Button: maximum icon size option

This commit is contained in:
o9000
2017-03-25 14:53:21 +01:00
parent dfd735956c
commit fc883a5dd8
13 changed files with 726 additions and 662 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 14:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-01 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Jocelyn <anechampenois@solydxk.com>\n"
"Language-Team: Bento <meets@gmx.fr>\n"
@@ -59,12 +59,12 @@ msgid "System tray"
msgstr "Zone de notification"
#: ../properties.c:344 ../properties.c:1018 ../properties.c:1226
#: ../properties.c:5140
#: ../properties.c:5152
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
#: ../properties.c:352 ../properties.c:4189 ../properties.c:4285
#: ../properties.c:5320
#: ../properties.c:5332
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en bas au centre"
msgid "Position on screen: bottom-right, horizontal panel"
msgstr "Position sur l'écran: panel horizontal, en bas à droite"
#: ../properties.c:478 ../properties.c:4730
#: ../properties.c:478 ../properties.c:4742
msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"
@@ -132,27 +132,27 @@ msgstr "Moniteur"
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../properties.c:489 ../properties.c:4740
#: ../properties.c:489 ../properties.c:4752
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../properties.c:490 ../properties.c:4741
#: ../properties.c:490 ../properties.c:4753
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../properties.c:491 ../properties.c:4742
#: ../properties.c:491 ../properties.c:4754
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../properties.c:492 ../properties.c:4743
#: ../properties.c:492 ../properties.c:4755
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../properties.c:493 ../properties.c:4744
#: ../properties.c:493 ../properties.c:4756
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../properties.c:494 ../properties.c:4745
#: ../properties.c:494 ../properties.c:4757
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "Crée un espace entre le panel et le bord du moniteur. Pour les "
#: ../properties.c:607 ../properties.c:2150 ../properties.c:2543
#: ../properties.c:2977 ../properties.c:3553 ../properties.c:3745
#: ../properties.c:4062 ../properties.c:4388 ../properties.c:4752
#: ../properties.c:5121 ../properties.c:5301
#: ../properties.c:4062 ../properties.c:4388 ../properties.c:4764
#: ../properties.c:5133 ../properties.c:5313
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apparence</b>"
#: ../properties.c:621 ../properties.c:2163 ../properties.c:3345
#: ../properties.c:3566 ../properties.c:3758 ../properties.c:4075
#: ../properties.c:4401 ../properties.c:4765 ../properties.c:5134
#: ../properties.c:5314
#: ../properties.c:4401 ../properties.c:4777 ../properties.c:5146
#: ../properties.c:5326
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le panel. Les "
#: ../properties.c:636 ../properties.c:2191 ../properties.c:2557
#: ../properties.c:2660 ../properties.c:3068 ../properties.c:3580
#: ../properties.c:3816 ../properties.c:4089 ../properties.c:4415
#: ../properties.c:4780 ../properties.c:5148 ../properties.c:5328
#: ../properties.c:4792 ../properties.c:5160 ../properties.c:5340
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Remplissage horizontal"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Spécifie le remplissage horizontal du panel. C'est l'espace entre la "
#: ../properties.c:651 ../properties.c:2205 ../properties.c:2572
#: ../properties.c:2675 ../properties.c:3082 ../properties.c:3594
#: ../properties.c:3829 ../properties.c:4103 ../properties.c:4429
#: ../properties.c:4795 ../properties.c:5162 ../properties.c:5342
#: ../properties.c:4807 ../properties.c:5174 ../properties.c:5354
msgid "Vertical padding"
msgstr "Remplissage vertical"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Spécifie le remplissage vertical du panel. C'est l'espace entre la "
"bordure du panel et les éléments qu'il contient."
#: ../properties.c:666 ../properties.c:2219 ../properties.c:2587
#: ../properties.c:3096 ../properties.c:4810
#: ../properties.c:3096 ../properties.c:4822
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
@@ -411,8 +411,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
msgstr "Spécifie un délai au bout duquel le panel apparaît quand le curseur "
"y entre."
