i18n: [python] Automatic merge of Transifex translations
This commit is contained in:
parent
311a125e36
commit
38a2d6a353
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2020
|
||||
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2024
|
||||
# Emir SARI, 2024
|
||||
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 21:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://app.transifex.com/calamares/teams/20061/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "zfs bağlama hatası"
|
||||
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:30
|
||||
msgid "Saving network configuration."
|
||||
msgstr "Ağ yapılandırması kaydediliyor."
|
||||
msgstr "Ağ yapılandırma kaydediliyor."
|
||||
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||
|
@ -23,93 +23,101 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:46
|
||||
msgid "Install bootloader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yuklovchini o‘rnatish"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:666
|
||||
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grub-ni o‘rnatib bo‘lmadi, global saqlash uskunasida hech qanday bo‘lim "
|
||||
"aniqlanmagan"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:926
|
||||
msgid "Bootloader installation error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yuklovchi o‘rnatish xatosi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yuklovchini o‘rnatib bo‘lmadi. O‘rnatish buyrug‘i <pre>{!s}</pre> xato "
|
||||
"kodini qaytardi {!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:509
|
||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LXDM konfiguratsiya faylini yozib bo‘lmadi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:510
|
||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LXDM konfiguratsiya fayli {!s} mavjud emas"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:598
|
||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LightDM konfiguratsiya faylini yozib bo‘lmadi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:599
|
||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LightDM konfiguratsiya fayli {!s} mavjud emas"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:684
|
||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LightDM sozlab bo‘lmadi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:685
|
||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hech qanday LightDM salomlashuvchisi o‘rnatilmagan."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:716
|
||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SLIM konfiguratsiya faylini yozib bo‘lmadi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:717
|
||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SLIM konfiguratsiya fayli {!s} mavjud emas"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:938
|
||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Displey boshqaruvchisi moduli uchun hech qanday displey menejeri "
|
||||
"tanlanmagan."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:939
|
||||
msgid ""
|
||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||
"displaymanager.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Displey menejerlari ro‘yxati globalstorage va displaymanager.conf da bo‘sh "
|
||||
"yoki aniqlanmagan."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:1026
|
||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Displey menejeri konfiguratsiyasi tugallanmagan"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:29
|
||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dracut bilan initramf yaratilmoqda."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:63
|
||||
msgid "Failed to run dracut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dracut ishga tushmadi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:64
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Dracut failed to run on the target with return code: {return_code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dracut qaytish kodi bilan maqsadda ishlay olmadi: {return_code}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||
msgid "Dummy python job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soxta python vazifasi."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:104
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:105
|
||||
msgid "Dummy python step {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soxta python qadami {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||
msgid "Writing fstab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fstab yozilmoqda."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:378 src/modules/fstab/main.py:384
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:412 src/modules/initcpiocfg/main.py:256
|
||||
@ -125,272 +133,293 @@ msgstr "Konfiguratsiya xatosi"
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:335 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " <pre>{!s}</pre> uchun hech qanday bo‘lim aniqlanmagan."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:385 src/modules/initramfscfg/main.py:90
|
||||
#: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:107
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<pre>{!s}</pre> uchun ildiz ulash nuqtasi berilmagan."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:413
|
||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hech qanday <pre>{!s}</pre> konfiguratsiyasi <pre>{!s}</pre> uchun "
|
||||
"berilmagan."
|
||||
|
||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:30
|
||||
msgid "Configure GRUB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GRUB-ni sozlash."
|
||||
|
||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||
msgid "Setting hardware clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uskuna soati sozlanmoqda."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:27
|
||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mkinitcpio sozlanmoqda."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:257
|
||||
msgid "No partitions are defined for <pre>initcpiocfg</pre>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " <pre>initcpiocfg</pre> uchun bo‘limlar aniqlanmagan."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:261
|
||||
msgid "No root mount point for <pre>initcpiocfg</pre>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " <pre>initcpiocfg</pre> uchun ildiz ulash nuqtasi yo‘q."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||
msgid "Configuring initramfs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Initramfs sozlanmoqda"
|
||||
|
||||
#: src/modules/localecfg/main.py:31
|
||||
msgid "Configuring locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mahalliy parametrlar sozlanmoqda."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mkinitfs bilan initramfs yaratilmoqda."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maqsadda mkinitfs ishga tushirilmadi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
||||
msgid "The exit code was {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiqish kodi {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:43
|
||||
msgid "Mounting partitions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bo‘limlar ulanmoqda."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:164 src/modules/mount/main.py:200
|
||||
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zfs ma'lumotlar to‘plami ulanishida ichki xatolik"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:176
|
||||
msgid "Failed to import zpool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zpool import qilinmadi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:192
|
||||
msgid "Failed to unlock zpool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zpool ochib bo‘lmadi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:209 src/modules/mount/main.py:214
|
||||
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zfs ulanish nuqtasini sozlab bo‘lmadi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:370
|
||||
msgid "zfs mounting error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zfs ulanish xatosi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:30
|
||||
msgid "Saving network configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarmoq konfiguratsiyasi saqlanmoqda."
