Button: maximum icon size option

This commit is contained in:
o9000
2017-03-25 14:53:21 +01:00
parent dfd735956c
commit fc883a5dd8
13 changed files with 726 additions and 662 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 14:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Dino Duratović <dinomol@mail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -59,12 +59,12 @@ msgid "System tray"
msgstr "Системска трака"
#: ../properties.c:344 ../properties.c:1018 ../properties.c:1226
#: ../properties.c:5140
#: ../properties.c:5152
msgid "Battery"
msgstr "Батерија"
#: ../properties.c:352 ../properties.c:4189 ../properties.c:4285
#: ../properties.c:5320
#: ../properties.c:5332
msgid "Tooltip"
msgstr "Описи"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Позиција на екрану: доле-средина, хориз
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Позиција на екрану: доле-десно, хоризонтална плоча"
#: ../properties.c:478 ../properties.c:4730
#: ../properties.c:478 ../properties.c:4742
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
@@ -132,27 +132,27 @@ msgstr "Монитор"
msgid "All"
msgstr "Сви"
#: ../properties.c:489 ../properties.c:4740
#: ../properties.c:489 ../properties.c:4752
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../properties.c:490 ../properties.c:4741
#: ../properties.c:490 ../properties.c:4753
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../properties.c:491 ../properties.c:4742
#: ../properties.c:491 ../properties.c:4754
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../properties.c:492 ../properties.c:4743
#: ../properties.c:492 ../properties.c:4755
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../properties.c:493 ../properties.c:4744
#: ../properties.c:493 ../properties.c:4756
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../properties.c:494 ../properties.c:4745
#: ../properties.c:494 ../properties.c:4757
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -241,15 +241,15 @@ msgstr "Прави простор између плоче и ивице мон
#: ../properties.c:607 ../properties.c:2150 ../properties.c:2543
#: ../properties.c:2977 ../properties.c:3553 ../properties.c:3745
#: ../properties.c:4062 ../properties.c:4388 ../properties.c:4752
#: ../properties.c:5121 ../properties.c:5301
#: ../properties.c:4062 ../properties.c:4388 ../properties.c:4764
#: ../properties.c:5133 ../properties.c:5313
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Изглед</b>"
#: ../properties.c:621 ../properties.c:2163 ../properties.c:3345
#: ../properties.c:3566 ../properties.c:3758 ../properties.c:4075
#: ../properties.c:4401 ../properties.c:4765 ../properties.c:5134
#: ../properties.c:5314
#: ../properties.c:4401 ../properties.c:4777 ../properties.c:5146
#: ../properties.c:5326
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Одабир позадине за плочу. Позадине се м
#: ../properties.c:636 ../properties.c:2191 ../properties.c:2557
#: ../properties.c:2660 ../properties.c:3068 ../properties.c:3580
#: ../properties.c:3816 ../properties.c:4089 ../properties.c:4415
#: ../properties.c:4780 ../properties.c:5148 ../properties.c:5328
#: ../properties.c:4792 ../properties.c:5160 ../properties.c:5340
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Хоризонтална попуна"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Одређује хоризонтално попуњивање плоч
#: ../properties.c:651 ../properties.c:2205 ../properties.c:2572
#: ../properties.c:2675 ../properties.c:3082 ../properties.c:3594
#: ../properties.c:3829 ../properties.c:4103 ../properties.c:4429
#: ../properties.c:4795 ../properties.c:5162 ../properties.c:5342
#: ../properties.c:4807 ../properties.c:5174 ../properties.c:5354
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикална попуна"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Одређује вертикално попуњивање плоче.
"плоче и унутрашњих елемената."
#: ../properties.c:666 ../properties.c:2219 ../properties.c:2587
#: ../properties.c:3096 ../properties.c:4810
#: ../properties.c:3096 ../properties.c:4822
msgid "Spacing"
msgstr "Размак"
@@ -413,8 +413,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
msgstr "Одређује време након којег се плоча приказује кад курсор миша пређе "
"преко плоче."
