i18n: [python] Automatic merge of Transifex translations

This commit is contained in:
Calamares CI 2019-08-30 13:17:14 +02:00 committed by Adriaan de Groot
parent 64a5a30199
commit 36d64b0944
6 changed files with 98 additions and 85 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-06 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,11 +23,11 @@ msgstr ""
#: src/modules/grubcfg/main.py:37
msgid "Configure GRUB."
msgstr ""
msgstr "Наладзіць GRUB."
#: src/modules/mount/main.py:38
msgid "Mounting partitions."
msgstr ""
msgstr "Мантаванне раздзелаў."
#: src/modules/mount/main.py:150 src/modules/initcpiocfg/main.py:187
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:191
@ -35,164 +39,170 @@ msgstr ""
#: src/modules/fstab/main.py:316 src/modules/localecfg/main.py:144
#: src/modules/networkcfg/main.py:48
msgid "Configuration Error"
msgstr ""
msgstr "Памылка канфігурацыі"
#: src/modules/mount/main.py:151 src/modules/initcpiocfg/main.py:188
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:96 src/modules/rawfs/main.py:172
#: src/modules/initramfscfg/main.py:95 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79
#: src/modules/fstab/main.py:313
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
msgstr "Раздзелы для <pre>{!s}</pre> не вызначаныя."
#: src/modules/services-systemd/main.py:35
msgid "Configure systemd services"
msgstr ""
msgstr "Наладзіць службы systemd"
#: src/modules/services-systemd/main.py:68
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid "Cannot modify service"
msgstr ""
msgstr "Немагчыма наладзіць службу"
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
msgid ""
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
msgstr "<code>systemctl {arg!s}</code> у chroot вярнуў код памылкі {num!s}."
#: src/modules/services-systemd/main.py:72
#: src/modules/services-systemd/main.py:76
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
msgstr "Немагчыма ўключыць службу systemd <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:74
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
msgstr "Немагчыма ўключыць мэту systemd <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:78
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
msgstr "Немагчыма выключыць мэту systemd <code>{name!s}."
#: src/modules/services-systemd/main.py:80
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
msgstr "Немагчыма замаскаваць юніт systemd <code>{name!s}</code>. "
#: src/modules/services-systemd/main.py:82
msgid ""
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
msgstr ""
"Невядомыя systemd загады <code>{command!s}</code> і <code>{suffix!s}</code> "
"для юніта {name!s}."
#: src/modules/umount/main.py:40
msgid "Unmount file systems."
msgstr ""
msgstr "Адмантаваць файлавыя сістэмы."
#: src/modules/unpackfs/main.py:41
msgid "Filling up filesystems."
msgstr ""
msgstr "Запаўненне файлавых сістэм."
#: src/modules/unpackfs/main.py:159
msgid "rsync failed with error code {}."
msgstr ""
msgstr "памылка rsync з кодам {}."
#: src/modules/unpackfs/main.py:220 src/modules/unpackfs/main.py:238
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr ""
msgstr "Не атрымалася распакаваць вобраз \"{}\""
#: src/modules/unpackfs/main.py:221
msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed"
msgstr ""
"Не атрымалася знайсці unsquashfs, праверце ці ўсталяваны ў вас пакунак "
"squashfs-tools"
#: src/modules/unpackfs/main.py:320
msgid "No mount point for root partition"
msgstr ""
msgstr "Для каранёвага раздзела няма пункта мантавання"
#: src/modules/unpackfs/main.py:321
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
msgstr ""
msgstr "globalstorage не змяшчае ключа \"rootMountPoint\", нічога не выконваецца"
#: src/modules/unpackfs/main.py:326
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr ""
msgstr "Хібны пункт мантавання для каранёвага раздзела"
#: src/modules/unpackfs/main.py:327
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
msgstr ""
msgstr "rootMountPoint \"{}\" не існуе, нічога не выконваецца"
#: src/modules/unpackfs/main.py:340 src/modules/unpackfs/main.py:347
#: src/modules/unpackfs/main.py:352
msgid "Bad unsquash configuration"
msgstr ""
msgstr "Хібная канфігурацыя unsquash"
#: src/modules/unpackfs/main.py:341
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported"
msgstr ""
msgstr "Файлавая сістэма для \"{}\" ({}) не падтрымліваецца"
#: src/modules/unpackfs/main.py:348
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
msgstr ""
msgstr "Зыходная файлавая сістэма \"{}\" не існуе"
#: src/modules/unpackfs/main.py:353
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr ""
msgstr "Пункт прызначэння \"{}\" у мэтавай сістэме не з’яўляецца каталогам"
#: src/modules/displaymanager/main.py:381
msgid "Cannot write KDM configuration file"
msgstr ""
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі KDM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:382
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
msgstr ""
msgstr "Файл канфігурацыі KDM {!s} не існуе"
#: src/modules/displaymanager/main.py:443
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
msgstr ""
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі LXDM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:444
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
msgstr ""
msgstr "Файл канфігурацыі LXDM {!s} не існуе"
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
msgstr ""
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі LightDM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:528
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
msgstr ""
msgstr "Файл канфігурацыі LightDM {!s} не існуе"
#: src/modules/displaymanager/main.py:602
msgid "Cannot configure LightDM"
msgstr ""
msgstr "Немагчыма наладзіць LightDM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:603
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr ""
msgstr "LightDM greeter не ўсталяваны."
