Automatic merge of Transifex translations
This commit is contained in:
parent
007ea1190f
commit
af3fc3f07f
@ -1203,7 +1203,7 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
|
||||
<source>Keep</source>
|
||||
<translation>Mantenir</translation>
|
||||
<translation>Mantén</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
|
||||
@ -1213,7 +1213,7 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="83"/>
|
||||
<source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
|
||||
<translation>Advertència: Formatar la partició esborrarà totes les dades existents.</translation>
|
||||
<translation>Advertència: formatar la partició esborrarà totes les dades existents.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="93"/>
|
||||
@ -1236,7 +1236,7 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountoptionsdialogwidgetbase.ui" line="20"/>
|
||||
<source>Edit the mount options for this file system:</source>
|
||||
<translation>Editar les opcions de muntatge per aquest sistema de fitxers:</translation>
|
||||
<translation>Edita les opcions de muntatge per a aquest sistema de fitxers:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1249,7 +1249,7 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="46"/>
|
||||
<source>Select...</source>
|
||||
<translation>Seleccionar...</translation>
|
||||
<translation>Selecciona...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="53"/>
|
||||
@ -1264,7 +1264,7 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="73"/>
|
||||
<source>Read-only</source>
|
||||
<translation>només de lectura</translation>
|
||||
<translation>Només de lectura</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="80"/>
|
||||
@ -1314,7 +1314,7 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="178"/>
|
||||
<source>Pass Number:</source>
|
||||
<translation>Nombre de contrasenya:</translation>
|
||||
<translation>Número de contrasenya:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="285"/>
|
||||
@ -1334,7 +1334,7 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/editmountpointdialogwidgetbase.ui" line="309"/>
|
||||
<source>Identify by:</source>
|
||||
<translation>Identificar per:</translation>
|
||||
<translation>Identifica per:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1342,7 +1342,7 @@ L'instal·lador es tancarà i tots els canvis es perdran.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/EraseDiskPage.cpp" line="53"/>
|
||||
<source>Select drive:</source>
|
||||
<translation>Seleccionar el disc:</translation>
|
||||
<translation>Seleccioneu el disc:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/EraseDiskPage.cpp" line="229"/>
|
||||
@ -1372,47 +1372,47 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="70"/>
|
||||
<source>Create</source>
|
||||
<translation>Crear</translation>
|
||||
<translation>Crea</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="75"/>
|
||||
<source>Grow</source>
|
||||
<translation>Augmentar</translation>
|
||||
<translation>Augmenta</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="80"/>
|
||||
<source>Shrink</source>
|
||||
<translation>Reduir</translation>
|
||||
<translation>Redueix</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="85"/>
|
||||
<source>Move</source>
|
||||
<translation>Moure</translation>
|
||||
<translation>Mou</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="90"/>
|
||||
<source>Copy</source>
|
||||
<translation>Copiar</translation>
|
||||
<translation>Copia</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="95"/>
|
||||
<source>Check</source>
|
||||
<translation>Comprovar</translation>
|
||||
<translation>Comprova</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="100"/>
|
||||
<source>Read Label</source>
|
||||
<translation>Llegir l'etiqueta</translation>
|
||||
<translation>Llegeix l'etiqueta</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="105"/>
|
||||
<source>Write Label</source>
|
||||
<translation>Escriure l'etiqueta</translation>
|
||||
<translation>Escriu l'etiqueta</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="110"/>
|
||||
<source>Read Usage</source>
|
||||
<translation>Llegir l'ús</translation>
|
||||
<translation>Llegeix-ne l'ús</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="115"/>
|
||||
@ -1422,7 +1422,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="120"/>
|
||||
<source>Restore</source>
|
||||
<translation>Restaurar</translation>
|
||||
<translation>Restaura</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui" line="125"/>
|
||||
@ -1441,7 +1441,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="77"/>
|
||||
<source>Set partition information</source>
|
||||
<translation>Assignar la informació de la partició</translation>
|
||||
<translation>Estableix la informació de la partició</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="100"/>
|
||||
@ -1471,7 +1471,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Failed to find path for boot loader</source>
|
||||
<translation>No s'ha pogut trobar la ruta del gestor de l'engegada</translation>
|
||||
<translation>No s'ha pogut trobar la ruta del carregador d'arrencada</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1484,12 +1484,12 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="77"/>
