Merge branch 'development' into 3.2.x-stable
This commit is contained in:
commit
03fa5ad209
119
CHANGES
119
CHANGES
@ -7,6 +7,125 @@ contributors are listed. Note that Calamares does not have a historical
|
|||||||
changelog -- this log starts with version 3.2.0. The release notes on the
|
changelog -- this log starts with version 3.2.0. The release notes on the
|
||||||
website will have to do for older versions.
|
website will have to do for older versions.
|
||||||
|
|
||||||
|
# 3.2.44 (2021-09-24) #
|
||||||
|
|
||||||
|
This release contains contributions from (alphabetically by first name):
|
||||||
|
- Anke Boersma
|
||||||
|
- Shrinivas Vishnu Kumbhar (new contributor, welcome!)
|
||||||
|
- whorfin (new contributor, welcome!)
|
||||||
|
|
||||||
|
## Core ##
|
||||||
|
- "Log spam" has been reduced a little in the partitioning module.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Modules ##
|
||||||
|
- *initcpiocfg* has had a number of internal code-fixes, and now adds
|
||||||
|
the `consolefont` hook by default as well. (Thanks Shrinivas)
|
||||||
|
- Both *locale* and *keyboard* have received some tweaks for configurations
|
||||||
|
in India; unless the user selects otherwise, English is preferred.
|
||||||
|
- The *luksbootkeyfile* module was reported to be too quick to declare
|
||||||
|
a timeout when applying the keyfile. The timeout has been increased
|
||||||
|
to one minute. (Thanks whorfin)
|
||||||
|
- *networkcfg* tries harder to find the live-user login for re-working
|
||||||
|
networking settings. This fixes a regression on FerenOS, where the
|
||||||
|
installer was crashing because it could not find the live-user login.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# 3.2.43 (2021-09-17) #
|
||||||
|
|
||||||
|
This release contains contributions from (alphabetically by first name):
|
||||||
|
- Anke Boersma
|
||||||
|
- Joe Kamprad
|
||||||
|
|
||||||
|
## Core ##
|
||||||
|
- Translations have been made more consistent. In particular, some *OK*,
|
||||||
|
*Yes*, *No* and *Cancel* buttons that were previously untranslated
|
||||||
|
or "stuck" in the language that Calamares started in, are now
|
||||||
|
changed to the current language as selected in the welcome page.
|
||||||
|
- Documentation improvements from Joe Kamprad. A *sizeLimit* of zero
|
||||||
|
(which is the default if nothing is set in the branding configuration)
|
||||||
|
disables log uploads.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Modules ##
|
||||||
|
- The *keyboardq* module (QML-based UI for keyboard-layout-selection)
|
||||||
|
now features an interactive keyboard preview and has the
|
||||||
|
layout adjusted. (Thanks Anke)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# 3.2.42 (2021-09-06) #
|
||||||
|
|
||||||
|
This release contains contributions from (alphabetically by first name):
|
||||||
|
- Anke Boersma
|
||||||
|
- Artem Grinev
|
||||||
|
- Nico 'dr460nf1r3' (new contributor, welcome!)
|
||||||
|
- Waneon Kim (new contributor, welcome!)
|
||||||
|
|
||||||
|
## Core ##
|
||||||
|
- No core changes yet
|
||||||
|
|
||||||
|
## Modules ##
|
||||||
|
- BTRFS partitions are no longer listed as "check in phase 2" in
|
||||||
|
the *fstab* module. (Thanks Nico)
|
||||||
|
- The *keyboard* module (and *keyboardq*) now pick an English layout
|
||||||
|
(with Rupee) for keyboards when the language is English and locale is India,
|
||||||
|
rather than Hindi layout.
|
||||||
|
- The *localeq* module had the i18n.qml rewritten to make it easier
|
||||||
|
to customize. A bug in the layout has been fixed, and the overall
|
||||||
|
look has been updated.