#: ../properties.c:853 ../properties.c:887 ../properties.c:5274
#: ../properties.c:5293
#: ../properties.c:853 ../properties.c:887 ../properties.c:5286
#: ../properties.c:5305
msgid "seconds"
msgstr "секунде"
@@ -555,12 +555,12 @@ msgid "Free space"
msgstr "Слободни простор"
#: ../properties.c:1048 ../properties.c:1245 ../properties.c:3727
#: ../properties.c:3764 ../properties.c:4579 ../properties.c:4600
#: ../properties.c:3764 ../properties.c:4591 ../properties.c:4612
msgid "Separator"
msgstr ""
#: ../properties.c:1053 ../properties.c:1251 ../properties.c:3853
#: ../properties.c:4081 ../properties.c:4616 ../properties.c:4637
#: ../properties.c:4081 ../properties.c:4628 ../properties.c:4649
msgid "Executor"
msgstr ""
@@ -609,7 +609,7 @@ msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Уклања тренутни елемент из листе одабраних елемената."
#: ../properties.c:1257 ../properties.c:4229 ../properties.c:4407
#: ../properties.c:4653 ../properties.c:4674
#: ../properties.c:4665 ../properties.c:4686
msgid "Button"
msgstr ""
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Одређује вертикално попуњивање покрет
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Одређује размак између елемената унутар покретача."
#: ../properties.c:2232 ../properties.c:4824
#: ../properties.c:2232 ../properties.c:4836
msgid "Icon size"
msgstr "Величина иконе"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Величина иконе"
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Одређује величину икона у покретачу, у пикселима."
#: ../properties.c:2246 ../properties.c:3306 ../properties.c:4838
#: ../properties.c:2246 ../properties.c:3306 ../properties.c:4850
msgid "Icon opacity"
msgstr "Прозирност икона"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Прозирност икона"
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Одређује прозирност икона у покретачу, у постотцима."
#: ../properties.c:2261 ../properties.c:3317 ../properties.c:4853
#: ../properties.c:2261 ../properties.c:3317 ../properties.c:4865
msgid "Icon saturation"
msgstr "Засићеност икона"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
"percent."
msgstr "Одређује засићеност боја икона у покретачу, у постотцима."
#: ../properties.c:2276 ../properties.c:3328 ../properties.c:4868
#: ../properties.c:2276 ../properties.c:3328 ../properties.c:4880
msgid "Icon brightness"
msgstr "Светлоћа икона"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Ако је укључено, обавештење о покретањ
"током покретања. Изглед зависи од радног окружења; обично се користи "
"заузети курсор миша док се апликација не покрене."
#: ../properties.c:2329 ../properties.c:5031
#: ../properties.c:2329 ../properties.c:5043
msgid "Tooltips"
msgstr "Описи"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
msgstr "Ако је укључено, приказује име апликације ако се мишом пређе преко "
"покретача апликације."
#: ../properties.c:2399 ../properties.c:4693
#: ../properties.c:2399 ../properties.c:4705
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Могућности</b>"
@@ -1005,13 +1005,13 @@ msgstr "Одређује боју фонта који се користи за
#: ../properties.c:2723 ../properties.c:3112 ../properties.c:3611
#: ../properties.c:3637 ../properties.c:4120 ../properties.c:4446
#: ../properties.c:5179 ../properties.c:5204 ../properties.c:5359
#: ../properties.c:5191 ../properties.c:5216 ../properties.c:5371
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr ""
#: ../properties.c:2726 ../properties.c:3115 ../properties.c:4123
#: ../properties.c:4449 ../properties.c:5362
#: ../properties.c:4449 ../properties.c:5374
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Одабир позадине за приказ имена неакти
"се могу уређивати у картици за Позадине."
#: ../properties.c:2783 ../properties.c:3464 ../properties.c:3973
#: ../properties.c:4299 ../properties.c:5018
#: ../properties.c:4299 ../properties.c:5030
msgid "<b>Mouse events</b>"
msgstr "<b>Радње миша</b>"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Ако је укључено, користи изабранu бојu ф
"задатка."
#: ../properties.c:3289 ../properties.c:3659 ../properties.c:4138
#: ../properties.c:4464 ../properties.c:5226 ../properties.c:5378
#: ../properties.c:4464 ../properties.c:5238 ../properties.c:5390
msgid "Font color"
msgstr "Боја фонта"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Одређује временску зони при приказу вр
"(environment variable)."
