Battery: new config option battery_full_cmd (fixes issue #585)

This commit is contained in:
o9000
2017-06-20 20:38:26 +02:00
parent dee210ceec
commit 201ea843a0
15 changed files with 448 additions and 373 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: tint2conf 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-16 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -61,12 +61,12 @@ msgid "System tray"
msgstr "Zasobnik systemowy"
#: ../properties.c:336 ../properties.c:1100 ../properties.c:1313
#: ../properties.c:5621
#: ../properties.c:5634
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: ../properties.c:344 ../properties.c:4591 ../properties.c:4691
#: ../properties.c:5880
#: ../properties.c:5893
msgid "Tooltip"
msgstr "Podpowiedzi"
@@ -247,14 +247,14 @@ msgstr "Tworzy przestrzeń pomiędzy panelem a krawędzią monitora. Dla panelu
#: ../properties.c:621 ../properties.c:2269 ../properties.c:2745
#: ../properties.c:3237 ../properties.c:3876 ../properties.c:4105
#: ../properties.c:4448 ../properties.c:4804 ../properties.c:5187
#: ../properties.c:5602 ../properties.c:5861
#: ../properties.c:5615 ../properties.c:5874
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Wygląd</b>"
#: ../properties.c:635 ../properties.c:2282 ../properties.c:3644
#: ../properties.c:3889 ../properties.c:4118 ../properties.c:4461
#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5615
#: ../properties.c:5874
#: ../properties.c:4817 ../properties.c:5200 ../properties.c:5628
#: ../properties.c:5887
msgid "Background"
msgstr "Tło"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Wybierz tło dla panelu. Tła mogą być edytowane na karcie \"Tła\"."
#: ../properties.c:653 ../properties.c:2316 ../properties.c:2759
#: ../properties.c:2880 ../properties.c:3335 ../properties.c:3906
#: ../properties.c:4176 ../properties.c:4478 ../properties.c:4834
#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5632 ../properties.c:5891
#: ../properties.c:5218 ../properties.c:5645 ../properties.c:5904
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Poziomy margines wewnętrzny"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Wyznacza poziomy margines wewnętrzny dla panelu. Jest to odstęp "
#: ../properties.c:671 ../properties.c:2333 ../properties.c:2777
#: ../properties.c:2898 ../properties.c:3352 ../properties.c:3923
#: ../properties.c:4189 ../properties.c:4495 ../properties.c:4851
#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5649 ../properties.c:5908
#: ../properties.c:5236 ../properties.c:5662 ../properties.c:5921
msgid "Vertical padding"
msgstr "Pionowy margines wewnętrzny"
@@ -416,8 +416,8 @@ msgid "Specifies a delay after which the panel is shown when the mouse "
"cursor enters the panel."
msgstr "Opóźnienie pojawiania się panelu po najechaniu nań kursorem myszy"
#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5830
#: ../properties.c:5853
#: ../properties.c:909 ../properties.c:949 ../properties.c:5843
#: ../properties.c:5866
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, powiadomienia startowe będą pokazywana podczas "
"konfiguracji środowiska graficznego; zwykle, pokazywany jest \"zajęty"
"\" kursor myszy dopóki aplikacja nie uruchomi się."
#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5498
#: ../properties.c:2482 ../properties.c:5511
msgid "Tooltips"
msgstr "Podpowiedzi"
@@ -1014,13 +1014,13 @@ msgstr "Określa kolor czcionki używany do wyświetlania nazwy nieaktywnego "
#: ../properties.c:2957 ../properties.c:3387 ../properties.c:3945
#: ../properties.c:3981 ../properties.c:4517 ../properties.c:4873
#: ../properties.c:5671 ../properties.c:5706 ../properties.c:5930
#: ../properties.c:5684 ../properties.c:5719 ../properties.c:5943
msgid "If not checked, the desktop theme font is used. If checked, the "
"custom font specified here is used."
msgstr ""
#: ../properties.c:2962 ../properties.c:3392 ../properties.c:4522
#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5935
#: ../properties.c:4878 ../properties.c:5948
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Wybiera tło, które zostanie użyte do wyświetlania nazw nieaktywnych
"pulpitów. Tła mogą być edytowane na karcie Tła."