|
||||||
|
- *networkcfg* now translates the "live user" on an ISO to the regular
|
||||||
|
user on the installed system, so that network configuration changes
|
||||||
|
made in the live system are automatically used after installation. #1755
|
||||||
|
- *partition* no longer allows you to delete an extended partition with
|
||||||
|
children (which led to crashes). #1749 (Thanks Artem)
|
||||||
|
- *partition* complains in more detail about the state of the UEFI
|
||||||
|
boot partition (under manual partitioning schemes). #1761
|
||||||
|
- *welcome* can now check multiple URLs to determine if internet connectivity
|
||||||
|
is available. It is still recommended to check the distro home-page or
|
||||||
|
some special "ping" page of the distro, although that has some privacy
|
||||||
|
implications; using example.com or google.com may work as well. Listing
|
||||||
|
multiple URLs will ping each of them in turn until one succeeds. #1669
|
||||||
|
- The work to make a QML version available for all view modules is almost
|
||||||
|
completed. Two new QML modules have been added *packagechooserq* and *summaryq*.
|
||||||
|
Summaryq brings the option to present the summary page in a customizable
|
||||||
|
way, with a bit more of a contemporary look. Packagechooserq adds the option
|
||||||
|
to preselect an item and displays all options in one overview.
|
||||||
|
(Thanks Anke)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# 3.2.41.1 (2021-08-05) #
|
||||||
|
|
||||||
|
This is a hotfix release for a crash in the *partition* module, reported on
|
||||||
|
KDE neon. #1746
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
# 3.2.41 (2021-07-31) #
|
||||||
|
|
||||||
|
This release contains contributions from (alphabetically by first name):
|
||||||
|
- Anke Boersma
|
||||||
|
- Camilo Higuita
|
||||||
|
|
||||||
|
## Core ##
|
||||||
|
- The (re)translation framework has been internally re-vamped to be
|
||||||
|
less resource-intensive and to work with all QObjects, not just
|
||||||
|
widgets. Consumers of the translations framework are expected to
|
||||||
|
set up the event filter on the top-level widget(s) manually. Since
|
||||||
|
Calamares and the Calamares-test-applications have been adjusted already,
|
||||||
|
no further action is needed.
|
||||||
|
|
||||||
|
## Modules ##
|
||||||
|
- When the *keyboard* module is activated, it no longer replaces
|
||||||
|
an explicit user choice (e.g. for a Belgian layout) by a guessed-for-
|
||||||
|
this-language layout (e.g. Danish if you're installing in Danish).
|
||||||
|
- Logic for handling installation lists has been moved around in the
|
||||||
|
*packages* module so that package managers can, in principle,
|
||||||
|
adjust how to handle critical and non-critical package lists.
|
||||||
|
- In the *partition* module, translation code has been simplified.
|
||||||
|
- The *usersq* module has had a fair bit of QML rewritten to make it easier
|
||||||
|
to customize the colors used by the module in a consistent way.
|
||||||
|
(Thanks Anke)
|
||||||
|
- *Welcome* now uses a translated message from the Config object,
|
||||||
|
increasing the sharing between widgets- and QML-modules.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# 3.2.40 (2021-07-14) #
|
# 3.2.40 (2021-07-14) #
|
||||||
|
|
||||||
This release contains contributions from (alphabetically by first name):
|
This release contains contributions from (alphabetically by first name):
|
||||||
|
@ -41,7 +41,7 @@
|
|||||||
# TODO:3.3: Require CMake 3.12
|
# TODO:3.3: Require CMake 3.12
|
||||||
cmake_minimum_required( VERSION 3.3 FATAL_ERROR )
|
cmake_minimum_required( VERSION 3.3 FATAL_ERROR )
|
||||||
project( CALAMARES
|
project( CALAMARES
|
||||||
VERSION 3.2.40
|
VERSION 3.2.44
|
||||||
LANGUAGES C CXX
|
LANGUAGES C CXX
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
@ -132,14 +132,15 @@ set( CALAMARES_DESCRIPTION_SUMMARY
|
|||||||
# NOTE: update these lines by running `txstats.py`, or for full automation
|
# NOTE: update these lines by running `txstats.py`, or for full automation
|
||||||
# `txstats.py -e`. See also
|
# `txstats.py -e`. See also
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Total 77 languages
|
# Total 79 languages
|
||||||
set( _tx_complete ca lt pt_PT sq uk zh_TW )
|
set( _tx_complete az az_AZ ca fi_FI he hi ja ko lt pt_PT sq sv uk
|
||||||
set( _tx_good as az az_AZ be ca@valencia cs_CZ da de fi_FI fr fur
|
zh_CN zh_TW )
|
||||||
he hi hr it_IT ja ko ml nl pt_BR ru sk sv tg tr_TR vi zh_CN )
|
set( _tx_good as be ca@valencia cs_CZ da de fr fur hr it_IT ml nl
|
||||||
set( _tx_ok ar ast bg bn el en_GB es es_MX es_PR et eu fa gl hu id
|
pt_BR ru sk tg tr_TR vi )
|
||||||
is mr nb pl ro sl sr sr@latin th )
|
set( _tx_ok ar ast bg bn el en_GB es es_MX et eu fa gl hu id is mr
|
||||||
set( _tx_incomplete eo es_PE fr_CH gu id_ID ie kk kn lo lv mk ne
|
nb pl ro si sl sr sr@latin th )
|
||||||
ne_NP ru_RU si te ur uz zh )
|
set( _tx_incomplete eo es_PE es_PR fr_CH gu id_ID ie kk kn ko_KR lo
|
||||||
|
lv mk ne ne_NP ru_RU te ur uz zh zh_HK )
|
||||||
|
|
||||||
### Required versions
|
### Required versions
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -403,7 +404,10 @@ set(Calamares_WITH_QML ${WITH_QML})
|
|||||||
|
|
||||||
### Transifex Translation status
|
### Transifex Translation status
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Construct language lists for use.
