2017-11-28 12:00:10 +01:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
2018-11-20 13:17:22 +01:00
|
|
|
|
# Translators:
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2022
|
2018-11-20 13:17:22 +01:00
|
|
|
|
#
|
2017-11-28 12:00:10 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-22 11:03+0200\n"
|
2018-11-20 13:17:22 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2022\n"
|
2017-11-28 12:00:10 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/sq/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: sq\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Configure GRUB."
|
|
|
|
|
msgstr "Formësoni GRUB-in."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Mounting partitions."
|
|
|
|
|
msgstr "Po montohen pjesë."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:88 src/modules/mount/main.py:124
|
|
|
|
|
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
|
|
|
|
|
msgstr "Gabim i brendshëm gjatë montimit të grupeve zfs të të dhënave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:100
|
|
|
|
|
msgid "Failed to import zpool"
|
|
|
|
|
msgstr "S’u arrit të importohej zpool"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:116
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unlock zpool"
|
|
|
|
|
msgstr "S’u arrit të shkyçej zpool"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:133 src/modules/mount/main.py:138
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "S’u arrit të caktohej pikë montimi zfs"
|
2021-07-14 13:03:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:229 src/modules/initcpiocfg/main.py:235
|
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:239 src/modules/rawfs/main.py:164
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:367 src/modules/fstab/main.py:394
|
|
|
|
|
#: src/modules/localecfg/main.py:140 src/modules/networkcfg/main.py:105
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configuration Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Gabim Formësimi"
|
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:230 src/modules/initcpiocfg/main.py:236
|
|
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:165 src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/fstab/main.py:362
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
|
|
|
msgstr "S’ka pjesë të përkufizuara për <pre>{!s}</pre> për t’u përdorur."
|
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:253
|
|
|
|
|
msgid "zfs mounting error"
|
|
|
|
|
msgstr "Gabim montimi zfs"
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Configure systemd services"
|
|
|
|
|
msgstr "Formësoni shërbime systemd"
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
|
|
|
msgid "Cannot modify service"
|
|
|
|
|
msgstr "S’modifikohet dot shërbimi"
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
"Thirrja <code>systemctl {arg!s}</code> në chroot u përgjigj me kod gabimi "
|
|
|
|
|
"{num!s}."
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:63
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
msgstr "S’aktivizohet dot shërbimi systemd <code>{name!s}</code>."
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
msgstr "S’aktivizohet dot objektivi systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
msgstr "S’aktivizohet dot kohëmatës systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
|
|
|
|
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
msgstr "S’çaktivizohet dot objektivi systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
msgstr "S’maskohet dot njësia systemd <code>{name!s}</code>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:75
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
|
|
|
|
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
"Urdhra të panjohur systemd <code>{command!s}</code> dhe "
|
|
|
|
|
"<code>{suffix!s}</code> për njësi {name!s}."
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Filling up filesystems."
|
|
|
|
|
msgstr "Po mbushen sisteme kartelash."
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:254
|
|
|
|
|
msgid "rsync failed with error code {}."
|
|
|
|
|
msgstr "rsync dështoi me kod gabimi {}."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:299
|
|
|
|
|
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
|
|
|
|
|
msgstr "Po shpaketohet paketa {}/{}, kartela {}/{}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
|
|
|
|
|
msgid "Starting to unpack {}"
|
|
|
|
|
msgstr "Po fillohet të shpaketohet {}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:467
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
|
|
|
|
msgstr "Dështoi shpaketimi i figurës \"{}\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:430
|
|
|
|
|
msgid "No mount point for root partition"
|
|
|
|
|
msgstr "S’ka pikë montimi për ndarjen rrënjë"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
|
|
|
|
|
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
|
|
|
|
|
msgstr "globalstorage nuk përmban kyç “rootMountPoint”."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:434
|
|
|
|
|
msgid "Bad mount point for root partition"
|
|
|
|
|
msgstr "Pikë e gabuar montimi për ndarjen rrënjë"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:435
|
|
|
|
|
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "rootMountPoint është “{}”, çka nuk ekziston."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:439 src/modules/unpackfs/main.py:455
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:480
|
|
|
|
|
msgid "Bad unpackfs configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Formësim gabim i unpackfs-ë"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:440
|
|
|
|
|
msgid "There is no configuration information."
|
|
|
|
|
msgstr "S’ka hollësi formësimi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:456
|
|
|
|
|
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
"Sistemi i kartelave për \"{}\" ({}) nuk mbulohet nga kerneli juaj i tanishëm"
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:460
|
|
|
|
|
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Sistemi i kartelave \"{}\" ({}) s’ekziston"
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:466
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
|
|
|
|
"installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"S’u arrit të gjendet unsquashfs, sigurohuni se keni të instaluar paketën "
|
|
|
|
|
"squashfs-tools."
