
|
|
|
msgstr "රූපය {}/{}, ගොනුව {}/{} අසුරමින්"
|
2022-06-14 13:32:17 +02:00
|
|
|
|
2023-08-06 23:41:28 +02:00
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
|
|
|
|
msgid "Starting to unpack {}"
|
|
|
|
msgstr "ඉවත් කිරීමට පටන් ගනියි {}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:467
|
|
|
|
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
|
|
|
msgstr "\"{}\" රූපය ඉවත් කිරීමට අසමත් විය"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:430
|
|
|
|
msgid "No mount point for root partition"
|
|
|
|
msgstr "root කොටස සඳහා සවි කිරීමේ ලක්ෂ්යයක් නොමැත"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
|
|
|
|
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
|
|
|
|
msgstr "ගෝලීය ගබඩාවේ \"rootMountPoint\" යතුරක් අඩංගු නොවේ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:434
|
|
|
|
msgid "Bad mount point for root partition"
|
|
|
|
msgstr "මූල කොටස සඳහා නරක සවි කිරීමේ ලක්ෂ්යය"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:435
|
|
|
|
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
|
|
|
|
msgstr "rootMountPoint යනු \"{}\", එය නොපවතී."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:439 src/modules/unpackfs/main.py:455
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:480
|
|
|
|
msgid "Bad unpackfs configuration"
|
|
|
|
msgstr "වැරදි unpackfs වින්යාසය"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:440
|
|
|
|
msgid "There is no configuration information."
|
|
|
|
msgstr "වින්යාස තොරතුරු නොමැත."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:456
|
|
|
|
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
|
|
|
|
msgstr "\"{}\" ({}) සඳහා ගොනු පද්ධතිය ඔබගේ වත්මන් කර්නලයෙන් සහය නොදක්වයි"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:460
|
|
|
|
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
|
|
|
msgstr "මූලාශ්ර ගොනු පද්ධතිය \"{}\" නොපවතී"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:466
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
|
|
|
"installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Unsquashfs සොයා ගැනීමට අපොහොසත් විය, ඔබ squashfs-tools පැකේජය ස්ථාපනය කර ඇති"
|
|
|
|
" බවට වග බලා ගන්න."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:481
|
|
|
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
|
|
|
msgstr "ඉලක්ක පද්ධතියේ \"{}\" ගමනාන්තය නාමාවලියක් නොවේ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/zfshostid/main.py:27
|
|
|
|
msgid "Copying zfs generated hostid."
|
|
|
|
msgstr ""
|