i18n: [python] Automatic merge of Transifex translations
This commit is contained in:
parent
dc8901113e
commit
180b12fbaf
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "<code>{name!s}</code> systemd hədəfi aktiv edilmədi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<code>{name!s}</code> systemd taymeri aktiv edilə bilmir."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
@ -407,6 +407,7 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unsquashfs tapılmadı, squashfs-tools paketinin quraşdırıldığına əmin olun."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "<code>{name!s}</code> systemd hədəfi aktiv edilmədi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<code>{name!s}</code> systemd taymeri aktiv edilə bilmir."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
@ -407,6 +407,7 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unsquashfs tapılmadı, squashfs-tools paketinin quraşdırıldığına əmin olun."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
|
@ -327,6 +327,7 @@ msgstr "No es pot habilitar la destinació de systemd <code>{name!s}</code>."
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot habilitar el temporitzador de systemd <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
@ -406,6 +407,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut trobar unsquashfs, assegureu-vos que tingueu instal·lat el "
|
||||
"paquet squashfs-tools."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Das systemd-Ziel <code>{name!s}</code> kann nicht aktiviert werden."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systemd-Timer <code>{name!s}</code> kann nicht aktiviert werden."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
@ -412,6 +412,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unsquashfs nicht gefunden, stellen Sie sicher, dass das Paket squashfs-tools"
|
||||
" installiert ist."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2020
|
||||
# alireza jamshidi <alirezajam98@gmail.com>, 2020
|
||||
# Mahdy Mirzade <me@mahdym.ir>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 15:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: alireza jamshidi <alirezajam98@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Mahdy Mirzade <me@mahdym.ir>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -62,13 +63,15 @@ msgstr "نصب بارکنندهٔ راهاندازی."
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||
msgid "Bootloader installation error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطای نصب بوت لودر"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بوت لودر نتوانست نصب شود. دستور <pre>{!s}</pre> برای نصب با خطای {!s} مواجه "
|
||||
"شد."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||
msgid "Writing fstab."
|
||||
@ -77,6 +80,7 @@ msgstr "در حال نوشتن fstab."
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هیچ تنظیمات <pre>{!s}</pre> برای استفاده برای <pre>{!s}</pre> داده نشده است."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||
@ -139,6 +143,8 @@ msgid ""
|
||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||
"displaymanager.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فهرست مدیریت صفحه نمایش ها خالی بوده یا در محل ذخیره داده و "
|
||||
"displaymanager.conf تعریف نشده است."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||
@ -161,6 +167,8 @@ msgid ""
|
||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||
"level {level!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"دستور سرویس <code>{arg!s}</code> برای سرویس {name!s} در سطح اجرای {level!s}"
|
||||
" ناشناخته است."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||
@ -171,6 +179,8 @@ msgstr "نمیتوان خدمت را دستکاری کرد"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فراخوانی <code>rc-update {arg!s}</code> در chroot کد خطای {num!s} را "
|
||||
"برگرداند."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||
@ -181,6 +191,8 @@ msgid ""
|
||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مسیر برای سطح اجرای {level!s} برابر <code>{path!s}</code> است، که وجود "
|
||||
"ندارد."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||
msgid "Target service does not exist"
|
||||
@ -191,6 +203,7 @@ msgid ""
|
||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مسیر برای سرویس {name!s} برابر <code>{path!s}</code> است، که وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||
msgid "Saving network configuration."
|
||||
@ -223,25 +236,31 @@ msgstr[1] "در حال برداشتن %(num)d بسته."
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||
msgid "Package Manager error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطای مدیر بسته"
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||
"returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مدیر بسته نتوانست برای بروزرسانی ها آماده شود، دستور <pre>{!s}</pre> با خطای"
|
||||
" {!s} مواجه شد."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||
" returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مدیر بسته نتوانست سامانه را بروز کند. دستور <pre>{!s}</pre> با خطای {!s} "
|
||||
"مواجه شد."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مدیر بسته نتوانست تغییرات را برای نصب سامانه انجام دهد. دستور "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> با خطای {!s} مواجه شد."
|
||||
|
||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||
@ -306,7 +325,7 @@ msgstr "نمیتوان هدف سیستمدی <code>{name!s}</code> را ب
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمیتوان تایمر سیستمدی <code>{name!s}</code> را به کار انداخت."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
@ -326,11 +345,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "درحال ایجاد initramfs با mkinitfs."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شکست در اجرا mkinitfs روی هدف"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
|
||||
msgid "Filling up filesystems."
|
||||
@ -385,7 +404,7 @@ msgstr "سامانهٔ پروندهٔ مبدأ {} وجود ندارد"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شکست در یافتن unsquashfs. مطمئن شوید بسته squashfs-tools نصب است."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Ne mogu omogućiti systemd cilj <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nije moguće omogućiti systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
@ -405,6 +405,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neuspješno pronalaženje unsquashfs, provjerite imate li instaliran paket "
|
||||
"squashfs-tools."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "systemd 대상 <code>{name! s}</code>를 활성화 할 수 없습니다.
