420 lines
15 KiB
Plaintext
420 lines
15 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Źmicier Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2020
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-05-29 16:17+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Źmicier Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/be/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: be\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||
msgid "Configure GRUB."
|
||
msgstr "Наладзіць GRUB."
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:42
|
||
msgid "Mounting partitions."
|
||
msgstr "Мантаванне раздзелаў."
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:88 src/modules/mount/main.py:124
|
||
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:100
|
||
msgid "Failed to import zpool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:116
|
||
msgid "Failed to unlock zpool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:133 src/modules/mount/main.py:138
|
||
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:229 src/modules/initcpiocfg/main.py:235
|
||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:239 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:394
|
||
#: src/modules/fstab/main.py:400 src/modules/fstab/main.py:428
|
||
#: src/modules/localecfg/main.py:140 src/modules/networkcfg/main.py:105
|
||
msgid "Configuration Error"
|
||
msgstr "Памылка канфігурацыі"
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:230 src/modules/initcpiocfg/main.py:236
|
||
#: src/modules/rawfs/main.py:165 src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/fstab/main.py:395
|
||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||
msgstr "Раздзелы для <pre>{!s}</pre> не вызначаныя."
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:253
|
||
msgid "zfs mounting error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||
msgid "Configure systemd services"
|
||
msgstr "Наладзіць службы systemd"
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||
msgid "Cannot modify service"
|
||
msgstr "Немагчыма наладзіць службу"
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||
msgstr "<code>systemctl {arg!s}</code> у chroot вярнуў код памылкі {num!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:63
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
||
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
||
msgstr "Немагчыма ўключыць службу systemd <code>{name!s}</code>."
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
|
||
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||
msgstr "Немагчыма ўключыць мэту systemd <code>{name!s}</code>."
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||
msgstr "Немагчыма выключыць мэту systemd <code>{name!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:73
|
||
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
||
msgstr "Немагчыма замаскаваць адзінку systemd <code>{name!s}</code>. "
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
||
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невядомыя systemd загады <code>{command!s}</code> і <code>{suffix!s}</code> "
|
||
"для адзінкі {name!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
|
||
msgid "Filling up filesystems."
|
||
msgstr "Запаўненне файлавых сістэм."
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:254
|
||
msgid "rsync failed with error code {}."
|
||
msgstr "памылка rsync з кодам {}."
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:299
|
||
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
|
||
msgstr "Распакоўванне вобраза {}/{}, файл {}/{}"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
|
||
msgid "Starting to unpack {}"
|
||
msgstr "Запуск распакоўвання {}"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:467
|
||
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
||
msgstr "Не атрымалася распакаваць вобраз \"{}\""
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:430
|
||
msgid "No mount point for root partition"
|
||
msgstr "Для каранёвага раздзела няма пункта мантавання"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
|
||
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:434
|
||
msgid "Bad mount point for root partition"
|
||
msgstr "Хібны пункт мантавання для каранёвага раздзела"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:435
|
||
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:439 src/modules/unpackfs/main.py:455
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:480
|
||
msgid "Bad unpackfs configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:440
|
||
msgid "There is no configuration information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:456
|
||
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
|
||
msgstr "Файлавая сістэма для \"{}\" ({}) не падтрымліваецца вашым бягучым ядром"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:460
|
||
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
||
msgstr "Зыходная файлавая сістэма \"{}\" не існуе"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:466
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||
"installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:481
|
||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||
msgstr "Пункт прызначэння \"{}\" у мэтавай сістэме не з’яўляецца каталогам"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:524
|
||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі KDM"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:525
|
||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||
msgstr "Файл канфігурацыі KDM {!s} не існуе"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:586
|
||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі LXDM"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:587
|
||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||
msgstr "Файл канфігурацыі LXDM {!s} не існуе"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:670
|
||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі LightDM"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:671
|
||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||
msgstr "Файл канфігурацыі LightDM {!s} не існуе"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:745
|
||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||
msgstr "Немагчыма наладзіць LightDM"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:746
|
||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||
msgstr "LightDM greeter не ўсталяваны."
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:777
|
||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі SLIM"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:778
|
||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||
msgstr "Файл канфігурацыі SLIM {!s} не існуе"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:992
|
||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||
msgstr "У модулі дысплейных кіраўнікоў нічога не абрана."
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:993
|
||
msgid ""
|
||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||
"displaymanager.conf."
|
||
msgstr ""
|
||
"Спіс дысплейных кіраўнікоў пусты альбо не вызначаны ў both globalstorage і "
|
||
"displaymanager.conf."
