i18n: [python] Automatic merge of Transifex translations

This commit is contained in:
Calamares CI 2021-06-08 17:50:10 +02:00 committed by Adriaan de Groot
parent 619a6a3f97
commit d71e0a009c
4 changed files with 435 additions and 59 deletions

View File

@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# guillermo pacheco <guillopacheco@gmail.com>, 2018
# Logan 8192 <logan8192@protonmail.com>, 2018
# Erland Huaman <blackadress.01@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Logan 8192 <logan8192@protonmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Erland Huaman <blackadress.01@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,11 +25,11 @@ msgstr ""
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
msgid "Configure GRUB."
msgstr ""
msgstr "Configura GRUB."
#: src/modules/mount/main.py:30
msgid "Mounting partitions."
msgstr ""
msgstr "Montando particiones."
#: src/modules/mount/main.py:125 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
@ -40,51 +41,56 @@ msgstr ""
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/localecfg/main.py:135
#: src/modules/networkcfg/main.py:39
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
msgstr "Error de configuración"
#: src/modules/mount/main.py:126 src/modules/initcpiocfg/main.py:199
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
#: src/modules/fstab/main.py:356
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
msgstr "No hay particiones definidas para que <pre>{!s}</pre> use."
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
msgid "Configure systemd services"
msgstr ""
msgstr "Configura los servicios de systemd"
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
msgid "Cannot modify service"
msgstr ""
msgstr "No se puede modificar el servicio."
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
msgid ""
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"La llamada de: <code>systemctl {arg!s}</code> en chroot retorna código de "
"error {num!s}."
#: src/modules/services-systemd/main.py:63
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
msgstr "No se puede habilitar el servicio <code>{name!s}</code> de systemd."
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
msgstr "No se puede habilitar el objetivo <code>{name!s}</code> de systemd."
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
"No se puede deshabilitar el objetivo <code>{name!s}</code> de systemd."
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
msgstr "No se puede enmascarar la unidad <code>{name!s}</code> de systemd."
#: src/modules/services-systemd/main.py:73
msgid ""
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
msgstr ""
"systemd no reconoce los comandos <code>{command!s}</code> y "
"<code>{suffix!s}</code>para la unidad {name!s}."
#: src/modules/umount/main.py:31
msgid "Unmount file systems."
@ -92,62 +98,67 @@ msgstr "Desmontar sistemas de archivo."
#: src/modules/unpackfs/main.py:35
msgid "Filling up filesystems."
msgstr ""
msgstr "Llenando sistema de archivos."
#: src/modules/unpackfs/main.py:255
msgid "rsync failed with error code {}."
msgstr ""
msgstr "rsync falló con código de error {}."
#: src/modules/unpackfs/main.py:300
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
msgstr ""
msgstr "Desempaquetando imagen {}/{}, archivo {}/{}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:315
msgid "Starting to unpack {}"
msgstr ""
msgstr "Iniciando a desempaquetar {}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:324 src/modules/unpackfs/main.py:464
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr ""
msgstr "Se falló en la desempaquetización de la imagen \"{}\""
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
msgid "No mount point for root partition"
msgstr ""
msgstr "No existe punto de montaje para la partición raíz"
#: src/modules/unpackfs/main.py:432
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
msgstr ""
"el globalstorage no contiene una llave \"rootMountPoint\", no se hace nada"
#: src/modules/unpackfs/main.py:437
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr ""
msgstr "Mal punto de montaje para la partición raíz"
#: src/modules/unpackfs/main.py:438
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
msgstr ""
msgstr "rootMountPoint es \"{}\", el cual no existe, no se hace nada"
#: src/modules/unpackfs/main.py:454 src/modules/unpackfs/main.py:458
#: src/modules/unpackfs/main.py:478
msgid "Bad unsquash configuration"
msgstr ""
msgstr "Mala configuración del paquete unsquash"
#: src/modules/unpackfs/main.py:455