|
# Construct language lists for use. This massages the language lists
|
||||||
|
# for use with older Qt (which does not support Esperanto) and checks
|
||||||
|
# for some obvious error. The actual work of compiling translations
|
||||||
|
# is done in the lang/ directory.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
if( Qt5_VERSION VERSION_GREATER 5.12.1 )
|
if( Qt5_VERSION VERSION_GREATER 5.12.1 )
|
||||||
# At least Qt 5.12.2 seems to support Esperanto in QLocale
|
# At least Qt 5.12.2 seems to support Esperanto in QLocale
|
||||||
|
@ -126,6 +126,15 @@ function( calamares_add_plugin )
|
|||||||
# create target name once for convenience
|
# create target name once for convenience
|
||||||
set( target "calamares_${PLUGIN_TYPE}_${PLUGIN_NAME}" )
|
set( target "calamares_${PLUGIN_TYPE}_${PLUGIN_NAME}" )
|
||||||
|
|
||||||
|
# automatic library linkage
|
||||||
|
if(PLUGIN_TYPE STREQUAL "view" OR PLUGIN_TYPE STREQUAL "viewmodule")
|
||||||
|
list(APPEND PLUGIN_LINK_PRIVATE_LIBRARIES Calamares::calamaresui)
|
||||||
|
elseif(PLUGIN_TYPE STREQUAL "job")
|
||||||
|
list(APPEND PLUGIN_LINK_PRIVATE_LIBRARIES Calamares::calamares)
|
||||||
|
else()
|
||||||
|
message(FATAL_ERROR "Unknown plugin type ${PLUGIN_TYPE}")
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
# determine target type
|
# determine target type
|
||||||
if( NOT ${PLUGIN_SHARED_LIB} )
|
if( NOT ${PLUGIN_SHARED_LIB} )
|
||||||
set( target_type "MODULE" )
|
set( target_type "MODULE" )
|
||||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ function( calamares_add_test )
|
|||||||
TEST_NAME
|
TEST_NAME
|
||||||
${TEST_NAME}
|
${TEST_NAME}
|
||||||
LINK_LIBRARIES
|
LINK_LIBRARIES
|
||||||
calamares
|
Calamares::calamares
|
||||||
${TEST_LIBRARIES}
|
${TEST_LIBRARIES}
|
||||||
Qt5::Core
|
Qt5::Core
|
||||||
Qt5::Test
|
Qt5::Test
|
||||||
@ -46,7 +46,7 @@ function( calamares_add_test )