#: src/modules/displaymanager/main.py:634
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
msgstr ""
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі SLIM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:635
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
msgstr ""
msgstr "Файл канфігурацыі SLIM {!s} не існуе"
#: src/modules/displaymanager/main.py:750
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
msgstr ""
msgstr "У модулі дысплейных кіраўнікоў нічога не абрана."
#: src/modules/displaymanager/main.py:751
msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
"Спіс дысплейных кіраўнікоў пусты альбо не вызначаны ў bothglobalstorage і "
"displaymanager.conf."
#: src/modules/displaymanager/main.py:831
msgid "Display manager configuration was incomplete"
msgstr ""
msgstr "Наладка дысплейнага кіраўніка не завершаная."
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:36
msgid "Configuring mkinitcpio."
msgstr ""
msgstr "Наладка mkinitcpio."
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:192
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100
@ -200,142 +210,145 @@ msgstr ""
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:83 src/modules/fstab/main.py:317
#: src/modules/localecfg/main.py:145 src/modules/networkcfg/main.py:49
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
msgstr "Каранёвы пункт мантавання для<pre>{!s}</pre> не пададзены."
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35
msgid "Configuring encrypted swap."
msgstr ""
msgstr "Наладка зашыфраванага swap."
#: src/modules/rawfs/main.py:35
msgid "Installing data."
msgstr ""
msgstr "Усталёўка даных."
#: src/modules/services-openrc/main.py:38
msgid "Configure OpenRC services"
msgstr ""
msgstr "Наладзіць службы OpenRC"
#: src/modules/services-openrc/main.py:66
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
msgstr ""
msgstr "Не атрымалася дадаць службу {name!s} на ўзровень запуску {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:68
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
msgstr ""
msgstr "Не атрымалася выдаліць службу {name!s} з узроўня запуску {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:70
msgid ""
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
"level {level!s}."
msgstr ""
"Невядомае дзеянне <code>{arg!s}</code> для службы {name!s} на ўзроўні "
"запуску {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:103
msgid ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> пад chroot вярнуўся з кодам памылкі {num!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr ""
msgstr "Мэтавы ўзровень запуску не існуе"
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
msgid ""
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
msgstr "Шлях <code>{path!s}</code> да ўзроўня запуску {level!s} не існуе."
#: src/modules/services-openrc/main.py:119
msgid "Target service does not exist"
msgstr ""
msgstr "Мэтавая служба не існуе"
#: src/modules/services-openrc/main.py:120
msgid ""
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
msgstr "Шлях <code>{path!s}</code> да службы {level!s} не існуе."
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:36
msgid "Configure Plymouth theme"
msgstr ""
msgstr "Наладзіць тэму Plymouth"
#: src/modules/machineid/main.py:36
msgid "Generate machine-id."
msgstr ""
msgstr "Стварыць machine-id."
#: src/modules/packages/main.py:62
#, python-format
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
msgstr ""
msgstr "Апрацоўка пакункаў (%(count)d / %(total)d)"
#: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74
msgid "Install packages."
msgstr ""
msgstr "Усталяваць пакункі."
#: src/modules/packages/main.py:67
#, python-format
msgid "Installing one package."
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Усталёўка аднаго пакунка."
msgstr[1] "Усталёўка %(num)d пакункаў."
msgstr[2] "Усталёўка %(num)d пакункаў."
msgstr[3] "Усталёўка%(num)d пакункаў."
#: src/modules/packages/main.py:70
#, python-format
msgid "Removing one package."
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Выдаленне аднаго пакунка."
msgstr[1] "Выдаленне %(num)d пакункаў."
msgstr[2] "Выдаленне %(num)d пакункаў."
msgstr[3] "Выдаленне %(num)d пакункаў."