#: ../properties.c:3028 ../properties.c:3777 ../properties.c:4349
#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5485
#: ../properties.c:4705 ../properties.c:5498
msgid "<b>Mouse events</b>"
msgstr "<b>Zdarzenia myszy</b>"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "If enabled, a custom font color is used to display the task text."
msgstr "Jeśli zaznaczone, wybrany kolor jest użyty do wyświetlania tekstu."
#: ../properties.c:3564 ../properties.c:4012 ../properties.c:4540
#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5736 ../properties.c:5951
#: ../properties.c:4896 ../properties.c:5749 ../properties.c:5964
msgid "Font color"
msgstr "Kolor czcionki"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Określa ile razy pilne zadanie ma zamigać."
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Format</b>"
#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5753
#: ../properties.c:3702 ../properties.c:5766
msgid "First line format"
msgstr "Format pierwszej linii"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid "Specifies the format used to display the first line of the clock "
msgstr "Określa format używany do wyświetlania pierwszej linii zegara. "
"Zobacz 'man date', aby dowiedzieć się o opcjach."
#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5776
#: ../properties.c:3720 ../properties.c:5789
msgid "Second line format"
msgstr "Format drugiej linii"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Określa strefę czasową używaną do wyświetlania pierwszej linii "
"tekstu zegara. Jeśli puste, użyta będzie obecna strefa czasowa."
#: ../properties.c:3790 ../properties.c:4362 ../properties.c:4718
#: ../properties.c:5516
#: ../properties.c:5529
msgid "Left click command"
msgstr "Komenda po lewym kliknięciu"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
#: ../properties.c:3807 ../properties.c:4379 ../properties.c:4735
#: ../properties.c:5533
#: ../properties.c:5546
msgid "Right click command"
msgstr "Komenda po prawym kliknięciu"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w "
"zegar."
#: ../properties.c:3824 ../properties.c:4396 ../properties.c:4752
#: ../properties.c:5550
#: ../properties.c:5563
msgid "Middle click command"
msgstr "Komenda po środkowym kliknięciu"
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
#: ../properties.c:3841 ../properties.c:4413 ../properties.c:4769
#: ../properties.c:5567
#: ../properties.c:5580
msgid "Wheel scroll up command"
msgstr "Komenda kółko myszy w górę"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
#: ../properties.c:3858 ../properties.c:4430 ../properties.c:4786
#: ../properties.c:5584
#: ../properties.c:5597
msgid "Wheel scroll down command"
msgstr "Komenda kółko myszy w dół"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Specifies the vertical padding of the clock. This is the space "
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla zegara. To odstęp pomiędzy "
"krawędzią a zawartością."
#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5676
#: ../properties.c:3950 ../properties.c:5689
msgid "Font first line"
msgstr "Czcionka pierwszej linii"
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Czcionka pierwszej linii"
msgid "Specifies the font used to display the first line of the clock."
msgstr "Określa czcionkę używaną w pierwszej linii zegara."
#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5711
#: ../properties.c:3986 ../properties.c:5724
msgid "Font second line"
msgstr "Czcionka drugiej linii"
@@ -1943,165 +1943,170 @@ msgstr "Komenda alarmu"
msgid "Command to be executed when the alert threshold is reached."
msgstr "Komenda do wykonania, gdy zostanie osiągnięty próg dla alertu."
#: ../properties.c:5437
#: ../properties.c:5436
#, fuzzy
msgid "Battery full command"
msgstr "Komenda alarmu"
#: ../properties.c:5450
#, fuzzy
msgid "<b>AC connection events</b>"
msgstr "<b>Zdarzenia myszy</b>"
#: ../properties.c:5450
#: ../properties.c:5463
#, fuzzy
msgid "AC connected command"
msgstr "Komenda alarmu"
#: ../properties.c:5463
#: ../properties.c:5476
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is connected to "
"the system."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
#: ../properties.c:5467
#: ../properties.c:5480
#, fuzzy
msgid "AC disconnected command"
msgstr "Komenda alarmu"
#: ../properties.c:5480
#: ../properties.c:5493
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when AC is disconnected to "
"the system."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
#: ../properties.c:5511
#: ../properties.c:5524
#, fuzzy
msgid "If enabled, shows a tooltip with detailed battery information when "
"the mouse is moved over the battery widget."
msgstr "Jeśli zaznaczone, pokazywane będą podpowiedzi w momencie gdy kursor "
"myszy znajdzie się nad ikoną aplikacji."