#: ../properties.c:853 ../properties.c:887 ../properties.c:5274
#: ../properties.c:5293
#: ../properties.c:853 ../properties.c:887 ../properties.c:5286
#: ../properties.c:5305
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@@ -560,12 +560,12 @@ msgid "Free space"
msgstr "Espace libre"
#: ../properties.c:1048 ../properties.c:1245 ../properties.c:3727
#: ../properties.c:3764 ../properties.c:4579 ../properties.c:4600
#: ../properties.c:3764 ../properties.c:4591 ../properties.c:4612
msgid "Separator"
msgstr "Separateur"
#: ../properties.c:1053 ../properties.c:1251 ../properties.c:3853
#: ../properties.c:4081 ../properties.c:4616 ../properties.c:4637
#: ../properties.c:4081 ../properties.c:4628 ../properties.c:4649
msgid "Executor"
msgstr "Exécuteur"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid "Removes the current element from the list of selected elements."
msgstr "Supprime l'élément actuel de la liste des éléments sélectionnés."
#: ../properties.c:1257 ../properties.c:4229 ../properties.c:4407
#: ../properties.c:4653 ../properties.c:4674
#: ../properties.c:4665 ../properties.c:4686
msgid "Button"
msgstr ""
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la barre des lanceurs. C'est "
msgid "Specifies the spacing between the elements inside the launcher."
msgstr "Spécifie l'espacement entre les éléments dans la zone des lanceurs. "
#: ../properties.c:2232 ../properties.c:4824
#: ../properties.c:2232 ../properties.c:4836
msgid "Icon size"
msgstr "Taille de l'icône"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Taille de l'icône"
msgid "Specifies the size of the launcher icons, in pixels."
msgstr "Spécifie la taille des icônes des lanceurs, en pixels."
#: ../properties.c:2246 ../properties.c:3306 ../properties.c:4838
#: ../properties.c:2246 ../properties.c:3306 ../properties.c:4850
msgid "Icon opacity"
msgstr "Opacité de l'icône"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Opacité de l'icône"
msgid "Specifies the opacity of the launcher icons, in percent."
msgstr "Spécifie l'opacité des icônes des lanceurs, en pourcents."
#: ../properties.c:2261 ../properties.c:3317 ../properties.c:4853
#: ../properties.c:2261 ../properties.c:3317 ../properties.c:4865
msgid "Icon saturation"
msgstr "Saturation de l'icône"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Specifies the saturation adjustment of the launcher icons, in "
msgstr "Spécifie la saturation des couleurs des icônes des lanceurs, en "
"pourcents."
#: ../properties.c:2276 ../properties.c:3328 ../properties.c:4868
#: ../properties.c:2276 ../properties.c:3328 ../properties.c:4880
msgid "Icon brightness"
msgstr "Luminosité de l'icône"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Si l'option est activée, les notifications au démarrage s'affichent "
"généralement, un curseur d'occupation est affiché jusqu'à ce que "
"l'application démarre."
#: ../properties.c:2329 ../properties.c:5031
#: ../properties.c:2329 ../properties.c:5043
msgid "Tooltips"
msgstr "Infobulles"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgid "If enabled, shows a tooltip with the application name when the mouse "
msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant le nom du programme "
"s'affiche lorsque la souris passe au dessus du lanceur."
#: ../properties.c:2399 ../properties.c:4693
#: ../properties.c:2399 ../properties.c:4705
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Options</b>"
@@ -1033,14 +1033,14 @@ msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher le nom des "
#: ../properties.c:2723 ../properties.c:3112 ../properties.c:3611
#: ../properties.c:3637 ../properties.c:4120 ../properties.c:4446
#: ../properties.c:5179 ../properties.c:5204 ../properties.c:5359
#: ../properties.c:5191 ../properties.c:5216 ../properties.c:5371
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr "Si non coché, la police du thème de bureau est utilisée. Si oui, la "
"police indiquée ici est utilisé."
