fr.po
This commit is contained in:
@@ -3,111 +3,113 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-21 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 11:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 02:24+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: Joyce Markoll <meets@gmx.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:141
|
||||
msgid "tint2conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tint2conf"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:149
|
||||
msgid "Panel theming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personnalisation du panel"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:159
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thème"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:160
|
||||
msgid "_Import theme..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Importer un thème…"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:160
|
||||
msgid "Import theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer un thème"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:161
|
||||
msgid "_Import default theme..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Importer un thème par défaut…"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:161
|
||||
msgid "Import default theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer un thème par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:162
|
||||
msgid "_Save as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Enregistrer sous…"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:162 ../main.c:327
|
||||
msgid "Save theme as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrer le thème sous"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:163
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Supprimer"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:163
|
||||
msgid "Delete theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer le thème"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:164
|
||||
msgid "_Edit theme..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Éditer le thème"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:164
|
||||
msgid "Edit selected theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Éditer le thème sélectionné"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:165
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Quitter"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:165
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:166
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Éditer"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:167
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:168
|
||||
msgid "Refresh all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tout rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:169
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:170
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_À propos"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:170
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:190
|
||||
msgid "Command to run tint2: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande pour lancer tint2: "
|
||||
|
||||
#: ../main.c:234
|
||||
msgid "Theming tool for tint2 panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outil de personnalisation pour le panel tint2"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:236
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -115,102 +117,105 @@ msgid ""
|
||||
"Tint2 License GNU GPL version 2\n"
|
||||
"Tintwizard License GNU GPL version 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright 2009-2015 équipe tint2\n"
|
||||
"Tint2 Licence GNU GPL version 2\n"
|
||||
"Tintwizard Licence GNU GPL version 3"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:241
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "crédits pour la traduction"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:250
|
||||
msgid "Import theme(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thème(s) importés"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:285
|
||||
msgid "Save default theme as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrer le thème par défaut sous"
|
||||
|
||||
#: ../main.c:317
|
||||
msgid "Select the theme to be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner le thème à sauvegarder."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:209
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:243
|
||||
msgid "Backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrière plan"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:251
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:259
|
||||
msgid "Panel items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Élément du panel"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:267 ../properties.c:1263 ../properties.c:1443
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lanceur"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:275 ../properties.c:1258 ../properties.c:1440
|
||||
msgid "Taskbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barre des tâces"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:283
|
||||
msgid "Task buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commandes des actions"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:291 ../properties.c:1248 ../properties.c:1434
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horloge"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:299 ../properties.c:1253 ../properties.c:1437
|
||||
msgid "System tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zone de notification"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:307 ../properties.c:1243 ../properties.c:1431
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Batterie"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:315
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infobulle"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:381
|
||||
msgid "<b>Background</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Arrière plan</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:392
|
||||
msgid "Selects the background you would like to modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez l'arrière plan que vous voudriez modifier"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:399
|
||||
msgid "Creates a copy of the current background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crée une copie de l'actuel arrière plan"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:406
|
||||
msgid "Deletes the current background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprime l'actuel arrière plan"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:415
|
||||
msgid "Fill color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remplir la couleur"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:426
|
||||
msgid "The fill color of the current background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le remplissage de la couleur de l'arrière plan actuel"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:429
|
||||
msgid "Border color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur de la bordure"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:440
|
||||
msgid "The border color of the current background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La couleur de bordure de l'actuel arrière plan"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:443
|
||||
msgid "Border width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largeur de bordure"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:453
|
||||
msgid "The width of the border of the current background, in pixels"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user