|
|||||||
# compiled, so that it can find test-files in that source dir.
|
# compiled, so that it can find test-files in that source dir.
|
||||||
target_compile_definitions( ${TEST_NAME} PRIVATE -DBUILD_AS_TEST="${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}" ${TEST_DEFINITIONS} )
|
target_compile_definitions( ${TEST_NAME} PRIVATE -DBUILD_AS_TEST="${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}" ${TEST_DEFINITIONS} )
|
||||||
if( TEST_GUI )
|
if( TEST_GUI )
|
||||||
target_link_libraries( ${TEST_NAME} calamaresui Qt5::Gui )
|
target_link_libraries( ${TEST_NAME} Calamares::calamaresui Qt5::Gui )
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
if( TEST_RESOURCES )
|
if( TEST_RESOURCES )
|
||||||
calamares_autorcc( ${TEST_NAME} ${TEST_RESOURCES} )
|
calamares_autorcc( ${TEST_NAME} ${TEST_RESOURCES} )
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||||||
# YAMLCPP_LIBRARY, where to find yaml-cpp
|
# YAMLCPP_LIBRARY, where to find yaml-cpp
|
||||||
# YAMLCPP_INCLUDE_DIR, where to find yaml.h
|
# YAMLCPP_INCLUDE_DIR, where to find yaml.h
|
||||||
# There is also one IMPORTED library target,
|
# There is also one IMPORTED library target,
|
||||||
# yamlcpp
|
# yamlcpp::yamlcpp
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# By default, the dynamic libraries of yaml-cpp will be found. To find the static ones instead,
|
# By default, the dynamic libraries of yaml-cpp will be found. To find the static ones instead,
|
||||||
# you must set the YAMLCPP_STATIC_LIBRARY variable to TRUE before calling find_package(YamlCpp ...).
|
# you must set the YAMLCPP_STATIC_LIBRARY variable to TRUE before calling find_package(YamlCpp ...).
|
||||||
@ -21,6 +21,10 @@
|
|||||||
# If yaml-cpp is not installed in a standard path, you can use the YAMLCPP_DIR CMake variable
|
# If yaml-cpp is not installed in a standard path, you can use the YAMLCPP_DIR CMake variable
|
||||||
# to tell CMake where yaml-cpp is.
|
# to tell CMake where yaml-cpp is.
|
||||||
|
|
||||||
|
if(TARGET yamlcpp::yamlcpp)
|
||||||
|
return()
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
# attempt to find static library first if this is set
|
# attempt to find static library first if this is set
|
||||||
if(YAMLCPP_STATIC_LIBRARY)
|
if(YAMLCPP_STATIC_LIBRARY)
|
||||||
set(YAMLCPP_STATIC libyaml-cpp.a)
|
set(YAMLCPP_STATIC libyaml-cpp.a)
|
||||||
@ -61,9 +65,9 @@ mark_as_advanced(YAMLCPP_INCLUDE_DIR YAMLCPP_LIBRARY)
|
|||||||
|
|
||||||
# Add an imported target
|
# Add an imported target
|
||||||
if( YAMLCPP_LIBRARY )
|
if( YAMLCPP_LIBRARY )
|
||||||
add_library( yamlcpp UNKNOWN IMPORTED )
|
add_library( yamlcpp::yamlcpp UNKNOWN IMPORTED )
|
||||||
set_property( TARGET yamlcpp PROPERTY IMPORTED_LOCATION ${YAMLCPP_LIBRARY} )
|
set_property( TARGET yamlcpp::yamlcpp PROPERTY IMPORTED_LOCATION ${YAMLCPP_LIBRARY} )
|
||||||
if ( YAMLCPP_INCLUDE_DIR )
|
if ( YAMLCPP_INCLUDE_DIR )
|
||||||
set_property( TARGET yamlcpp PROPERTY INTERFACE_INCLUDE_DIRECTORIES ${YAMLCPP_INCLUDE_DIR} )
|
set_property( TARGET yamlcpp::yamlcpp PROPERTY INTERFACE_INCLUDE_DIRECTORIES ${YAMLCPP_INCLUDE_DIR} )
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
@ -27,6 +27,9 @@ if (NOT TARGET Calamares::calamares OR NOT TARGET Calamares::calamaresui)
|
|||||||
message(FATAL_ERROR "Calamares found with missing CMake targets")
|
message(FATAL_ERROR "Calamares found with missing CMake targets")