#: ../properties.c:2726 ../properties.c:3115 ../properties.c:4123
#: ../properties.c:4449 ../properties.c:5362
#: ../properties.c:4449 ../properties.c:5374
msgid "Font"
msgstr "Police "
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Sélectionne l'arrière-plan utilisé pour afficher le nom des bureaux
"plans."
#: ../properties.c:2783 ../properties.c:3464 ../properties.c:3973
#: ../properties.c:4299 ../properties.c:5018
#: ../properties.c:4299 ../properties.c:5030
msgid "<b>Mouse events</b>"
msgstr "<b>Événements souris</b>"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Si activée, la police de couleur personnalisée est utilisée pour "
"afficher le texte des tâches. "
#: ../properties.c:3289 ../properties.c:3659 ../properties.c:4138
#: ../properties.c:4464 ../properties.c:5226 ../properties.c:5378
#: ../properties.c:4464 ../properties.c:5238 ../properties.c:5390
msgid "Font color"
msgstr "Couleur de police"
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Spécifie le fuseau horaire utilisé pour afficher la seconde ligne de
"(variable d'environnement TZ)."
#: ../properties.c:3477 ../properties.c:3986 ../properties.c:4312
#: ../properties.c:5045
#: ../properties.c:5057
msgid "Left click command"
msgstr "Commande du clic gauche"
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "Specifies a command that will be executed when the clock receives a "
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur l'horloge."
#: ../properties.c:3492 ../properties.c:4001 ../properties.c:4327
#: ../properties.c:5060
#: ../properties.c:5072
msgid "Right click command"
msgstr "Commande du clic droit"
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur l'horloge."
#
#: ../properties.c:3507 ../properties.c:4016 ../properties.c:4342
#: ../properties.c:5075
#: ../properties.c:5087
msgid "Middle click command"
msgstr "Commande du clic du milieu"
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur "
#
#: ../properties.c:3522 ../properties.c:4031 ../properties.c:4357
#: ../properties.c:5090
#: ../properties.c:5102
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Commande de la molette vers le haut"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
#
#: ../properties.c:3537 ../properties.c:4046 ../properties.c:4372
#: ../properties.c:5105
#: ../properties.c:5117
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Commande de la molette du bas"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'horloge. C'est l'espace entre la "
"bordure et le contenu."
#: ../properties.c:3614 ../properties.c:5182
#: ../properties.c:3614 ../properties.c:5194
msgid "Font first line"
msgstr "Police de la première ligne"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de "
"l'horloge."
#: ../properties.c:3640 ../properties.c:5207
#: ../properties.c:3640 ../properties.c:5219
msgid "Font second line"
msgstr "Police de la seconde ligne"
@@ -1824,14 +1824,14 @@ msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
#: ../properties.c:4411
msgid "Selects the background used to display the button. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher le bouton. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher le bouton. Les arrières-"
"plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
#: ../properties.c:4425
msgid "Specifies the horizontal padding of the button. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal des boutons. C'est "
"l'espace entre la bordure et le contenu."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal des boutons. C'est l'espace entre "
"la bordure et le contenu."
#: ../properties.c:4439
msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space "
@@ -1839,27 +1839,31 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the button. This is the space "
msgstr "Spécifie l'espacement vertical des boutons. C'est l'espace entre la "
"bordure et le contenu."
#: ../properties.c:4707
#: ../properties.c:4489
msgid "Maximum icon size"
msgstr "Taille maximale de l'icône"
#: ../properties.c:4719
msgid "Icon ordering"
msgstr "Tri des icônes"
#: ../properties.c:4717
#: ../properties.c:4729
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
#: ../properties.c:4718
#: ../properties.c:4730
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
#: ../properties.c:4719
#: ../properties.c:4731
msgid "Left to right"
msgstr "De gauche à droite"
#: ../properties.c:4720
#: ../properties.c:4732
msgid "Right to left"
msgstr "De droite à gauche"
#: ../properties.c:4722
#: ../properties.c:4734
msgid "Specifies the order used to arrange the system tray icons. \n"
"'Ascending' means that icons are sorted in ascending order of their "
"window names. \n"
@@ -1878,7 +1882,7 @@ msgstr "Spécifie la façon d'organiser les icônes de la zone de "
"'De droite à gauche' signifie que les icônes sont toujours ajoutées "
"à droite."