|
||||
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenRC dmcrypt xizmati sozlanmoqda."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:75
|
||||
msgid "Install packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paketlarni o‘rnatish"
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paketlarga ishlov berilmoqda (%(count)d / %(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:68
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installing one package."
|
||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] " %(num)d paketlar o‘rnatilmoqda."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing one package."
|
||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] " %(num)d paketlar olib tashlanmoqda."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:740 src/modules/packages/main.py:752
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:780
|
||||
msgid "Package Manager error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paket menejeri xatosi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:741
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||
"returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paket menejeri yangilanishlarni tayyorlay olmadi. <pre>{!s}</pre> buyrug‘i "
|
||||
"{!s} xato kodini qaytardi."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:753
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||
" returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paket menejeri tizimni yangilay olmadi. <pre>{!s}</pre> buyrug‘i {!s} xato "
|
||||
"kodini qaytardi."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paket menejeri o‘rnatilgan tizimga o‘zgartirish kirita olmadi. "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> buyrug‘i {!s} xato kodini qaytardi."
|
||||
|
||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plymouth mavzusini sozlash"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||
msgid "Installing data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ma'lumotlar o‘rnatilmoqda."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenRC xizmatlarini sozlash"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name!s} xizmatini {level!s} ishga tushirish darajasiga qo‘shib bo‘lmadi."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name!s} xizmatini {level!s} ishga tushirish darajasidan olib tashlab "
|
||||
"bo‘lmadi."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||
"level {level!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{level!s} ishga tushirish darajasidagi {name!s} xizmati uchun noma'lum "
|
||||
"xizmat harakati {arg!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||
msgid "Cannot modify service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xizmatni o‘zgartirib bo‘lmadi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chroot-dagi <code>rc-update {arg!s}</code> chaqiruvi {num!s} xato kodini "
|
||||
"qaytardi."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maqsadli ishga tushirish darajasi mavjud emas"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ishga tushirish darajasi {level!s} uchun yo‘l <code>{path!s}</code>, u "
|
||||
"mavjud emas."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||
msgid "Target service does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maqsadli xizmat mavjud emas"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name!s} xizmati uchun yo‘l <code>{path!s}</code>, u mavjud emas."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||
msgid "Configure systemd units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systemd birliklarini sozlash"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:64
|
||||
msgid "Cannot modify unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birlikni o‘zgartirib bo‘lmadi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"<code>systemctl {_action!s}</code> call in chroot returned error code "
|
||||
"{_exit_code!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<code>systemctl {_action!s}</code> chroot-dagi chaqiruv {_exit_code!s} xato "
|
||||
"kodini qaytardi."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:66
|
||||
msgid "Cannot {_action!s} systemd unit <code>{_name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{_action!s} tizim birligi <code>{_name!s}</code> bo‘lmadi."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
|
||||
msgid "Filling up filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fayl tizimlari to‘ldirilmoqda"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:254
|
||||
msgid "rsync failed with error code {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rsync {} xato kodi bilan muvaffaqiyatsiz tugadi."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:299
|
||||
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{}/{} tasviri, {}/{} fayli ochilmoqda"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
|
||||
msgid "Starting to unpack {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ochila boshlanmoqda {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:467
|
||||
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{}\" tasvirini ochib bo‘lmadi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:430
|
||||
msgid "No mount point for root partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ildiz bo‘limi uchun ulash nuqtasi yo‘q"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
|
||||
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "globalstorage-da \"rootMountPoint\" kaliti mavjud emas."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:434
|
||||
msgid "Bad mount point for root partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ildiz bo‘limi uchun noto‘g‘ri ulash nuqtasi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:435
|
||||
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rootMountPoint bu \"{}\", u mavjud emas."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:439 src/modules/unpackfs/main.py:455
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:480
|
||||
msgid "Bad unpackfs configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noto‘g‘ri unpackfs konfiguratsiyasi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:440
|
||||
msgid "There is no configuration information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguratsiya haqida ma'lumot yo‘q."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:456
|
||||
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{}\" ({}) fayl tizimi joriy yadro tomonidan qo‘llab-quvvatlanmaydi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:460
|
||||
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{}\" manba fayl tizimi mavjud emas"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unsquashfs topilmadi, squashfs-tools to‘plami o‘rnatilganligiga ishonch "
|
||||
"hosil qiling."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:481
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maqsadli tizimdagi \"{}\" manzili katalog emas"
|
||||
|
||||
#: src/modules/zfshostid/main.py:27
|
||||
msgid "Copying zfs generated hostid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zfs yaratilgan hostiddan nusxa olinmoqda."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user