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
|
# Need various CMake files that are installed alongside this one.
|
||||||
|
list(APPEND CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR})
|
||||||
|
|
||||||
### Dependencies
|
### Dependencies
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# The libraries can depend on a variety of Qt and KDE Frameworks
|
# The libraries can depend on a variety of Qt and KDE Frameworks
|
||||||
@ -60,6 +63,8 @@ if(kf5_required)
|
|||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
|
find_package(YAMLCPP REQUIRED)
|
||||||
|
|
||||||
### Legacy support
|
### Legacy support
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -70,8 +75,6 @@ set(Calamares_LIBRARIES Calamares::calamares)
|
|||||||
### CMake support
|
### CMake support
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
list(APPEND CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR})
|
|
||||||
|
|
||||||
include(CalamaresAddBrandingSubdirectory)
|
include(CalamaresAddBrandingSubdirectory)
|
||||||
include(CalamaresAddLibrary)
|
include(CalamaresAddLibrary)
|
||||||
include(CalamaresAddModuleSubdirectory)
|
include(CalamaresAddModuleSubdirectory)
|
||||||
|
@ -4,6 +4,14 @@
|
|||||||
# SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause
|
# SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause
|
||||||
#
|
#
|
||||||
###
|
###
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This CMakeList handles the following i18n / language targets:
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# - creating a translation test-tool
|
||||||
|
# - building the Python (gettext-based) translations
|
||||||
|
# - compiling all the Qt translations into a C++ file calamares-i18n.cxx
|
||||||
|
# - defines an OBJECT LIBRARY calamares-i18n for linking the compiled
|
||||||
|
# translations into an executable.
|
||||||
|
|
||||||
include( CalamaresAddTranslations )
|
include( CalamaresAddTranslations )
|
||||||
|
|
||||||
@ -18,3 +26,39 @@ install_calamares_gettext_translations( python
|
|||||||
FILENAME python.mo
|
FILENAME python.mo
|
||||||
RENAME calamares-python.mo
|
RENAME calamares-python.mo
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
|
### TRANSLATIONS
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#
|
||||||
|
set( TS_FILES "" )
|
||||||
|
set( calamares_i18n_qrc_content "" )
|
||||||
|
|
||||||
|
# calamares and qt language files
|
||||||
|
foreach( lang ${CALAMARES_TRANSLATION_LANGUAGES} )
|
||||||
|
foreach( tlsource "calamares_${lang}" "tz_${lang}" "kb_${lang}" )
|
||||||
|
if( EXISTS "${CMAKE_SOURCE_DIR}/lang/${tlsource}.ts" )
|
||||||
|
string( APPEND calamares_i18n_qrc_content "<file>${tlsource}.qm</file>\n" )
|
||||||
|
list( APPEND TS_FILES "${CMAKE_SOURCE_DIR}/lang/${tlsource}.ts" )
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
endforeach()
|
||||||
|
endforeach()
|
||||||
|
|
||||||
|
set( trans_file calamares_i18n )
|
||||||
|
set( trans_infile ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/${trans_file}.qrc )
|
||||||
|
set( trans_outfile ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/calamares-i18n.cxx )
|
||||||
|
set( CALAMARES_TRANSLATIONS_SOURCE ${trans_outfile} )
|
||||||
|
|
||||||
|
configure_file( ${CMAKE_SOURCE_DIR}/lang/calamares_i18n.qrc.in ${trans_infile} @ONLY )
|
||||||
|
|
||||||
|
qt5_add_translation(QM_FILES ${TS_FILES})
|
||||||
|
|
||||||
|
# Run the resource compiler (rcc_options should already be set)
|
||||||
|
add_custom_command(
|
||||||
|
OUTPUT ${trans_outfile}
|
||||||
|
COMMAND "${Qt5Core_RCC_EXECUTABLE}"
|
||||||
|
ARGS ${rcc_options} --format-version 1 -name ${trans_file} -o ${trans_outfile} ${trans_infile}
|
||||||
|
MAIN_DEPENDENCY ${trans_infile}
|
||||||
|
DEPENDS ${QM_FILES}
|
||||||
|
)
|
||||||
|
|
||||||
|
add_library(calamares-i18n OBJECT ${trans_outfile})
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4341
lang/calamares_ko_KR.ts
Normal file
4341
lang/calamares_ko_KR.ts
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4341
lang/calamares_zh_HK.ts
Normal file
4341
lang/calamares_zh_HK.ts
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
556
lang/python.pot
556
lang/python.pot
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 13:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -18,296 +18,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
||||||
msgid "Install bootloader."
|
|
||||||
msgstr "Install bootloader."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
|
||||||
msgid "Bootloader installation error"
|
|
||||||
msgstr "Bootloader installation error"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
|
||||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
|
||||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
|
||||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
|
||||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
|
||||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
|
||||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
|
||||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
msgstr "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
|
||||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
msgstr "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
|
||||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
|
||||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
|
||||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
msgstr "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
|
||||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
msgstr "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
msgstr "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
msgstr "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
||||||
msgid "The exit code was {}"
|
|
||||||
msgstr "The exit code was {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
||||||
msgid "Dummy python job."
