i18n: [python] Automatic merge of Transifex translations
This commit is contained in:
parent
29ba5c961d
commit
c93f749a35
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2018
|
||||
# 김지현 <potatogim@potatogim.net>, 2018
|
||||
# MarongHappy <daemul72@gmail.com>, 2019
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jan-Olof Svensson, 2019
|
||||
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-19 17:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan-Olof Svensson, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,11 +24,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:37
|
||||
msgid "Configure GRUB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurera GRUB."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:38
|
||||
msgid "Mounting partitions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monterar partitioner."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:205
|
||||
@ -39,23 +40,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:328 src/modules/localecfg/main.py:144
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:48
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurationsfel"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:146 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:96 src/modules/rawfs/main.py:172
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:95 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:323
|
||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inga partitioner är definerade för <pre>{!s}</pre> att använda."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:35
|
||||
msgid "Configure systemd services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurera systemd tjänster"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:68
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||
msgid "Cannot modify service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte modifiera tjänst"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:72
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:76
|
||||
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte aktivera systemd tjänst <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:74
|
||||
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
@ -87,15 +88,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/umount/main.py:40
|
||||
msgid "Unmount file systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avmontera filsystem."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:41
|
||||
msgid "Filling up filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Packar upp filsystem."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:184
|
||||
msgid "rsync failed with error code {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rsync misslyckades med felkod {}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:245 src/modules/unpackfs/main.py:268
|
||||
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
||||
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:370
|
||||
msgid "No mount point for root partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen monteringspunkt för root partition"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:371
|
||||
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
||||
@ -117,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:376
|
||||
msgid "Bad mount point for root partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dålig monteringspunkt för root partition"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:377
|
||||
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
||||
@ -126,11 +127,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:389 src/modules/unpackfs/main.py:393
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:407
|
||||
msgid "Bad unsquash configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dålig unsquash konfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:390
|
||||
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filsystemet för \"{}\" ({}) stöds inte"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:394
|
||||
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
||||
@ -142,31 +143,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:515
|
||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skriva KDM konfigurationsfil"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:516
|
||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KDM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:577
|
||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skriva LXDM konfigurationsfil"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:578
|
||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LXDM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:661
|
||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skriva LightDM konfigurationsfil"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:662
|
||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LightDM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:736
|
||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte konfigurera LightDM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:737
|
||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||
@ -174,11 +175,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:768
|
||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades med att SLIM konfigurationsfil"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:769
|
||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SLIM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:895
|
||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||
@ -196,7 +197,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:37
|
||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurerar mkinitcpio."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:206
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100
|
||||
@ -208,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35
|
||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurerar krypterad swap."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:35
|
||||
msgid "Installing data."
|
||||
@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Installerar data."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:38
|
||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurera OpenRC tjänster"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:66
|
||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||
@ -259,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:36
|
||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurera Plymouth tema"
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -286,7 +287,7 @@ msgstr[1] "Tar bort %(num)d paket."
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:51
|
||||
msgid "Install bootloader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installera starthanterare."
|
||||
|
||||
#: src/modules/removeuser/main.py:34
|
||||
msgid "Remove live user from target system"
|
||||
@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "Ställer hårdvaruklockan."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:36
|
||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapar initramfs med dracut."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:58
|
||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||
@ -310,11 +311,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:41
|
||||
msgid "Configuring initramfs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurerar initramfs."
|
||||
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34
|
||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurerar OpenRC dmcrypt tjänst."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:38
|
||||
msgid "Writing fstab."
|
||||
@ -330,8 +331,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/localecfg/main.py:39
|
||||
msgid "Configuring locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurerar språkinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:37
|
||||
msgid "Saving network configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sparar nätverkskonfiguration."
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017
|
||||
# plantman <weihanlin@live.com>, 2017
|
||||
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2018
|
||||
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-19 17:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:37
|
||||
msgid "Configure GRUB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置 GRUB."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:38
|
||||
msgid "Mounting partitions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "挂载分区。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:205
|
||||
@ -41,51 +41,53 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:328 src/modules/localecfg/main.py:144
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:48
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置错误"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:146 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:96 src/modules/rawfs/main.py:172
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:95 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:323
|
||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有分配分区给 <pre>{!s}</pre>。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:35
|
||||
msgid "Configure systemd services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置 systemd 服务"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:68
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||
msgid "Cannot modify service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法修改服务"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chroot 中的 <code>systemctl {arg!s}</code> 命令返回错误 {num!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:72
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:76
|
||||
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法启用 systemd 服务 <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:74
|
||||
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法启用 systemd 目标 <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:78
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法禁用 systemd 目标 <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:80
|
||||
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法屏蔽 systemd 单元 <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
||||
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"未知的 systemd 命令 <code>{command!s}</code> 和 {name!s} 单元前缀 "
|
||||
"<code>{suffix!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/umount/main.py:40
|
||||
msgid "Unmount file systems."