#: ../properties.c:5529
#: ../properties.c:5542
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a left click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
#: ../properties.c:5546
#: ../properties.c:5559
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a right click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po prawym kliknięciu w "
"zegar."
#: ../properties.c:5563
#: ../properties.c:5576
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a middle click."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
#: ../properties.c:5580
#: ../properties.c:5593
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll up."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
#: ../properties.c:5597
#: ../properties.c:5610
#, fuzzy
msgid "Specifies a command that will be executed when the battery receives "
"a mouse scroll down."
msgstr "Określa komendę, która będzie uruchamiana po lewym kliknięciu w "
"zegar."
#: ../properties.c:5627
#: ../properties.c:5640
msgid "Selects the background used to display the battery. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło, które będzie użyte do wyświetlania apletu baterii. Tła "
"mogą być edytowane na karcie Tła."
#: ../properties.c:5644
#: ../properties.c:5657
msgid "Specifies the horizontal padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to "
"odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością."
#: ../properties.c:5661
#: ../properties.c:5674
msgid "Specifies the vertical padding of the battery. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla apletu baterii. Jest to "
"odstęp pomiędzy krawędzią a zawartością."
#: ../properties.c:5692
#: ../properties.c:5705
msgid "Specifies the font used to display the first line of the battery "
"text."
msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania pierwszej linii tekstu w "
"aplecie baterii."
#: ../properties.c:5727
#: ../properties.c:5740
msgid "Specifies the font used to display the second line of the battery "
"text."
msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania drugiej linii tekstu w "
"aplecie baterii."
#: ../properties.c:5749
#: ../properties.c:5762
msgid "Specifies the font clor used to display the battery text."
msgstr "Określa kolor czcionki dla apletu baterii."
#: ../properties.c:5802
#: ../properties.c:5815
msgid "<b>Timing</b>"
msgstr "<b>Czasy</b>"
#: ../properties.c:5815
#: ../properties.c:5828
msgid "Show delay"
msgstr "Opóźnienie pokazywania"
#: ../properties.c:5827
#: ../properties.c:5840
msgid "Specifies a delay after which to show the tooltip when moving the "
"mouse over an element."
msgstr "Określa czas po jakim pokazana zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy "
"znajduje się nad elementem."
#: ../properties.c:5837
#: ../properties.c:5850
msgid "Hide delay"
msgstr "Opóźnienie ukrywania"
#: ../properties.c:5848
#: ../properties.c:5861
msgid "Specifies a delay after which to hide the tooltip when moving the "
"mouse outside an element."
msgstr "Określa czas po jakim ukryta zostanie podpowiedź, gdy kursor myszy "
"znajdzie się poza elementem."
#: ../properties.c:5886
#: ../properties.c:5899
msgid "Selects the background used to display the tooltip. Backgrounds can "
"be edited in the Backgrounds tab."
msgstr "Wybiera tło dla podpowiedzi. Tła mogą być edytowane na karcie tła."
#: ../properties.c:5903
#: ../properties.c:5916
msgid "Specifies the horizontal padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa poziomy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią a zawartością."
#: ../properties.c:5920
#: ../properties.c:5933
msgid "Specifies the vertical padding of the tooltip. This is the space "
"between the border and the content inside."
msgstr "Określa pionowy margines wewnętrzny dla podpowiedzi. Jest to odstęp "
"pomiędzy krawędzią a zawartością."
#: ../properties.c:5946
#: ../properties.c:5959
msgid "Specifies the font used to display the text of the tooltip."
msgstr "Określa czcionkę użytą do wyświetlania tekstu w podpowiedziach."
#: ../properties.c:5964
#: ../properties.c:5977
msgid "Specifies the font color used to display the text of the tooltip."
msgstr "Określa kolor czcionki użyty w podpowiedziach."
#: ../properties.c:5981
#: ../properties.c:5994
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."
#: ../properties.c:5984
#: ../properties.c:5997
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."