#: src/modules/bootloader/main.py:51
msgid "Install bootloader."
msgstr ""
msgstr "Усталяваць загрузчык."
#: src/modules/removeuser/main.py:34
msgid "Remove live user from target system"
msgstr ""
msgstr "Выдаліць часовага карыстальніка з мэтавай сістэмы"
#: src/modules/hwclock/main.py:35
msgid "Setting hardware clock."
msgstr ""
msgstr "Наладка апаратнага гадзінніка."
#: src/modules/dracut/main.py:36
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr ""
msgstr "Стварэнне initramfs з dracut."
#: src/modules/dracut/main.py:58
msgid "Failed to run dracut on the target"
msgstr ""
msgstr "Не атрымалася запусціць dracut у пункце прызначэння"
#: src/modules/dracut/main.py:59
msgid "The exit code was {}"
msgstr ""
msgstr "Код выхаду {}"
#: src/modules/initramfscfg/main.py:41
msgid "Configuring initramfs."
msgstr ""
msgstr "Наладка initramfs."
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr ""
msgstr "Наладка OpenRC dmcrypt."
#: src/modules/fstab/main.py:38
msgid "Writing fstab."
msgstr ""
msgstr "Запіс fstab."
#: src/modules/dummypython/main.py:44
msgid "Dummy python job."
msgstr ""
msgstr "Задача Dummy python."
#: src/modules/dummypython/main.py:97
msgid "Dummy python step {}"
msgstr ""
msgstr "Крок Dummy python {}"
#: src/modules/localecfg/main.py:39
msgid "Configuring locales."
msgstr ""
msgstr "Наладка лакаляў."
#: src/modules/networkcfg/main.py:37
msgid "Saving network configuration."
msgstr ""
msgstr "Захаванне сеткавай канфігурацыі."

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@
# strel, 2018
# Francisco Sánchez López de Lerma <fslopezlerma@gmail.com>, 2018
# Guido Grasso <cuquiman97@gmail.com>, 2018
# Fito JB, 2019
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-06 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Fito JB, 2019\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/umount/main.py:40
msgid "Unmount file systems."
msgstr "Desmontar sistemas de ficheiro."
msgstr "Desmontar sistemas de ficheiros."
#: src/modules/unpackfs/main.py:41
msgid "Filling up filesystems."
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "O sistema de ficheiros fonte \"{}\" não existe"
#: src/modules/unpackfs/main.py:353
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr "O destino \"{}\" no sistema alvo não é uma diretoria"
msgstr "O destino \"{}\" no sistema de destino não é um diretório"
#: src/modules/displaymanager/main.py:381
msgid "Cannot write KDM configuration file"
@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "A configurar o mkintcpio."
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:83 src/modules/fstab/main.py:317
#: src/modules/localecfg/main.py:145 src/modules/networkcfg/main.py:49
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
msgstr "Nenhum ponto de montagem root é fornecido para <pre>{!s}</pre> usar."
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35
msgid "Configuring encrypted swap."
msgstr ""
msgstr "Configurando a swap criptografada."
#: src/modules/rawfs/main.py:35
msgid "Installing data."
@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "Remover utilizador ativo do sistema de destino"
#: src/modules/hwclock/main.py:35
msgid "Setting hardware clock."
msgstr ""
msgstr "A definir o relógio do hardware."
#: src/modules/dracut/main.py:36
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr ""
msgstr "Criando o initramfs com o dracut."
#: src/modules/dracut/main.py:58
msgid "Failed to run dracut on the target"
msgstr ""
msgstr "Falha ao executar o dracut no destino"
#: src/modules/dracut/main.py:59
msgid "The exit code was {}"
msgstr ""
msgstr "O código de saída foi {}"
#: src/modules/initramfscfg/main.py:41
msgid "Configuring initramfs."
@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "A configurar o initramfs."
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr ""
msgstr "A configurar o serviço OpenRC dmcrypt."
#: src/modules/fstab/main.py:38
msgid "Writing fstab."
msgstr ""
msgstr "A escrever o fstab."
#: src/modules/dummypython/main.py:44
msgid "Dummy python job."
@ -354,8 +354,8 @@ msgstr "Passo Dummy python {}"
#: src/modules/localecfg/main.py:39
msgid "Configuring locales."
msgstr "A configurar o local."
msgstr "A configurar a localização."
#: src/modules/networkcfg/main.py:37
msgid "Saving network configuration."
msgstr ""
msgstr "A guardar a configuração de rede."