#: ../properties.c:3477 ../properties.c:3986 ../properties.c:4312
#: ../properties.c:5045
#: ../properties.c:5057
msgid "Left click command"
msgstr "Команда левог клика"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:3492 ../properties.c:4001 ../properties.c:4327
#: ../properties.c:5060
#: ../properties.c:5072
msgid "Right click command"
msgstr "Команда десног клика"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат."
#: ../properties.c:3507 ../properties.c:4016 ../properties.c:4342
#: ../properties.c:5075
#: ../properties.c:5087
#, fuzzy
msgid "Middle click command"
msgstr "Команда левог клика"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:3522 ../properties.c:4031 ../properties.c:4357
#: ../properties.c:5090
#: ../properties.c:5102
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Колутић миша горе"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:3537 ../properties.c:4046 ../properties.c:4372
#: ../properties.c:5105
#: ../properties.c:5117
#, fuzzy
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Колутић миша доле"
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
msgstr "Одређује вертикално попуњавање око сата. То је простор између ивица "
"и унутрашњег садржаја."
#: ../properties.c:3614 ../properties.c:5182
#: ../properties.c:3614 ../properties.c:5194
msgid "Font first line"
msgstr "Фонт прве линије"
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Фонт прве линије"
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Одређује фонт кориштен за приказ прве линије сата."
#: ../properties.c:3640 ../properties.c:5207
#: ../properties.c:3640 ../properties.c:5219
msgid "Font second line"
msgstr "Фонт друге линије"
@@ -1796,27 +1796,32 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space "
msgstr "Одређује вертикално попуњавање дугмади. То је простор између ивице и "
"унутрашњег садржаја."
#: ../properties.c:4707
#: ../properties.c:4489
#, fuzzy
msgid "Maximum icon size"
msgstr "Величина иконе"
#: ../properties.c:4719
msgid "Icon ordering"
msgstr "Редослед икона"
#: ../properties.c:4717
#: ../properties.c:4729
msgid "Ascending"
msgstr "Узлазно"
#: ../properties.c:4718
#: ../properties.c:4730
msgid "Descending"
msgstr "Силазно"
#: ../properties.c:4719
#: ../properties.c:4731
msgid "Left to right"
msgstr "Лево према десно"
#: ../properties.c:4720
#: ../properties.c:4732
msgid "Right to left"
msgstr "Десно према лево"
#: ../properties.c:4722
#: ../properties.c:4734
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
"window names. \n"
@@ -1830,248 +1835,248 @@ msgstr "Одређује редослед којим се аранжирају
"Лево према десно: иконе се увек додају с лева надесно. \n"
"Десно према лево: иконе се увек додају с десна на лево."
#: ../properties.c:4747
#: ../properties.c:4759
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
msgstr "Одређује монитор на ком да се прикаже системска трака. Због технички "
"ограничења, трака не може бити приказана на више монитора."
#: ../properties.c:4771
#: ../properties.c:4783
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "Системска трака"
#: ../properties.c:4775
#: ../properties.c:4787
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за системску траку. Позадине се могу уређивати у "
"картици за Позадине."
#: ../properties.c:4790
#: ../properties.c:4802
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање системске траке. То је простор "
"између ивице и унутрашњег садржаја."
#: ../properties.c:4805
#: ../properties.c:4817
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертилано попуњавање системске траке. То је простор између "
"ивице и унутрашњег садржаја."
#: ../properties.c:4820
#: ../properties.c:4832
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Одређује размак између икона у системској траци."
#: ../properties.c:4834
#: ../properties.c:4846
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Одређује величину икона у системској траци, у пикселима."
#: ../properties.c:4849
#: ../properties.c:4861
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Одређује прозирност икона у системској траци, у постотцима."
#: ../properties.c:4864
#: ../properties.c:4876
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Одређује засићеност боја икона у системској траци, у постотцима."
#: ../properties.c:4879
#: ../properties.c:4891
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Одређује светлост икона у системској траци, у постотцима."