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시스템 타이머 <code>{name!s}</code>를 활성화할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "\"{}\" 소스 파일시스템은 존재하지 않습니다."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "unsquashfs를 찾지 못했습니다. squashfs-tools 패키지가 설치되어 있는지 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Não é possível ativar o destino do systemd <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível ativar o temporizador systemd <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
@ -411,6 +411,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao localizar o unsquashfs, certifique-se de que tem o pacote squashfs-"
|
||||
"tools instalado."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# හෙළබස, 2021
|
||||
# Sandaruwan Samaraweera, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 15:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: හෙළබස, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandaruwan Samaraweera, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/si/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||
msgid "Configuring initramfs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "initramfs වින්යාස කිරීම."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
||||
@ -35,161 +36,169 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "වින්යාස දෝෂය"
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/fstab/main.py:356
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:228 src/modules/mount/main.py:145
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:165 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87
|
||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{!s} සඳහා භාවිතා කිරීමට කිසිදු කොටස් නිර්වචනය කර නොමැත."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/fstab/main.py:362
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:106 src/modules/initcpiocfg/main.py:232
|
||||
#: src/modules/localecfg/main.py:136 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{!s} සඳහා භාවිතා කිරීමට root mount point ලබා දී නොමැත."
|
||||
|
||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||
msgid "Configure GRUB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GRUB වින්යාස කරන්න."
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||
msgid "Install bootloader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bootloader ස්ථාපනය කරන්න."
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||
msgid "Bootloader installation error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bootloader ස්ථාපනය කිරීමේ දෝෂයකි"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ඇරඹුම් කාරකය ස්ථාපනය කල නොහැක. ස්ථාපන විධානය <pre>{!s}</pre> දෝෂ කේතය {!s} "
|
||||
"ලබා දුන්නේය."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||
msgid "Writing fstab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fstab ලියමින්."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"භාවිතා කිරීමට <pre>{!s}</pre> සඳහා <pre>{!s}</pre> වින්යාසයක් ලබා දී නොමැත."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dracut සමඟ initramfs නිර්මාණය කිරීම."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ඉලක්කය මත ඩ්රැකට් ධාවනය කිරීමට අපොහොසත් විය"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
||||
msgid "The exit code was {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "පිටවීමේ කේතය වූයේ {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KDM වින්යාස ගොනුව ලිවිය නොහැක"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KDM වින්යාස ගොනුව {!s} නොපවතී"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LXDM වින්යාස ගොනුව ලිවිය නොහැක"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LXDM වින්යාස ගොනුව {!s} නොපවතී"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LightDM වින්යාස ගොනුව ලිවිය නොහැක"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LightDM වින්යාස ගොනුව {!s} නොපවතී"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LightDM වින්යාස කළ නොහැක"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LightDM ග්රීටර් ස්ථාපනය කර නැත."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SLIM වින්යාස ගොනුව ලිවිය නොහැක"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SLIM වින්යාස ගොනුව {!s} නොපවතී"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සංදර්ශක කළමනාකරු මොඩියුලය සඳහා සංදර්ශක කළමනාකරුවන් තෝරාගෙන නොමැත."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||
"displaymanager.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ගෝලීය ගබඩාව සහ displaymanager.conf යන දෙකෙහිම සංදර්ශක කළමනාකරු ලැයිස්තුව "
|
||||
"හිස් හෝ අර්ථ දක්වා නොමැත."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සංදර්ශක කළමනාකරු වින්යාසය අසම්පූර්ණ විය"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenRC සේවා වින්යාස කරන්න"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ධාවන මට්ටම {level!s} වෙත සේවාව {name!s} එක් කළ නොහැක."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ධාවන මට්ටමේ {level!s} වෙතින් සේවාව {name!s} ඉවත් කළ නොහැක."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||
"level {level!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name!s} සේවාව සඳහා නොදන්නා සේවා-ක්රියාව <code>{arg!s}</code> ධාවන මට්ටමේ "
|
||||
"{level!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||
msgid "Cannot modify service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සේවාව වෙනස් කළ නොහැක"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> chroot හි ඇමතුම {num!s} දෝෂ කේතය ලබා දුන්නේය."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ඉලක්ක ධාවන මට්ටම නොපවතී"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ධාවන මට්ටම {level!s} සඳහා මාර්ගය <code>{path!s}</code>, එය නොපවතී."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||
msgid "Target service does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ඉලක්ක සේවාව නොපවතී"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සේවාව සඳහා {name!s} මාර්ගය <code>{path!s}</code>, එය නොපවතී."
|
||||
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||
msgid "Saving network configuration."
|
||||
@ -203,7 +212,7 @@ msgstr "ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරන්න."
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "පැකේජ සැකසීම (%(count)d / %(total)d)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -222,41 +231,47 @@ msgstr[1] "ඇසුරුම් %(num)d ක් ඉවත් වෙමින්.