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
msgstr ""
"Tu kernel actual no tiene soporte para el sistema de archivos para \"{}\" "
"({})"
#: src/modules/unpackfs/main.py:459
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
msgstr ""
msgstr "El sistema de archivos fuente \"{}\" no existe"
#: src/modules/unpackfs/main.py:465
msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed"
msgstr ""
"Falla buscando unsquashfs, asegúrate de tener el paquete squashfs-tools "
"instalado"
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr ""
msgstr "El destino \"{}\" en el sistema objetivo no es un directorio"
#: src/modules/displaymanager/main.py:514
msgid "Cannot write KDM configuration file"
@ -179,7 +190,7 @@ msgstr "No se puede configurar LightDM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:736
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr ""
msgstr "LightDM greeter no está instalado."
#: src/modules/displaymanager/main.py:767
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
@ -191,21 +202,23 @@ msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:894
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
msgstr ""
msgstr "No se seleccionaron gestores para el módulo de gestor de pantalla."
#: src/modules/displaymanager/main.py:895
msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
"La lista de gestores de pantalla está vacía o indefinida tanto en el "
"globalstorage como en el displaymanager.conf."
#: src/modules/displaymanager/main.py:977
msgid "Display manager configuration was incomplete"
msgstr ""
msgstr "La configuración del gestor de pantalla estaba incompleta"
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
msgid "Configuring mkinitcpio."
msgstr ""
msgstr "Configurando mkinitcpio"
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:203
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
@ -217,15 +230,15 @@ msgstr ""
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
msgid "Configuring encrypted swap."
msgstr ""
msgstr "Configurando la swap encriptada."
#: src/modules/rawfs/main.py:26
msgid "Installing data."
msgstr ""
msgstr "Instalando data."
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
msgid "Configure OpenRC services"
msgstr ""
msgstr "Configura los servicios de OpenRC"
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
@ -248,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr ""
msgstr "El nivel de ejecución del objetivo no existe"
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid ""
@ -258,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target service does not exist"
msgstr ""
msgstr "El servicio objetivo no existe"
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
msgid ""
@ -268,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
msgid "Configure Plymouth theme"
msgstr ""
msgstr "Configurando el tema de Plymouth"
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
#: src/modules/packages/main.py:69
@ -296,43 +309,43 @@ msgstr[1] "Removiendo %(num)dpaquetes."
#: src/modules/bootloader/main.py:43
msgid "Install bootloader."
msgstr ""
msgstr "Instalar el cargador de arranque."
#: src/modules/hwclock/main.py:26
msgid "Setting hardware clock."
msgstr ""
msgstr "Configurando el reloj del hardware."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
msgstr ""
msgstr "Creando initramfs con mkinitfs."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
msgstr ""
msgstr "Se falló al intentar correr mkinitfs en el objetivo"
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
msgid "The exit code was {}"
msgstr ""
msgstr "El código de salida fue {}"
#: src/modules/dracut/main.py:27
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr ""
msgstr "Creando initramfs con dracut"
#: src/modules/dracut/main.py:49
msgid "Failed to run dracut on the target"
msgstr ""
msgstr "Se falló al intentar correr dracut en el objetivo"
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
msgid "Configuring initramfs."
msgstr ""
msgstr "Configurando initramfs."
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr ""
msgstr "Configurando el servicio OpenRc dmcrypt."
#: src/modules/fstab/main.py:29
msgid "Writing fstab."
msgstr ""
msgstr "Escribiento fstab."
#: src/modules/dummypython/main.py:35
msgid "Dummy python job."
@ -345,8 +358,8 @@ msgstr "Paso python ficticio {}"
#: src/modules/localecfg/main.py:30
msgid "Configuring locales."
msgstr ""
msgstr "Configurando locales."
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
msgid "Saving network configuration."
msgstr ""
msgstr "Guardando configuración de red."