#: ../properties.c:4882
#: ../properties.c:4894
msgid "Name filter"
msgstr ""
#: ../properties.c:4908
#: ../properties.c:4920
msgid "<b>Thresholds</b>"
msgstr "<b>Праг</b>"
#: ../properties.c:4921
#: ../properties.c:4933
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Сакриј ако је пунија од"
#: ../properties.c:4931
#: ../properties.c:4943
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Најмањи ниво батерије код којег да се сакрије аплет (приказ). "
"Користи 101 да се увек приказује."
#: ../properties.c:4933 ../properties.c:4952
#: ../properties.c:4945 ../properties.c:4964
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../properties.c:4940
#: ../properties.c:4952
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Упозори ако спане испод"
#: ../properties.c:4950
#: ../properties.c:4962
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Ниво батерије за приказ упозорења."
#: ../properties.c:4959
#: ../properties.c:4971
msgid "Alert command"
msgstr "Команда упозорења"
#: ../properties.c:4970
#: ../properties.c:4982
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Команда која се изводи кад се достигне праг."
#: ../properties.c:4974
#: ../properties.c:4986
#, fuzzy
msgid "<b>AC connection events</b>"
msgstr "<b>Радње миша</b>"
#: ../properties.c:4987
#: ../properties.c:4999
#, fuzzy
msgid "AC connected command"
msgstr "Команда упозорења"
#: ../properties.c:4999
#: ../properties.c:5011
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:5002
#: ../properties.c:5014
#, fuzzy
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Команда упозорења"
#: ../properties.c:5014
#: ../properties.c:5026
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:5042
#: ../properties.c:5054
#, fuzzy
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Ако је укључено, приказује име апликације ако се мишом пређе преко "
"покретача апликације."
#: ../properties.c:5057
#: ../properties.c:5069
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:5072
#: ../properties.c:5084
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након десног клика на сат."
#: ../properties.c:5087
#: ../properties.c:5099
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:5102
#: ../properties.c:5114
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:5117
#: ../properties.c:5129
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Одређује команду која ће бити извршена након левог клика на сат."
#: ../properties.c:5144
#: ../properties.c:5156
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине за приказ нивоа батерије. Позадине се могу уређивати "
"у картици за Позадине."
#: ../properties.c:5158
#: ../properties.c:5170
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање око батерије. То је простор између "
"ивице и унутрашњег садржаја."
#: ../properties.c:5172
#: ../properties.c:5184
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање око батерије. То је простор између "
"ивице и унутрашњег садржаја."
#: ../properties.c:5196
#: ../properties.c:5208
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Одређује фонт за приказ прве линије батеријског текста."
#: ../properties.c:5221
#: ../properties.c:5233
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Одређује фонт за приказ друге линије батеријског текста."
#: ../properties.c:5237
#: ../properties.c:5249
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Одређује боју фонта за приказ батеријског текста.."
#: ../properties.c:5249
#: ../properties.c:5261
#, fuzzy
msgid "<b>Timing</b>"
msgstr "<b>Тајминг</b>"
#: ../properties.c:5262
#: ../properties.c:5274
msgid "Show delay"
msgstr "Закашњење приказа"
#: ../properties.c:5272
#: ../properties.c:5284
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Одређује закашњење након којег ће се приказати опис током померања "
"курсора преко елемента."
#: ../properties.c:5281
#: ../properties.c:5293
msgid "Hide delay"
msgstr "Закашњење скривања"
#: ../properties.c:5290
#: ../properties.c:5302
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Одређује закашњење након којег да се сакрије опис након померања "
"курсора ван неког елемента."
#: ../properties.c:5324
#: ../properties.c:5336
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Одабир позадине описа. Позадине се могу уређивати у картици за "
"Позадине."
#: ../properties.c:5338
#: ../properties.c:5350
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује хоризонтално попуњавање за опис. То је простор између ивице "
"и унутрашњег садржаја."
#: ../properties.c:5352
#: ../properties.c:5364
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Одређује вертикално попуњавање за опис. То је простор између ивице и "
"унутрашњег садржаја."
#: ../properties.c:5373
#: ../properties.c:5385
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Одређује фонт за приказ текста унутар описа."
#: ../properties.c:5389
#: ../properties.c:5401
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Одређује боју фонта за приказ текста унутар описа."
#: ../properties.c:5405
#: ../properties.c:5417
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: ../properties.c:5408
#: ../properties.c:5420
msgid "Loading..."
msgstr ""