|
||||
@ -93,112 +95,112 @@ msgstr "卸载文件系统。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:41
|
||||
msgid "Filling up filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "写入文件系统。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:184
|
||||
msgid "rsync failed with error code {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rsync 报错,错误码 {}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:245 src/modules/unpackfs/main.py:268
|
||||
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "解压镜像失败 \"{}\""
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到 unsquashfs,请确保安装了 squashfs-tools 软件包"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:370
|
||||
msgid "No mount point for root partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无 root 分区挂载点"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:371
|
||||
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "globalstorage 未包含 \"rootMountPoint\",跳过"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:376
|
||||
msgid "Bad mount point for root partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误的 root 分区挂载点"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:377
|
||||
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rootMountPoint 是 \"{}\",不存在此位置,跳过"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:389 src/modules/unpackfs/main.py:393
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:407
|
||||
msgid "Bad unsquash configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误的 unsquash 配置"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:390
|
||||
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不支持文件系统 \"{}\" ({})"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:394
|
||||
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "源文件系统 \"{}\" 不存在"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:408
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目标系统中的 \"{}\" 不是一个目录"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:515
|
||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法写入 KDM 配置文件"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:516
|
||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KDM 配置文件 {!s} 不存在"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:577
|
||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法写入 LXDM 配置文件"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:578
|
||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LXDM 配置文件 {!s} 不存在"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:661
|
||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法写入 LightDM 配置文件"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:662
|
||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LightDM 配置文件 {!s} 不存在"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:736
|
||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法配置 LightDM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:737
|
||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未安装 LightDM 欢迎程序。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:768
|
||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法写入 SLIM 配置文件"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:769
|
||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SLIM 配置文件 {!s} 不存在"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:895
|
||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示管理器模块中未选择显示管理器。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and "
|
||||
"displaymanager.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "globalstorage 和 displaymanager.conf 配置文件中都没有配置显示管理器。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:978
|
||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示管理器配置不完全"
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:37
|
||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置 mkinitcpio."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:206
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100
|
||||
@ -206,62 +208,62 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:329 src/modules/localecfg/main.py:145
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:49
|
||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " 未设置 <pre>{!s}</pre> 要使用的根挂载点。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35
|
||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置加密交换分区。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:35
|
||||
msgid "Installing data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安装数据."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:38
|
||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置 OpenRC 服务。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:66
|
||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法将服务 {name!s} 加入 {level!s} 运行级别."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:68
|
||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法从 {level!s} 运行级别中删除服务 {name!s}。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||
"level {level!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未知的服务动作 <code>{arg!s}</code>,服务名: {name!s},运行级别: {level!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chroot 中运行的 <code>rc-update {arg!s}</code> 返回错误 {num!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目标运行级别不存在。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "运行级别 {level!s} 所在目录 <code>{path!s}</code> 不存在。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:119
|
||||
msgid "Target service does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目标服务不存在"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务 {name!s} 的路径 <code>{path!s}</code> 不存在。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:36
|
||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置 Plymouth 主题"
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -286,39 +288,39 @@ msgstr[0] "移除%(num)d软件包。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:51
|
||||
msgid "Install bootloader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安装启动加载器。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/removeuser/main.py:34
|
||||
msgid "Remove live user from target system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从目标系统删除 live 用户"
|
||||
|
||||
#: src/modules/hwclock/main.py:35
|
||||
msgid "Setting hardware clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置硬件时钟。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:36
|
||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用 dracut 创建 initramfs."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:58
|
||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法在目标中运行 dracut "
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:59
|
||||
msgid "The exit code was {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "退出码是 {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:41
|
||||
msgid "Configuring initramfs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在配置初始内存文件系统。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34
|
||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置 OpenRC dmcrypt 服务。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:38
|
||||
msgid "Writing fstab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在写入 fstab。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:44
|
||||
msgid "Dummy python job."
|
||||
@ -330,8 +332,8 @@ msgstr "占位 Python 步骤 {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/localecfg/main.py:39
|
||||
msgid "Configuring locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在进行本地化配置。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:37
|
||||
msgid "Saving network configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在保存网络配置。"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user