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||
msgid "Package Manager error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "පැකේජ කළමනාකරු දෝෂයකි"
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||
"returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"පැකේජ කළමනාකරුට යාවත්කාලීන සකස් කිරීමට නොහැකි විය. විධානය <pre>{!s}</pre> "
|
||||
"දෝෂ කේතය {!s} ලබා දුන්නේය."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||
" returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"පැකේජ කළමනාකරුට පද්ධතිය යාවත්කාලීන කළ නොහැකි විය. විධානය <pre>{!s}</pre> දෝෂ"
|
||||
" කේතය {!s} ලබා දුන්නේය."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"පැකේජ කළමනාකරුට ස්ථාපිත පද්ධතියට වෙනස්කම් සිදු කළ නොහැක. විධානය "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> දෝෂ කේතය {!s} ලබා දුන්නේය."
|
||||
|
||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plymouth තේමාව වින්යාස කරන්න"
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mkinitcpio වින්යාස කරමින්."
|
||||
|
||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||
msgid "Configuring locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ස්ථාන වින්යාස කිරීම."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||
msgid "Mounting partitions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "කොටස් සවි කිරීම."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||
msgid "Installing data."
|
||||
@ -264,12 +279,12 @@ msgstr "දත්ත ස්ථාපනය වෙමින්."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||
msgid "Dummy python job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ඩමි python වැඩසටහන."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||
msgid "Dummy python step {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ව්යාජ python පියවර {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||
msgid "Setting hardware clock."
|
||||
@ -277,115 +292,120 @@ msgstr "දෘඩාංග ඔරලෝසුව සැකසෙමින්."
|
||||
|
||||
#: src/modules/umount/main.py:31
|
||||
msgid "Unmount file systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ගොනු පද්ධති ඉවත් කරන්න."
|
||||
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenRC dmcrypt සේවාව වින්යාස කරමින්."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||
msgid "Configure systemd services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "systemd සේවා වින්යාස කරන්න"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> chroot වෙත ඇමතුමක් ලබා දුන් දෝෂ කේතය {num!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:63
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
||||
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "systemd සේවාව <code>{name!s}</code> සබල කළ නොහැක."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
|
||||
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "systemd ඉලක්කය <code>{name!s}</code> සබල කළ නොහැක."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "systemd ටයිමරය <code>{name!s}</code> සබල කළ නොහැක."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "systemd ඉලක්කය <code>{name!s}</code> අක්රිය කළ නොහැක."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:73
|
||||
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "systemd ඒකකය <code>{name!s}</code> වසන් කළ නොහැක."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
||||
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name!s} ඒකකය සඳහා නොදන්නා systemd විධාන <code>{command!s}</code> සහ "
|
||||
"<code>{suffix!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mkinitfs සමඟ initramfs නිර්මාණය කිරීම."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ඉලක්කය මත mkinitfs ධාවනය කිරීමට අසමත් විය"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
|
||||
msgid "Filling up filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ගොනු පද්ධති පිරවීම."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:254
|
||||
msgid "rsync failed with error code {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "දෝෂ කේතය {} සමඟ rsync අසාර්ථක විය."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:299
|
||||
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "රූපය {}/{}, ගොනුව {}/{} අසුරමින්"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
|
||||
msgid "Starting to unpack {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ඉවත් කිරීමට පටන් ගනියි {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:465
|
||||
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{}\" රූපය ඉවත් කිරීමට අසමත් විය"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:430
|
||||
msgid "No mount point for root partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "root කොටස සඳහා සවි කිරීමේ ලක්ෂ්යයක් නොමැත"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
|
||||
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ගෝලීය ගබඩාවේ \"rootMountPoint\" යතුරක් අඩංගු නොවේ, කිසිවක් නොකරයි"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:436
|
||||
msgid "Bad mount point for root partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "මූල කොටස සඳහා නරක සවි කිරීමේ ලක්ෂ්යය"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:437
|
||||
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rootMountPoint යනු \"{}\", එය නොපවතින, කිසිවක් නොකරයි"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:453 src/modules/unpackfs/main.py:457
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:463 src/modules/unpackfs/main.py:478
|
||||
msgid "Bad unsquash configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "නරක unsquash වින්යාසය"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:454
|
||||
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{}\" ({}) සඳහා ගොනු පද්ධතිය ඔබගේ වත්මන් කර්නලයෙන් සහය නොදක්වයි"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:458
|
||||
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "මූලාශ්ර ගොනු පද්ධතිය \"{}\" නොපවතී"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unsquashfs සොයා ගැනීමට අපොහොසත් විය, ඔබ squashfs-tools පැකේජය ස්ථාපනය කර ඇති"
|
||||
" බවට වග බලා ගන්න."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ඉලක්ක පද්ධතියේ \"{}\" ගමනාන්තය නාමාවලියක් නොවේ"
|
||||
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "සංකේතාත්මක swap වින්යාස කිරීම."
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Kunde inte aktivera systemd målsystem <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte aktivera systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
@ -407,6 +407,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte hitta unsquashfs, se till att du har paketet squashfs-tools "
|
||||
"installerat"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Systemd hedefi etkinleştirilemiyor <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<code>{name!s}</code> sistem zamanlayıcısı etkinleştirilemiyor."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
@ -403,6 +403,7 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unsquashfs bulunamadı, squashfs-tools paketinin kurulu olduğundan emin olun."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user