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:481
|
|
|
|
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Destinacioni \"{}\" te sistemi i synuar s’është drejtori"
|
2019-03-29 10:25:55 +01:00
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:524
|
2020-12-05 00:21:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
|
|
|
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi KDM"
|
2018-11-20 13:17:22 +01:00
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:525
|
2020-12-05 00:21:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi KDM {!s}"
|
2018-11-20 13:17:22 +01:00
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:586
|
2020-12-05 00:21:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
|
|
|
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi LXDM"
|
2018-11-20 13:17:22 +01:00
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:587
|
2020-12-05 00:21:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi LXDM {!s}"
|
2018-11-20 13:17:22 +01:00
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:670
|
2020-12-05 00:21:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
|
|
|
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi LightDM"
|
2018-11-20 13:17:22 +01:00
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:671
|
2020-12-05 00:21:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi LightDM {!s}"
|
2018-11-20 13:17:22 +01:00
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:745
|
2020-12-05 00:21:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
|
|
|
msgstr "S’formësohet dot LightDM"
|
2018-11-20 13:17:22 +01:00
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:746
|
2020-12-05 00:21:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
|
|
|
msgstr "S’ka të instaluar përshëndetës LightDM."
|
2018-11-20 13:17:22 +01:00
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:777
|
2020-12-05 00:21:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
|
|
|
msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi SLIM"
|
2018-11-20 13:17:22 +01:00
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:778
|
2020-12-05 00:21:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "S’ekziston kartelë formësimi SLIM {!s}"
|
2018-11-20 13:17:22 +01:00
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:991
|
2020-12-05 00:21:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
|
|
|
msgstr "S’janë përzgjedhur përgjegjës ekrani për modulin displaymanager."
|
2019-04-24 13:24:56 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:992
|
2020-12-05 00:21:03 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
|
|
|
"displaymanager.conf."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lista “displaymanagers” është e zbrazët ose e papërkufizuar për të dy "
|
|
|
|
|
"rastet, për “globalstorage” dhe për “displaymanager.conf”."
|
2020-06-22 23:11:11 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:1074
|
2020-12-05 00:21:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
|
|
|
msgstr "Formësimi i përgjegjësit të ekranit s’qe i plotë"
|
2020-10-16 15:03:48 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
|
|
|
msgstr "Po formësohet mkinitcpio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:240 src/modules/initramfscfg/main.py:90
|
|
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77 src/modules/fstab/main.py:368
|
|
|
|
|
#: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:106
|
|
|
|
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"S’është dhënë pikë montimi rrënjë për <pre>{!s}</pre> për t’u përdorur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Installing data."
|
|
|
|
|
msgstr "Po instalohen të dhëna."
|
|
|
|
|
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
|
|
|
msgstr "Formësoni shërbime OpenRC"
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
|
|
|
msgstr "S’shtohet dot shërbimi {name!s} te run-level {level!s}."
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
|
|
|
msgstr "S’hiqet dot shërbimi {name!s} nga run-level {level!s}."
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
|
|
|
"level {level!s}."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Service-action <code>{arg!s}</code> i panjohur për shërbimin {name!s} te "
|
|
|
|
|
"run-level {level!s}."
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Thirrje <code>rc-update {arg!s}</code> në chroot u përgjigj me kod gabimi "
|
|
|
|
|
"{num!s}."
|
2019-04-24 13:24:56 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
|
|
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Runlevel-i i synuar nuk ekziston"
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
|
|
|
"exist."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Shtegu për runlevel {level!s} është <code>{path!s}</code>, i cili nuk "
|
|
|
|
|
"ekziston."
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
|
|
|
msgid "Target service does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Shërbimi i synuar nuk ekziston"
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
|
|
|
"exist."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Shtegu për shërbimin {name!s} është <code>{path!s}</code>, i cili nuk "
|
|
|
|
|
"ekziston."