|
|
||||||
msgstr "Dummy python job."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
||||||
msgid "Dummy python step {}"
|
|
||||||
msgstr "Dummy python step {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Writing fstab."
|
|
||||||
msgstr "Writing fstab."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
||||||
msgid "Configuration Error"
|
|
||||||
msgstr "Configuration Error"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
||||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
||||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
|
||||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||||
msgid "Configure GRUB."
|
msgid "Configure GRUB."
|
||||||
msgstr "Configure GRUB."
|
msgstr "Configure GRUB."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Setting hardware clock."
|
|
||||||
msgstr "Setting hardware clock."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
||||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
msgstr "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
||||||
msgid "Configuring initramfs."
|
|
||||||
msgstr "Configuring initramfs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
||||||
msgid "Configuring locales."
|
|
||||||
msgstr "Configuring locales."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
msgstr "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
msgstr "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
msgstr "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||||
msgid "Mounting partitions."
|
msgid "Mounting partitions."
|
||||||
msgstr "Mounting partitions."
|
msgstr "Mounting partitions."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||||
msgid "Saving network configuration."
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||||
msgstr "Saving network configuration."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||||
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
|
msgstr "Configuration Error"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||||
msgstr "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
msgstr "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
msgid "Install packages."
|
|
||||||
msgstr "Install packages."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
msgstr "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Installing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Installing one package."
|
|
||||||
msgstr[1] "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Removing one package."
|
|
||||||
msgstr[1] "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
|
||||||
msgid "Package Manager error"
|
|
||||||
msgstr "Package Manager error"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
msgstr "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Installing data."
|
|
||||||
msgstr "Installing data."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
msgstr "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
||||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot modify service"
|
|
||||||
msgstr "Cannot modify service"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
||||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
||||||
msgid "Target service does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Target service does not exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||||
msgid "Configure systemd services"
|
msgid "Configure systemd services"
|
||||||
msgstr "Configure systemd services"
|
msgstr "Configure systemd services"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||||
|
msgid "Cannot modify service"
|
||||||
|
msgstr "Cannot modify service"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
@ -403,3 +149,259 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
msgstr "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgstr "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||||
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||||
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||||
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||||
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||||
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||||
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||||
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
msgstr "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||||
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
msgstr "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||||
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||||
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||||
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
msgstr "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||||
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
msgstr "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||||
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
msgstr "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||||
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
msgstr "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Installing data."
|
||||||
|
msgstr "Installing data."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
msgstr "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||||
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||||
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||||
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Target service does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Target service does not exist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
msgstr "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||||
|
msgid "Install packages."
|
||||||
|
msgstr "Install packages."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
msgstr "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Installing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Installing one package."
|
||||||
|
msgstr[1] "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Removing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Removing one package."
|
||||||
|
msgstr[1] "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||||
|
msgid "Package Manager error"
|
||||||
|
msgstr "Package Manager error"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||||
|
msgid "Install bootloader."
|
||||||
|
msgstr "Install bootloader."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||||
|
msgid "Bootloader installation error"
|
||||||
|
msgstr "Bootloader installation error"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Setting hardware clock."
|
||||||
|
msgstr "Setting hardware clock."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
msgstr "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
msgstr "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||||
|
msgid "The exit code was {}"
|
||||||
|
msgstr "The exit code was {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
msgstr "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
msgstr "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||||
|
msgid "Configuring initramfs."
|
||||||
|
msgstr "Configuring initramfs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
msgstr "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Writing fstab."
|
||||||
|
msgstr "Writing fstab."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||||
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||||
|
msgid "Dummy python job."
|
||||||
|
msgstr "Dummy python job."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||||
|
msgid "Dummy python step {}"
|
||||||
|
msgstr "Dummy python step {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||||
|
msgid "Configuring locales."
|
||||||
|
msgstr "Configuring locales."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Saving network configuration."
|
||||||
|
msgstr "Saving network configuration."