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:1075
|
||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||
msgstr "Наладка дысплейнага кіраўніка не завершаная."
|
||
|
||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||
msgstr "Наладка mkinitcpio."
|
||
|
||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:240 src/modules/initramfscfg/main.py:90
|
||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77 src/modules/fstab/main.py:401
|
||
#: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:106
|
||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||
msgstr "Каранёвы пункт мантавання для<pre>{!s}</pre> не пададзены."
|
||
|
||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||
msgid "Installing data."
|
||
msgstr "Усталёўка даных."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||
msgid "Configure OpenRC services"
|
||
msgstr "Наладзіць службы OpenRC"
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||
msgstr "Не атрымалася дадаць службу {name!s} на ўзровень запуску {level!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||
msgstr "Не атрымалася выдаліць службу {name!s} з узроўню запуску {level!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||
"level {level!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невядомае дзеянне <code>{arg!s}</code> для службы {name!s} на ўзроўні "
|
||
"запуску {level!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"<code>rc-update {arg!s}</code> пад chroot вярнуўся з кодам памылкі {num!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||
msgstr "Мэтавы ўзровень запуску не існуе"
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||
"exist."
|
||
msgstr "Шлях <code>{path!s}</code> да ўзроўня запуску {level!s} не існуе."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||
msgid "Target service does not exist"
|
||
msgstr "Мэтавая служба не існуе"
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||
"exist."
|
||
msgstr "Шлях <code>{path!s}</code> да службы {level!s} не існуе."
|
||
|
||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||
msgstr "Наладзіць тэму Plymouth"
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65
|
||
#: src/modules/packages/main.py:75
|
||
msgid "Install packages."
|
||
msgstr "Усталяваць пакункі."
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||
msgstr "Апрацоўка пакункаў (%(count)d / %(total)d)"
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installing one package."
|
||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||
msgstr[0] "Усталёўка аднаго пакунка."
|
||
msgstr[1] "Усталёўка %(num)d пакункаў."
|
||
msgstr[2] "Усталёўка %(num)d пакункаў."
|
||
msgstr[3] "Усталёўка%(num)d пакункаў."
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing one package."
|
||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||
msgstr[0] "Выдаленне аднаго пакунка."
|
||
msgstr[1] "Выдаленне %(num)d пакункаў."
|
||
msgstr[2] "Выдаленне %(num)d пакункаў."
|
||
msgstr[3] "Выдаленне %(num)d пакункаў."
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:725 src/modules/packages/main.py:737
|
||
#: src/modules/packages/main.py:765
|
||
msgid "Package Manager error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:726
|
||
msgid ""
|
||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||
"returned error code {!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:738
|
||
msgid ""
|
||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||
" returned error code {!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:766
|
||
msgid ""
|
||
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||
msgid "Install bootloader."
|
||
msgstr "Усталяваць загрузчык."
|
||
|
||
#: src/modules/bootloader/main.py:614
|
||
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/bootloader/main.py:782
|
||
msgid "Bootloader installation error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/bootloader/main.py:783
|
||
msgid ""
|
||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||
msgid "Setting hardware clock."
|
||
msgstr "Наладка апаратнага гадзінніка."
|
||
|
||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||
msgstr "Стварэнне initramfs праз mkinitfs."
|
||
|
||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||
msgstr "Не атрымалася запусціць mkinitfs у пункце прызначэння"
|
||
|
||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||
msgid "The exit code was {}"
|
||
msgstr "Код выхаду {}"
|
||
|
||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||
msgstr "Стварэнне initramfs з dracut."
|
||
|
||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||
msgstr "Не атрымалася запусціць dracut у пункце прызначэння"
|
||
|
||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||
msgid "Configuring initramfs."
|
||
msgstr "Наладка initramfs."
|
||
|
||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||
msgstr "Наладка OpenRC dmcrypt."
|
||
|
||
#: src/modules/fstab/main.py:28
|
||
msgid "Writing fstab."
|
||
msgstr "Запіс fstab."
|
||
|
||
#: src/modules/fstab/main.py:429
|
||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||
msgid "Dummy python job."
|
||
msgstr "Задача Dummy python."
|
||
|
||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||
msgid "Dummy python step {}"
|
||
msgstr "Крок Dummy python {}"
|
||
|
||
#: src/modules/localecfg/main.py:31
|
||
msgid "Configuring locales."
|
||
msgstr "Наладка лакаляў."
|
||
|
||
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||
msgid "Saving network configuration."
|
||
msgstr "Захаванне сеткавай канфігурацыі."
|