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Formësoni temën Plimuth"
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:75
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Install packages."
|
|
|
|
|
msgstr "Instalo paketa."
|
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:63
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Po përpunohen paketat (%(count)d / %(total)d)"
|
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:68
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Installing one package."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Po instalohet një paketë."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Po instalohen %(num)d paketa."
|
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:71
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Removing one package."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Po hiqet një paketë."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Po hiqen %(num)d paketa."
|
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:725 src/modules/packages/main.py:737
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:765
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Package Manager error"
|
|
|
|
|
msgstr "Gabim Përgjegjësi Paketash"
|
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:726
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
|
|
|
"returned error code {!s}."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Përgjegjësi i paketave s’përgatiti dot përditësime. Urdhri <pre>{!s}</pre> u"
|
|
|
|
|
" përgjigj me kod gabimi {!s}."
|
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:738
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
|
|
|
" returned error code {!s}."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Përgjegjësi i paketave s’përditësoi dot sistemin. Urdhri <pre>{!s}</pre> u "
|
|
|
|
|
"përgjigj me kod gabimi {!s}."
|
|
|
|
|
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:766
|
2021-09-08 13:01:02 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
|
|
|
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Përgjegjësi i paketave s’bëri dot ndryshime te sistemi i instaluar. Urdhri "
|
|
|
|
|
"<pre>{!s}</pre> u përgjigj me kod gabimi {!s}."
|
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Install bootloader."
|
|
|
|
|
msgstr "Instalo ngarkues nisjesh."
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bootloader/main.py:614
|
|
|
|
|
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"S'u arrit të instalohej grub, te depozita globale s’ka të përkufizuara pjesë"
|
2021-11-03 11:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bootloader/main.py:782
|
|
|
|
|
msgid "Bootloader installation error"
|
|
|
|
|
msgstr "Gabim instalimi Ngarkuesi Nisësi"
|
2021-11-03 11:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/bootloader/main.py:783
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
|
|
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ngarkuesi i nisësit s’u instalua dot. Urdhri i instalimit <pre>{!s}</pre> u "
|
|
|
|
|
"përgjigj me kod gabimi {!s}."
|
2019-01-25 15:23:07 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Setting hardware clock."
|
|
|
|
|
msgstr "Po caktohet ora hardware."
|
2018-05-07 11:01:49 +02:00
|
|
|
|
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
|
|
|
msgstr "Po krijohet initramfs me mkinitfs."
|
2018-01-15 16:55:42 +01:00
|
|
|
|
|
2021-09-13 12:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
|
|
|
msgstr "S’u arrit të xhirohej mkinitfs te objektivi"
|
2018-01-15 16:55:42 +01:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
|
|
|
|
msgid "The exit code was {}"
|
|
|
|
|
msgstr "Kodi i daljes qe {}"
|
2019-04-24 13:24:56 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
|
|
|
msgstr "Po krijohet initramfs me dracut."
|
2021-11-03 11:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
|
|
|
msgstr "S’u arrit të xhirohej dracut mbi objektivin"
|
2021-11-03 11:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Configuring initramfs."
|
|
|
|
|
msgstr "Po formësohet initramfs."
|
2021-11-03 11:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
|
|
|
|
msgstr "Po formësohet shërbim OpenRC dmcrypt."
|
2021-11-03 11:16:33 +01:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Writing fstab."
|
|
|
|
|
msgstr "Po shkruhet fstab."
|
2022-02-07 10:59:24 +01:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:395
|
|
|
|
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
2021-07-14 13:03:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
"S’është dhënë formësim <pre>{!s}</pre> për t’u përdorur nga <pre>{!s}</pre>."
|
2021-07-14 13:03:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Dummy python job."
|
|
|
|
|
msgstr "Akt python dummy."
|
2021-07-14 13:03:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
|
|
|
msgid "Dummy python step {}"
|
|
|
|
|
msgstr "Hap python {} dummy"
|
2021-07-14 13:03:42 +02:00
|
|
|
|
|
2022-05-04 11:12:13 +02:00
|
|
|
|
#: src/modules/localecfg/main.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Configuring locales."
|
|
|
|
|
msgstr "Po formësohen vendoret."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Saving network configuration."
|
|
|
|
|
msgstr "Po ruhet formësimi i rrjetit."
|