|
||||
<source>&Restart now</source>
|
||||
<translation>&Reinicia</translation>
|
||||
<translation>&Reinicia ara</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="50"/>
|
||||
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
|
||||
<translation><h1>Tot fet.</h1><br/>%1 s'ha instal·lat al vostre ordinador.<br/>Ara podeu reiniciar per tal d'accedir al vostre sistema operatiu nou, o bé seguir utilitzant l'entorn Live de %2.</translation>
|
||||
<translation><h1>Tot fet.</h1><br/>%1 s'ha instal·lat a l'ordinador.<br/>Ara podeu reiniciar-lo per tal d'accedir al sistema operatiu nou o bé continuar utilitzant l'entorn Live de %2.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1505,7 +1505,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="48"/>
|
||||
<source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
|
||||
<translation>Formatar la partició %1 (sistema de fitxers: %2, mida: %3 MB) de %4.</translation>
|
||||
<translation>Formata la partició %1 (sistema de fitxers: %2, mida: %3 MB) de %4.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="59"/>
|
||||
@ -1543,12 +1543,12 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.cpp" line="126"/>
|
||||
<source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1><br/>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
|
||||
<translation><h1>Benvinguts a l'instal·lador %1.</h1><br/>Aquest programa us preguntarà unes quantes coses i instal·larà %2 al vostre ordinador.</translation>
|
||||
<translation><h1>Benvinguts a l'instal·lador %1.</h1><br/>Aquest programa us preguntarà unes quantes coses i instal·larà %2 a l'ordinador.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>About %1 installer</source>
|
||||
<translation>Sobre l'instal·lador %1</translation>
|
||||
<translation>Quant a l'instal·lador %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.cpp" line="146"/>
|
||||
@ -1563,7 +1563,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.ui" line="14"/>
|
||||
<source>Form</source>
|
||||
<translation>Forma</translation>
|
||||
<translation>Formulari</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.ui" line="104"/>
|
||||
@ -1583,7 +1583,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/greeting/GreetingPage.ui" line="134"/>
|
||||
<source>&About</source>
|
||||
<translation>&Sobre</translation>
|
||||
<translation>&Quant a</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1599,12 +1599,12 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="200"/>
|
||||
<source>Set keyboard model to %1.<br/></source>
|
||||
<translation>Assignar el model del teclat a %1.<br/></translation>
|
||||
<translation>Assigna el model del teclat a %1.<br/></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="202"/>
|
||||
<source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
|
||||
<translation>Assignar la distribució del teclat a %1/%2.</translation>
|
||||
<translation>Assigna la distribució del teclat a %1/%2.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1654,7 +1654,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="267"/>
|
||||
<source>Set timezone to %1/%2.<br/></source>
|
||||
<translation>Assignar la zona horària a %1/%2.<br/></translation>
|
||||
<translation>Assigna la zona horària a %1/%2.<br/></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1708,7 +1708,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="66"/>
|
||||
<source>Move file system of partition %1.</source>
|
||||
<translation>Moure el sistema de fitxers de la partició %1.</translation>
|
||||
<translation>Mou el sistema de fitxers de la partició %1.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="80"/>
|
||||
@ -1738,18 +1738,18 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="127"/>
|
||||
<source>The logical sector sizes in the source and target for copying are not the same. This is currently unsupported.</source>
|
||||
<translation>Les mides dels sectors lògics de la font i de la destinació no coincideixen. Això de moment no es suporta.</translation>
|
||||
<translation>Les mides dels sectors lògics de la font i de la destinació no coincideixen. Això de moment no té suport.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="200"/>
|
||||
<source>Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required.</source>
|
||||
<translation>La font i la destinació de la còpia no es superposen: No es requereix el restabliment.</translation>
|
||||
<translation>La font i la destinació de la còpia no es superposen: no se'n requereix el restabliment.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="224"/>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="232"/>
|
||||
<source>Could not open device %1 to rollback copying.</source>
|
||||
<translation>No s'ha pogut obrir el dispositiu %1 per a restablir el copiat.</translation>
|
||||
<translation>No s'ha pogut obrir el dispositiu %1 per restablir la còpia.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1757,17 +1757,17 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
|
||||
<source>Form</source>
|
||||
<translation>Forma</translation>
|
||||
