Battery: new config option battery_full_cmd (fixes issue #585)
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 17:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir Kudrya <vladimir-csp@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -61,12 +61,12 @@ msgid "System tray"
|
||||
msgstr "Системный лоток"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313
|
||||
#: ../properties.c:5621
|
||||
#: ../properties.c:5634
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Батарея"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691
|
||||
#: ../properties.c:5880
|
||||
#: ../properties.c:5893
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Всплывающий текст"
|
||||
|
||||
@@ -241,14 +241,14 @@ msgstr "Задает отступ между краем экрана и пан
|
||||
#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745
|
||||
#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105
|
||||
#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187
|
||||
#: ../properties.c:5602 ../properties.c:5861
|
||||
#: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874
|
||||
msgid "<b>Appearance</b>"
|
||||
msgstr "<b>Внешний вид</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644
|
||||
#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461
|
||||
#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5615
|
||||
#: ../properties.c:5874
|
||||
#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628
|
||||
#: ../properties.c:5887
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Фон"
|
||||
|
||||
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Выбор фона для панели в целом. Фоны мож
|
||||
#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759
|
||||
#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906
|
||||
#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
|
||||
#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5632 ../properties.c:5891
|
||||
#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904
|
||||
msgid "Horizontal padding"
|
||||
msgstr "Горизонтальная отбивка"
|
||||
|
||||
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Задает горизонтальную отбивку в панел
|
||||
#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777
|
||||
#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923
|
||||
#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
|
||||
#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5649 ../properties.c:5908
|
||||
#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921
|
||||
msgid "Vertical padding"
|
||||
msgstr "Вертикальная отбивка"
|
||||
|
||||
@@ -401,8 +401,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
|
||||
"cursor enters the panel."
|
||||
msgstr "Задает задержку показа панели после наведения мышью."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5830
|
||||
#: ../properties.c:5853
|
||||
#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843
|
||||
#: ../properties.c:5866
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "секунд"
|
||||
|
||||
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Если включено, уведомления запуска буд
|
||||
"рабочего окружения. Обычно это переключение курсора мыши в состояние "
|
||||
"\"занято\" до запуска приложения."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5498
|
||||
#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511
|
||||
msgid "Tooltips"
|
||||
msgstr "Всплывающий текст"
|
||||
|
||||
@@ -999,14 +999,14 @@ msgstr "Задает цвет шрифта для "
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945
|
||||
#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873
|
||||
#: ../properties.c:5671 ../properties.c:5706 ../properties.c:5930
|
||||
#: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943
|
||||
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
|
||||
"custom font specified here is used."
|
||||
msgstr "Если не включено, шрифт будет выбран из темы рабочего окружения. "
|
||||
"Если включено, будет выбран шрифт, указанный здесь."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522
|
||||
#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5935
|
||||
#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Шрифт"
|
||||
|
||||
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Задает фон имен прочих неактивных рабо
|
||||
"редактировать на вкладке \"Фоны\"."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349
|
||||
#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5485
|
||||
#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498
|
||||
msgid "<b>Mouse events</b>"
|
||||
msgstr "<b>События мыши</b>"
|
||||
|
||||
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Если включено, использовать выбранный
|
||||
"задачи."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540
|
||||
#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5736 ../properties.c:5951
|
||||
#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Цвет шрифта"
|
||||
|
||||
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Задает количество миганий неотложной
|
||||
msgid "<b>Format</b>"
|
||||
msgstr "<b>Формат</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5753
|
||||
#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766
|
||||
msgid "First line format"
|
||||
msgstr "Формат первой строки"
|
||||
|
||||
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
|
||||
msgstr "Задает формат текста первой строки часов. См. секцию FORMAT в \"man "
|
||||
"date\" на предмет возможных полей."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5776
|
||||
#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789
|
||||
msgid "Second line format"
|
||||
msgstr "Формат второй строки"
|
||||
|
||||
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Задает временную зону для второй строк
|
||||
"имя временной зоны (как в переменной окружения)."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718
|
||||
#: ../properties.c:5516
|
||||
#: ../properties.c:5529
|
||||
msgid "Left click command"
|
||||
msgstr "Команда для левого щелчка"
|
||||
|
||||
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Задает команду, которая будет запущена
|
||||
"левого щелчка мыши."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735
|
||||
#: ../properties.c:5533
|
||||
#: ../properties.c:5546
|
||||
msgid "Right click command"
|
||||
msgstr "Команда правого щелчка"
|
||||
|
||||
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Задает команду, которая будет запущена
|
||||
"правого щелчка мыши."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752
|
||||
#: ../properties.c:5550
|
||||
#: ../properties.c:5563
|
||||
msgid "Middle click command"
|
||||
msgstr "Команда среднего щелчка"
|
||||
|
||||
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Задает команду, которая будет запущена
|
||||
"среднего щелчка мыши."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769
|
||||
#: ../properties.c:5567
|
||||
#: ../properties.c:5580
|
||||
msgid "Wheel scroll up command"
|
||||
msgstr "Команда прокрутки вверх"
|
||||
|
||||
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Задает команду, которая будет запущена
|
||||
"прокрутки колесом вверх."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786
|
||||
#: ../properties.c:5584
|
||||
#: ../properties.c:5597
|
||||
msgid "Wheel scroll down command"
|
||||
msgstr "Команада прокрутки вниз"
|
||||
|
||||
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
|
||||
msgstr "Задает вертикальную отбивку часов. Это расстояние от рамки до "
|
||||
"содержимого часов."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5676
|
||||
#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689
|
||||
msgid "Font first line"
|
||||
msgstr "Шрифт первой строки"
|
||||
|
||||
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Шрифт первой строки"
|
||||
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
|
||||
msgstr "Задает шрифт для отображения первой строки часов."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5711
|
||||
#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724
|
||||
msgid "Font second line"
|
||||
msgstr "Шрифт второй строки"
|
||||
|
||||
@@ -1946,153 +1946,158 @@ msgstr "Комадна оповещения"
|
||||
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
|
||||
msgstr "Комадна, которая будет запущена если достигнут заданный порог заряда."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5437
|
||||
#: ../properties.c:5436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Battery full command"
|
||||
msgstr "Комадна оповещения"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5450
|
||||
msgid "<b>AC connection events</b>"
|
||||
msgstr "<b>События адаптера питания</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5450
|
||||
#: ../properties.c:5463
|
||||
msgid "AC connected command"
|
||||
msgstr "Комада при подключении адаптера"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5463
|
||||
#: ../properties.c:5476
|
||||
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
|
||||
"the system."