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 13:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: aboodilankaboot, 2019\n"
|
"Last-Translator: aboodilankaboot, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/ar/)\n"
|
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/ar/)\n"
|
||||||
@ -22,287 +22,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: ar\n"
|
"Language: ar\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
||||||
msgid "Install bootloader."
|
|
||||||
msgstr "تثبيت محمل الإقلاع"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
|
||||||
msgid "Bootloader installation error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
|
||||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "فشلت كتابة ملف ضبط KDM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
|
||||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "ملف ضبط KDM {!s} غير موجود"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
|
||||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "فشلت كتابة ملف ضبط LXDM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
|
||||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "ملف ضبط LXDM {!s} غير موجود"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
|
||||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "فشلت كتابة ملف ضبط LightDM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
|
||||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "ملف ضبط LightDM {!s} غير موجود"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
|
||||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
msgstr "فشل ضبط LightDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
|
||||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
msgstr "لم يتم تصيب LightDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
|
||||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "فشلت كتابة ملف ضبط SLIM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
|
||||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "ملف ضبط SLIM {!s} غير موجود"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
|
||||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
|
||||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
msgstr "إعداد مدير العرض لم يكتمل"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
||||||
msgid "The exit code was {}"
|
|
||||||
msgstr "كود الخروج كان {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
||||||
msgid "Dummy python job."
|
|
||||||
msgstr "عملية بايثون دميه"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
||||||
msgid "Dummy python step {}"
|
|
||||||
msgstr "عملية دميه خطوه بايثون {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Writing fstab."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
||||||
msgid "Configuration Error"
|
|
||||||
msgstr "خطأ في الضبط"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
||||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
||||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
|
||||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||||
msgid "Configure GRUB."
|
msgid "Configure GRUB."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Setting hardware clock."
|
|
||||||
msgstr "جاري إعداد ساعة الهاردوير"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
||||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
||||||
msgid "Configuring initramfs."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
||||||
msgid "Configuring locales."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||||
msgid "Mounting partitions."
|
msgid "Mounting partitions."
|
||||||
msgstr "جاري تركيب الأقسام"
|
msgstr "جاري تركيب الأقسام"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||||
msgid "Saving network configuration."
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||||
msgstr "جاري حفظ الإعدادات"
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||||
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
|
msgstr "خطأ في الضبط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||||
msgstr ""
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
|
||||||
msgid "Install packages."
|
|
||||||
msgstr "تثبيت الحزم"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
msgstr "جاري تحميل الحزم (%(count)d/%(total)d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Installing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
msgstr[2] ""
|
|
||||||
msgstr[3] ""
|
|
||||||
msgstr[4] ""
|
|
||||||
msgstr[5] ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
msgstr[2] ""
|
|
||||||
msgstr[3] ""
|
|
||||||
msgstr[4] ""
|
|
||||||
msgstr[5] ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
|
||||||
msgid "Package Manager error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Installing data."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
||||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot modify service"
|
|
||||||
msgstr "لا يمكن تعديل الخدمة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
||||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
msgstr "الـ runlevel الهدف غير موجود"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
||||||
msgid "Target service does not exist"
|
|
||||||
msgstr "الخدمة الهدف غير موجودة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||||
msgid "Configure systemd services"
|
msgid "Configure systemd services"
|
||||||
msgstr "تعديل خدمات systemd"
|
msgstr "تعديل خدمات systemd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||||
|
msgid "Cannot modify service"
|
||||||
|
msgstr "لا يمكن تعديل الخدمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
@ -393,3 +148,250 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||||
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "فشلت كتابة ملف ضبط KDM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||||
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "ملف ضبط KDM {!s} غير موجود"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||||
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "فشلت كتابة ملف ضبط LXDM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||||
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "ملف ضبط LXDM {!s} غير موجود"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||||
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "فشلت كتابة ملف ضبط LightDM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||||
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "ملف ضبط LightDM {!s} غير موجود"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||||
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
msgstr "فشل ضبط LightDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||||
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
msgstr "لم يتم تصيب LightDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||||
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "فشلت كتابة ملف ضبط SLIM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||||
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "ملف ضبط SLIM {!s} غير موجود"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||||
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||||
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
msgstr "إعداد مدير العرض لم يكتمل"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||||
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||||
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Installing data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||||
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||||
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||||
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
msgstr "الـ runlevel الهدف غير موجود"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Target service does not exist"
|
||||||
|
msgstr "الخدمة الهدف غير موجودة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||||
|
msgid "Install packages."
|
||||||
|
msgstr "تثبيت الحزم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
msgstr "جاري تحميل الحزم (%(count)d/%(total)d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Installing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
msgstr[4] ""
|
||||||
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Removing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
msgstr[4] ""
|
||||||
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||||
|
msgid "Package Manager error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||||
|
msgid "Install bootloader."