<translation>Formulari</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
|
||||
<source>Keyboard Model:</source>
|
||||
<translation>Model de teclat:</translation>
|
||||
<translation>Model del teclat:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
|
||||
<source>Type here to test your keyboard</source>
|
||||
<translation>Escriviu aquí per a examinar el vostre teclat</translation>
|
||||
<translation>Escriviu aquí per comprovar el teclat</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1785,7 +1785,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="111"/>
|
||||
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
||||
<translation>Quin nom voleu utilitzar per a iniciar la sessió d'usuari?</translation>
|
||||
<translation>Quin nom voleu utilitzar per iniciar la sessió d'usuari?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="191"/>
|
||||
@ -1798,7 +1798,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="194"/>
|
||||
<source><small>If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.</small></source>
|
||||
<translation><small>Podeu afegir múltiples comptes d'usuari després de la instal·lació, pel cas que més d'una persona utilitzi quest ordinador.</small></translation>
|
||||
<translation><small>Podeu afegir múltiples comptes d'usuari després de la instal·lació, si més d'una persona ha de fer servir aquest ordinador.</small></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="217"/>
|
||||
@ -1823,22 +1823,22 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="451"/>
|
||||
<source>Choose a password for the administrator account.</source>
|
||||
<translation>Escolliu una contrasenya pel compte d'administrador.</translation>
|
||||
<translation>Escolliu una contrasenya per al compte d'administrador.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="556"/>
|
||||
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source>
|
||||
<translation><small>Introduïu la mateixa contrasenya dues vegades, per a poder-ne comprovar els errors de mecanografia.</small></translation>
|
||||
<translation><small>Introduïu la mateixa contrasenya dues vegades, per poder-ne comprovar els errors de mecanografia.</small></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="596"/>
|
||||
<source>Log in automatically</source>
|
||||
<translation>Iniciar la sessió automàticament</translation>
|
||||
<translation>Inicia la sessió automàticament</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="606"/>
|
||||
<source>Require my password to log in</source>
|
||||
<translation>Demanar la contrasenya per a iniciar la sessió</translation>
|
||||
<translation>Demana la contrasenya per a iniciar la sessió</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1865,7 +1865,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="92"/>
|
||||
<source>Recreate existing file system</source>
|
||||
<comment>@action:button</comment>
|
||||
<translation>Recrear el sistema de fitxers existent</translation>
|
||||
<translation>Recrea el sistema de fitxers existent</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/src/gui/partpropswidgetbase.ui" line="106"/>
|
||||
@ -2076,7 +2076,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="145"/>
|
||||
<source>&Install boot loader on:</source>
|
||||
<translation>&Instal·lar el gestor de l'arrencada a:</translation>
|
||||
<translation>&Instal·la el carregador d'arrencada a </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="135"/>
|
||||
@ -2089,7 +2089,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="68"/>
|
||||
<source>Gathering system information...</source>
|
||||
<translation>Acumulant informació del sistema...</translation>
|
||||
<translation>Recopilant informació del sistema...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/>
|
||||
@ -2104,7 +2104,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="204"/>
|
||||
<source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source>
|
||||
<translation><strong>Esborra</strong> el disc i instal·la %1.</translation>
|
||||
<translation><strong>Esborra</strong> el disc i instal·la-hi %1.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="209"/>
|
||||
@ -2124,7 +2124,7 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="234"/>
|
||||
<source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source>
|
||||
<translation><strong>Esborra</strong> el disc <strong>%2</strong> (%3) i instal·la %1.</translation>
|
||||
<translation><strong>Esborra</strong> el disc <strong>%2</strong> (%3) i instal·la-hi %1.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="241"/>
|
||||
@ -2157,20 +2157,20 @@ Alguns sistemes de fitxers requereixen la instal·lació d'eines externes p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/prepare/PreparePage.cpp" line="39"/>
|
||||
<source>For best results, please ensure that this computer:</source>
|
||||
<translation>Per a obtenir els millors resultats, assegureu-vos si us plau que aquest ordinador:</translation>
|
||||
<translation>Per obtenir els millors resultats, assegureu-vos, si us plau, que aquest ordinador:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/prepare/PreparePage.cpp" line="96"/>
|
||||
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.