#: ../properties.c:4747
#: ../properties.c:4759
msgid "Specifies the monitor on which to place the system tray. Due to "
"technical limitations, the system tray cannot be displayed on "
"multiple monitors."
@@ -1887,254 +1891,254 @@ msgstr "Spécifie le moniteur sur lequel placer la zone de notification. Pour "
"sur plusieurs moniteurs."
#
#: ../properties.c:4771
#: ../properties.c:4783
msgid "Systray"
msgstr "Zone de notification"
#: ../properties.c:4775
#: ../properties.c:4787
msgid "Selects the background used to display the system tray. Backgrounds "
"can be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher la zone de "
"notification. Les arrières-plans sont modifiables dans l'onglet "
"Arrières-plans."
#: ../properties.c:4790
#: ../properties.c:4802
msgid "Specifies the horizontal padding of the system tray. This is the "
"space between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de la zone de notification. C'est "
"l'espace entre la bordure et le contenu."
#: ../properties.c:4805
#: ../properties.c:4817
msgid "Specifies the vertical padding of the system tray. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de la zone de notification. C'est "
"l'espace entre la bordure et le contenu."
#: ../properties.c:4820
#: ../properties.c:4832
msgid "Specifies the spacing between system tray icons."
msgstr "Spécifie l'espacement entre les icones de la zone de notification "
"système."
#: ../properties.c:4834
#: ../properties.c:4846
msgid "Specifies the size of the system tray icons, in pixels."
msgstr "Spécifie la taille des icones de la zone de notification système, en "
"pourcents."
#: ../properties.c:4849
#: ../properties.c:4861
msgid "Specifies the opacity of the system tray icons, in percent."
msgstr "Spécifie l'opacité des icones de la zone de notification système, en "
"pourcents."
#: ../properties.c:4864
#: ../properties.c:4876
msgid "Specifies the saturation adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Spécifie le réglage de la saturation des icones de la zone de "
"notification système, en pourcents."
#: ../properties.c:4879
#: ../properties.c:4891
msgid "Specifies the brightness adjustment of the system tray icons, in "
"percent."
msgstr "Spécifie le réglage de la luminosité des icones de la zone de "
"notification système, en pourcents."
#: ../properties.c:4882
#: ../properties.c:4894
msgid "Name filter"
msgstr ""
#: ../properties.c:4908
#: ../properties.c:4920
msgid "<b>Thresholds</b>"
msgstr "<b>Limites</b>"
#: ../properties.c:4921
#: ../properties.c:4933
msgid "Hide if charge higher than"
msgstr "Cache si la charge est au dessus de"
#: ../properties.c:4931
#: ../properties.c:4943
msgid "Minimum battery level for which to hide the batter applet. Use 101 "
"to always show the batter applet."
msgstr "Niveau minimum de la batterie pour lequel cacher l'applet batterie. "
"Utilisez 101 pour la garder constamment visible."
#: ../properties.c:4933 ../properties.c:4952
#: ../properties.c:4945 ../properties.c:4964
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../properties.c:4940
#: ../properties.c:4952
msgid "Alert if charge lower than"
msgstr "Alerte si la charge descend sous"
#: ../properties.c:4950
#: ../properties.c:4962
msgid "Battery level for which to display an alert."
msgstr "Niveau de batterie sous lequel afficher une alerte."
#: ../properties.c:4959
#: ../properties.c:4971
msgid "Alert command"
msgstr "Commande d'alerte"
#: ../properties.c:4970
#: ../properties.c:4982
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Commande à exécuter lorsque le niveau d'alerte est atteint."