View File

@ -0,0 +1,347 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/es_PE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_PE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
msgid "Configure GRUB."
msgstr ""
#: src/modules/mount/main.py:30
msgid "Mounting partitions."
msgstr ""
#: src/modules/mount/main.py:125 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/localecfg/main.py:135
#: src/modules/networkcfg/main.py:39
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
#: src/modules/mount/main.py:126 src/modules/initcpiocfg/main.py:199
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
#: src/modules/fstab/main.py:356
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
msgid "Configure systemd services"
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
msgid "Cannot modify service"
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
msgid ""
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:63
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:73
msgid ""
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
msgstr ""
#: src/modules/umount/main.py:31
msgid "Unmount file systems."
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:35
msgid "Filling up filesystems."
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:255
msgid "rsync failed with error code {}."
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:300
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:315
msgid "Starting to unpack {}"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:324 src/modules/unpackfs/main.py:464
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
msgid "No mount point for root partition"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:432
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:437
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:438
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:454 src/modules/unpackfs/main.py:458
#: src/modules/unpackfs/main.py:478
msgid "Bad unsquash configuration"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:455
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:459
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:465
msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:514
msgid "Cannot write KDM configuration file"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:515
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:576
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:577
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:660
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:661
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:735
msgid "Cannot configure LightDM"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:736
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:767
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:768
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:894
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:895
msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:977
msgid "Display manager configuration was incomplete"
msgstr ""
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
msgid "Configuring mkinitcpio."
msgstr ""
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:203
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
#: src/modules/networkcfg/main.py:40
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
msgid "Configuring encrypted swap."
msgstr ""
#: src/modules/rawfs/main.py:26
msgid "Installing data."
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
msgid "Configure OpenRC services"
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
msgid ""
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
"level {level!s}."
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
msgid ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid ""
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target service does not exist"
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
msgid ""
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
msgid "Configure Plymouth theme"
msgstr ""
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
#: src/modules/packages/main.py:69
msgid "Install packages."
msgstr ""
#: src/modules/packages/main.py:57
#, python-format
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
msgstr ""
#: src/modules/packages/main.py:62
#, python-format
msgid "Installing one package."
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/packages/main.py:65
#, python-format
msgid "Removing one package."
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/bootloader/main.py:43
msgid "Install bootloader."
msgstr ""
#: src/modules/hwclock/main.py:26
msgid "Setting hardware clock."
msgstr ""
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
msgstr ""
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
msgstr ""
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
msgid "The exit code was {}"
msgstr ""
#: src/modules/dracut/main.py:27
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr ""
#: src/modules/dracut/main.py:49
msgid "Failed to run dracut on the target"
msgstr ""
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
msgid "Configuring initramfs."
msgstr ""
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr ""
#: src/modules/fstab/main.py:29
msgid "Writing fstab."
msgstr ""
#: src/modules/dummypython/main.py:35
msgid "Dummy python job."
msgstr ""
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
#: src/modules/dummypython/main.py:94
msgid "Dummy python step {}"
msgstr ""
#: src/modules/localecfg/main.py:30
msgid "Configuring locales."
msgstr ""
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
msgid "Saving network configuration."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@
#
# Translators:
# Eli Shleifer <eligator@gmail.com>, 2017
# Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2017
# KagiSame, 2018
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2020
# Jacob B. <brickminerplyt@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Jacob B. <brickminerplyt@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Błąd konfiguracji"
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
#: src/modules/fstab/main.py:356
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
msgstr "Nie ma zdefiniowanych partycji dla <pre>{!s}</pre> do użytku."
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
msgid "Configure systemd services"
@ -63,29 +64,32 @@ msgstr "Nie można zmodyfikować usług"
msgid ""
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"Wezwanie <code>systemctl {arg!s}</code> w chroot zwróciło kod błędu {num!s}."
#: src/modules/services-systemd/main.py:63
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
msgstr "Nie można włączyć usługi systemd <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
msgstr "Nie można włączyć celu w systemd <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
msgstr "Nie można wyłączyć celu w systemd <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
msgstr "Nie można zamaskować jednostki systemd <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:73
msgid ""
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
msgstr ""
"Nieznana komenda systemd <code>{command!s}</code> oraz "
"<code>{suffix!s}</code> dla jednostki {name!s}."
#: src/modules/umount/main.py:31
msgid "Unmount file systems."
@ -101,11 +105,11 @@ msgstr "rsync zakończyło działanie kodem błędu {}."
#: src/modules/unpackfs/main.py:300
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
msgstr ""
msgstr "Odpakowywanie obrazu {}/{}, pliku {}/{}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:315
msgid "Starting to unpack {}"
msgstr ""
msgstr "Rozpoczynanie odpakowywania {}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:324 src/modules/unpackfs/main.py:464
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
@ -139,6 +143,8 @@ msgstr "Błędna konfiguracja unsquash"
#: src/modules/unpackfs/main.py:455
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
msgstr ""
"System plików dla \"{}\" ({}) nie jest wspierany przez obecne jądro twojego "
"systemu"
#: src/modules/unpackfs/main.py:459
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
@ -205,6 +211,8 @@ msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
"Lista displaymanagers jest pusta lub niezdefiniowana w globalstorage oraz "
"displaymanager.conf."
#: src/modules/displaymanager/main.py:977
msgid "Display manager configuration was incomplete"
@ -221,6 +229,7 @@ msgstr "Konfigurowanie mkinitcpio."
#: src/modules/networkcfg/main.py:40
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
"Nie znaleziono głównego punktu montowania dla <pre>{!s}</pre> do użycia."
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
msgid "Configuring encrypted swap."
@ -237,31 +246,38 @@ msgstr "Konfiguracja usług OpenRC"
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
msgstr ""
"Nie udało się dodać usługi {name!s} do poziomu-uruchamiania {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
msgstr ""
"Nie udało się usunąć usługi {name!s} do poziomu-uruchamiania {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
msgid ""
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
"level {level!s}."
msgstr ""
"Nieznana akcja-usługi <code>{arg!s}</code> dla usługi {name!s} w poziomie-"
"uruchamiania {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
msgid ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> wezwanie w chroot zwróciło kod błędu {num!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr ""
msgstr "Docelowy poziom odtwarzania nie istnieje"
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid ""
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Ścieżka do poziomu odtwarzania {level!s} to <code>{path!s}</code>, nie "
"istnieje."
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target service does not exist"
@ -271,7 +287,7 @@ msgstr "Docelowa usługa nie istnieje"
msgid ""
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
msgstr "Ścieżka do usługi {name!s} to <code>{path!s}</code>, nie istnieje."
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
msgid "Configure Plymouth theme"
@ -315,15 +331,15 @@ msgstr "Ustawianie zegara systemowego."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
msgstr ""
msgstr "Tworzenie initramfs z mkinitfs."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się włączyć mkinitfs."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
msgid "The exit code was {}"
msgstr ""
msgstr "Kod wyjściowy to {}"
#: src/modules/dracut/main.py:27
msgid "Creating initramfs with dracut."
@ -331,7 +347,7 @@ msgstr "Tworzenie initramfs z dracut."
#: src/modules/dracut/main.py:49
msgid "Failed to run dracut on the target"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się włączyć dracut."
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
msgid "Configuring initramfs."
@ -339,7 +355,7 @@ msgstr "Konfigurowanie initramfs."
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr ""
msgstr "Konfigurowanie usługi OpenRC dmcrypt."
#: src/modules/fstab/main.py:29
msgid "Writing fstab."