|
||||
Installation cannot continue.</source>
|
||||
<translation>Aquest ordinador no satisfà els requisits mínims per a instal·lar %1.
|
||||
<translation>Aquest ordinador no satisfà els requisits mínims per instal·lar-hi %1.
|
||||
La instal·lació no pot continuar.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/prepare/PreparePage.cpp" line="109"/>
|
||||
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.
|
||||
Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
|
||||
<translation>Aquest ordinador no satisfà alguns dels requisits recomanats per a instal·lar %1.
|
||||
<translation>Aquest ordinador no satisfà alguns dels requisits recomanats per instal·lar-hi %1.
|
||||
La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser desactivades.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
@ -2179,12 +2179,12 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="54"/>
|
||||
<source>Gathering system information...</source>
|
||||
<translation>Acumulant informació del sistema...</translation>
|
||||
<translation>Recopilant informació del sistema...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="91"/>
|
||||
<source>has at least %1 GB available drive space</source>
|
||||
<translation>té com a mínim %1 GB disponibles d'espai del disc.</translation>
|
||||
<translation>té com a mínim %1 GB disponibles d'espai de disc.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/prepare/PrepareViewStep.cpp" line="99"/>
|
||||
@ -2222,7 +2222,7 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/calamares/progresstree/ProgressTreeModel.cpp" line="161"/>
|
||||
<source>Finish</source>
|
||||
<translation>Finalitza</translation>
|
||||
<translation>Acaba</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2269,12 +2269,12 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="99"/>
|
||||
<source>&Checkout From:</source>
|
||||
<translation>&Desmarcar de:</translation>
|
||||
<translation>&Surt de:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="119"/>
|
||||
<source>trunk</source>
|
||||
<translation>baül</translation>
|
||||
<translation>bagul</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="124"/>
|
||||
@ -2324,22 +2324,22 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="242"/>
|
||||
<source>Get &Documentation</source>
|
||||
<translation>Obtenir &documentació</translation>
|
||||
<translation>Obtén &documentació</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="252"/>
|
||||
<source>Get &Translations</source>
|
||||
<translation>Obtenir &traduccions</translation>
|
||||
<translation>Obtén &traduccions</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="262"/>
|
||||
<source>C&reate Tag</source>
|
||||
<translation>C&rear etiqueta</translation>
|
||||
<translation>C&rea l'etiqueta</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="271"/>
|
||||
<source>S&kip translations below completion:</source>
|
||||
<translation>O&metre les traduccions inacabades:</translation>
|
||||
<translation>O&met les traduccions inacabades:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="306"/>
|
||||
@ -2349,12 +2349,12 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="324"/>
|
||||
<source>Create Tar&ball</source>
|
||||
<translation>Crear un paquet& d'arxius</translation>
|
||||
<translation>Crea una Tar&ball</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/partitionmanager/scripts/release/releasedialog.ui" line="334"/>
|
||||
<source>Apply &fixes</source>
|
||||
<translation>Aplicar &reparacions</translation>
|
||||
<translation>Aplica les &correccions</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2362,7 +2362,7 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.ui" line="14"/>
|
||||
<source>Form</source>
|
||||
<translation>Forma</translation>
|
||||
<translation>Formulari</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.ui" line="22"/>
|
||||
@ -2377,17 +2377,17 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="136"/>
|
||||
<source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
|
||||
<translation>L'element seleccionat no sembla ser una partició vàlida.</translation>
|
||||
<translation>L'element seleccionat no sembla una partició vàlida.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
|
||||
<translation>No es pot instal·lar %1 en un espai lliure. Per favor seleccioneu una partició ja existent.</translation>
|
||||