|
||||
msgstr "Задает команду, выполняемую при подключении адаптера питания к "
|
||||
"компьютеру"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5467
|
||||
#: ../properties.c:5480
|
||||
msgid "AC disconnected command"
|
||||
msgstr "Команда при отключении адаптера"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5480
|
||||
#: ../properties.c:5493
|
||||
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
|
||||
"the system."
|
||||
msgstr "Задает команду, выполняемую при отключении адаптера питания от "
|
||||
"компьютера"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5511
|
||||
#: ../properties.c:5524
|
||||
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
|
||||
"the mouse is moved over the battery widget."
|
||||
msgstr "Если включено, будет показан всплывающий текст с расширенной "
|
||||
"информацией о батарее при наведении мышью."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5529
|
||||
#: ../properties.c:5542
|
||||
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
|
||||
"a left click."
|
||||
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
|
||||
"левого щелчка мышью."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5546
|
||||
#: ../properties.c:5559
|
||||
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
|
||||
"a right click."
|
||||
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
|
||||
"правого щелчка мышью."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5563
|
||||
#: ../properties.c:5576
|
||||
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
|
||||
"a middle click."
|
||||
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
|
||||
"среднего щелчка мышью."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5580
|
||||
#: ../properties.c:5593
|
||||
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
|
||||
"a mouse scroll up."
|
||||
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
|
||||
"прокрутки колесом вверх."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5597
|
||||
#: ../properties.c:5610
|
||||
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
|
||||
"a mouse scroll down."
|
||||
msgstr "Задает команду, выполняемую когда Апплет батареи получает событие "
|
||||
"прокрутки колесом вниз."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5627
|
||||
#: ../properties.c:5640
|
||||
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
|
||||
"be edited in the Backgrounds tab."
|
||||
msgstr "Задает фон для апплета батареи. Фоны можно редактировать на вкладке "
|
||||
"\"Фоны\"."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5644
|
||||
#: ../properties.c:5657
|
||||
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
|
||||
"between the border and the content inside."
|
||||
msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство "
|
||||
"между рамкой и содержимым Апплета."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5661
|
||||
#: ../properties.c:5674
|
||||
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
|
||||
"between the border and the content inside."
|
||||
msgstr "Задает вертикальную отбивку для Апплета батареи. Это пространство "
|
||||
"между рамкой и содержимым Апплета."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5692
|
||||
#: ../properties.c:5705
|
||||
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
|
||||
"text."
|
||||
msgstr "Задает шрифт для первой строки Апплета батареи."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5727
|
||||
#: ../properties.c:5740
|
||||
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
|
||||
"text."
|
||||
msgstr "Задает шрифт для второй строки Апплета батареи."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5749
|
||||
#: ../properties.c:5762
|
||||
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
|
||||
msgstr "Задает цвет шрифта для Апплета батареи."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5802
|
||||
#: ../properties.c:5815
|
||||
msgid "<b>Timing</b>"
|
||||
msgstr "<b>Временный задержки</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5815
|
||||
#: ../properties.c:5828
|
||||
msgid "Show delay"
|
||||
msgstr "Задержка при показе"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5827
|
||||
#: ../properties.c:5840
|
||||
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
|
||||
"mouse over an element."
|
||||
msgstr "Задает задержку при показе Всплывающего текста после наведения мышью "
|
||||
"на элемент."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5837
|
||||
#: ../properties.c:5850
|
||||
msgid "Hide delay"
|
||||
msgstr "Задержка скрытия"
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5848
|
||||
#: ../properties.c:5861
|
||||
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
|
||||
"mouse outside an element."
|
||||
msgstr "Задает задержку при скрытии Всплывающего текста после того как "
|
||||
"указатель мыши покинул элемент."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5886
|
||||
#: ../properties.c:5899
|
||||
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
|
||||
"be edited in the Backgrounds tab."
|
||||
msgstr "Задает фон для Всплывающего текста. Фоны можно редактировать на "
|
||||
"вкладке \"Фоны\"."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5903
|
||||
#: ../properties.c:5916
|
||||
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
|
||||
"between the border and the content inside."
|
||||
msgstr "Задает горизонтальную отбивку для Всплывающего текста. Это "
|
||||
"пространство между рамкой и текстом."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5920
|
||||
#: ../properties.c:5933
|
||||
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
|
||||
"between the border and the content inside."
|
||||
msgstr "Задает вертикальную отбивку для Всплывающего текста. Это "
|
||||
"пространство между рамкой и текстом."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5946
|
||||
#: ../properties.c:5959
|
||||
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
|
||||
msgstr "Задает шрифт для всплывающего текста."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5964
|
||||
#: ../properties.c:5977
|
||||
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
|
||||
msgstr "Задает цвет шрифта для всплывающего текста."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5981
|
||||
#: ../properties.c:5994
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
||||
|
||||
#: ../properties.c:5984
|
||||
#: ../properties.c:5997
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user