#
#: ../properties.c:4974
#: ../properties.c:4986
msgid "<b>AC connection events</b>"
msgstr "<b>Événements branchement/débranchement de l'alimentation secteur</b>"
#
#: ../properties.c:4987
#: ../properties.c:4999
msgid "AC connected command"
msgstr "Commande alimentation secteur branchée"
#
#: ../properties.c:4999
#: ../properties.c:5011
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est branchée."
#
#: ../properties.c:5002
#: ../properties.c:5014
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Commande alimentation secteur débranchée"
#
#: ../properties.c:5014
#: ../properties.c:5026
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsque l'alimentation est "
"débranchée."
#
#: ../properties.c:5042
#: ../properties.c:5054
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Si l'option est activée, une infobulle contenant informations sur la "
"batterie s'affiche lorsque la souris passe au dessus la batterie."
#
#: ../properties.c:5057
#: ../properties.c:5069
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic gauche sur la "
"batterie."
#
#: ../properties.c:5072
#: ../properties.c:5084
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic droit sur la batterie."
#
#: ../properties.c:5087
#: ../properties.c:5099
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lors d'un clic du milieu sur la "
"batterie."
#
#: ../properties.c:5102
#: ../properties.c:5114
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"sur la batterie vers le haut."
#
#: ../properties.c:5117
#: ../properties.c:5129
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Spécifie la commande à exécuter lorsqu'on fait tourner la molette "
"sur la batterie vers le bas."
#: ../properties.c:5144
#: ../properties.c:5156
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Choisis l'arrière-plan utilisé pour afficher la batterie. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
#: ../properties.c:5158
#: ../properties.c:5170
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement horizontal de l'icone batterie. C'est l'espace "
"entre la bordure et le contenu."
#: ../properties.c:5172
#: ../properties.c:5184
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie l'espacement vertical de l'icone batterie. C'est l'espace "
"entre la bordure et le contenu."
#: ../properties.c:5196
#: ../properties.c:5208
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la première ligne de la "
"légende de la batterie."
#: ../properties.c:5221
#: ../properties.c:5233
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Spécifie la police utilisée pour afficher la seconde ligne de la "
"légende de la batterie."
#: ../properties.c:5237
#: ../properties.c:5249
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Spécifie la couleur de la police utilisée pour afficher la légende "
"de la batterie."
#: ../properties.c:5249
#: ../properties.c:5261
msgid "<b>Timing</b>"
msgstr "<b>Synchronisation</b>"
#: ../properties.c:5262
#: ../properties.c:5274
msgid "Show delay"
msgstr "Délai d'apparition"
#: ../properties.c:5272
#: ../properties.c:5284
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle apparaît lorsque on "
"place la souris sur un élément."
#: ../properties.c:5281
#: ../properties.c:5293
msgid "Hide delay"
msgstr "Délai de persistance"
#: ../properties.c:5290
#: ../properties.c:5302
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Spécifie un délai au bout duquel l'infobulle disparaît lorsque on "
"éloigne la souris d'un élément."
#: ../properties.c:5324
#: ../properties.c:5336
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Spécifie l'arrière-plan utilisé pour afficher l'infobulle. Les "
"arrières-plans sont modifiables dans l'onglet Arrières-plans."
#: ../properties.c:5338
#: ../properties.c:5350
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie le remplissage horizontal de l'infobulle. C'est l'espace "
"situé entre la bordure et le contenu."
#: ../properties.c:5352
#: ../properties.c:5364
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Spécifie le remplissage vertical de l'infobulle. C'est l'espace "
"situé entre la bordure et le contenu."
#: ../properties.c:5373
#: ../properties.c:5385
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Spécifie la police utlilisée pour afficher le texte de l'infobulle."
#: ../properties.c:5389
#: ../properties.c:5401
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Spécifie la couleur de police utilisée pour afficher le texte de "
"l'infobulle."
#: ../properties.c:5405
#: ../properties.c:5417
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter s'il vous plaît..."
#: ../properties.c:5408
#: ../properties.c:5420
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."