<translation>No es pot instal·lar %1 en un espai lliure. Si us plau, seleccioneu una partició ja existent.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="155"/>
|
||||
<source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
|
||||
<translation>No es pot instal·lar %1 en una partició estesa. Per favor seleccioneu una partició primària o lògica ja existent.</translation>
|
||||
<translation>No es pot instal·lar %1 en una partició estesa. Si us plau, seleccioneu una partició primària o lògica ja existent.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/gui/ReplacePage.cpp" line="166"/>
|
||||
@ -2430,12 +2430,12 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="91"/>
|
||||
<source>Parted failed to resize filesystem.</source>
|
||||
<translation>El parted no ha pogut redimensionar el sistema d'arxius.</translation>
|
||||
<translation>El Parted no ha pogut redimensionar el sistema de fitxers.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="101"/>
|
||||
<source>Failed to resize filesystem.</source>
|
||||
<translation>No s'ha pogut redimensionar el sistema d'arxius.</translation>
|
||||
<translation>No s'ha pogut redimensionar el sistema de fitxers.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2443,7 +2443,7 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="187"/>
|
||||
<source>Resize partition %1.</source>
|
||||
<translation>Redimensionar la partició %1.</translation>
|
||||
<translation>Redimensiona la partició %1.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="194"/>
|
||||
@ -2467,7 +2467,7 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="36"/>
|
||||
<source>Set hostname %1</source>
|
||||
<translation>Assignar el nom de l'equip %1</translation>
|
||||
<translation>Assigna el nom de l'equip %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="46"/>
|
||||
@ -2479,7 +2479,7 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="60"/>
|
||||
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="71"/>
|
||||
<source>Cannot write hostname to target system</source>
|
||||
<translation>No s'ha pogut escriure el nom de l'equip al sistema de destí</translation>
|
||||
<translation>No s'ha pogut escriure el nom de l'equip al sistema de destinació</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2487,12 +2487,12 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="57"/>
|
||||
<source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
|
||||
<translation>Canviar el model de teclat a %1, la disposició de teclat a %2-%3</translation>
|
||||
<translation>Canvia el model de teclat a %1, la disposició de teclat a %2-%3</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="284"/>
|
||||
<source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
|
||||
<translation>No s'ha pogut escriure la configuració del teclat per la consola virtual.</translation>
|
||||
<translation>No s'ha pogut escriure la configuració del teclat per a la consola virtual.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="285"/>
|
||||
@ -2511,7 +2511,7 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Update geometry of partition %1.</source>
|
||||
<translation>Actualitzar la geometria de la partició %1.</translation>
|
||||
<translation>Actualitza la geometria de la partició %1.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="156"/>
|
||||
@ -2544,7 +2544,7 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="64"/>
|
||||
<source>usermod terminated with error code %1.</source>
|
||||
<translation>usermod ha terminat amb el codi d'error %1.</translation>
|
||||
<translation>usermod ha acabat amb el codi d'error %1.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2552,7 +2552,7 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="41"/>
|
||||
<source>Set timezone to %1/%2</source>
|
||||
<translation>Assignar la zona horària a %1/%2</translation>
|
||||
<translation>Assigna la zona horària a %1/%2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="56"/>
|
||||
@ -2843,7 +2843,7 @@ La instal·lació pot continuar, però algunes característiques podrien ser des
|
||||
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="340"/>
|
||||
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/>
|
||||
<source>Your passwords do not match!</source>
|
||||
<translation>Les vostres contrasenyes no encaixen!</translation>
|
||||
<translation>Les contrasenyes no coincideixen!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user