|
||||||
|
msgstr "تثبيت محمل الإقلاع"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||||
|
msgid "Bootloader installation error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Setting hardware clock."
|
||||||
|
msgstr "جاري إعداد ساعة الهاردوير"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||||
|
msgid "The exit code was {}"
|
||||||
|
msgstr "كود الخروج كان {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||||
|
msgid "Configuring initramfs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Writing fstab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||||
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||||
|
msgid "Dummy python job."
|
||||||
|
msgstr "عملية بايثون دميه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||||
|
msgid "Dummy python step {}"
|
||||||
|
msgstr "عملية دميه خطوه بايثون {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||||
|
msgid "Configuring locales."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Saving network configuration."
|
||||||
|
msgstr "جاري حفظ الإعدادات"
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 13:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Deep Jyoti Choudhury <deep.choudhury@libresoft.in>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Deep Jyoti Choudhury <deep.choudhury@libresoft.in>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Assamese (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/as/)\n"
|
"Language-Team: Assamese (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/as/)\n"
|
||||||
@ -21,282 +21,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: as\n"
|
"Language: as\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
||||||
msgid "Install bootloader."
|
|
||||||
msgstr "বুতলোডাৰ ইন্স্তল কৰক।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
|
||||||
msgid "Bootloader installation error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
|
||||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "KDM কনফিগাৰেচন ফাইলত লিখিব নোৱাৰি"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
|
||||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "KDM কনফিগ্ ফাইল {!s} উপস্থিত নাই"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
|
||||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "LXDM কনফিগাৰেচন ফাইলত লিখিব নোৱাৰি"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
|
||||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "LXDM কনফিগ্ ফাইল {!s} উপস্থিত নাই"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
|
||||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "LightDM কনফিগাৰেচন ফাইলত লিখিব নোৱাৰি"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
|
||||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "LightDM কনফিগ্ ফাইল {!s} উপস্থিত নাই"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
|
||||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
msgstr "LightDM কনফিগাৰ কৰিব নোৱাৰি"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
|
||||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
msgstr "কোনো LightDM স্ৱাগতকৰ্তা ইন্স্তল নাই।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
|
||||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "SLIM কনফিগাৰেচন ফাইলত লিখিব নোৱাৰি"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
|
||||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "SLIM কনফিগ্ ফাইল {!s} উপস্থিত নাই"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
|
||||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
msgstr "displaymanager মডিউলৰ বাবে কোনো ডিস্প্লে প্ৰবন্ধক নাই।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
|
||||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
msgstr "ডিস্প্লে প্ৰবন্ধক কন্ফিগাৰেচন অসমাপ্ত"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
msgstr "dracutৰ সৈতে initramfs বনাই আছে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
msgstr "গন্তব্য স্থানত dracut চলোৱাত বিফল হ'ল"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
||||||
msgid "The exit code was {}"
|
|
||||||
msgstr "এক্সিড্ কোড্ আছিল {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
||||||
msgid "Dummy python job."
|
|
||||||
msgstr "ডামী Pythonৰ কায্য"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
||||||
msgid "Dummy python step {}"
|
|
||||||
msgstr "ডামী Pythonৰ পদক্ষেপ {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Writing fstab."
|
|
||||||
msgstr "fstab লিখি আছে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
||||||
msgid "Configuration Error"
|
|
||||||
msgstr "কনফিগাৰেচন ত্ৰুটি"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
||||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "<pre>{!s}</pre>ৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে কোনো বিভাজনৰ বৰ্ণনা দিয়া হোৱা নাই।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
||||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে <pre>{!s}</pre>ৰ কোনো মাউন্ট্ পাইন্ট্ দিয়া হোৱা নাই।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
|
||||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||||
msgid "Configure GRUB."
|
msgid "Configure GRUB."
|
||||||
msgstr "GRUB কনফিগাৰ কৰক।"
|
msgstr "GRUB কনফিগাৰ কৰক।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Setting hardware clock."
|
|
||||||
msgstr "হাৰ্ডৱেৰৰ ঘড়ী চেত্ কৰি আছে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
||||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
msgstr "mkinitcpio কনফিগাৰ কৰি আছে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
||||||
msgid "Configuring initramfs."
|
|
||||||
msgstr "initramfs কন্ফিগাৰ কৰি আছে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
||||||
msgid "Configuring locales."
|
|
||||||
msgstr "স্থানীয়বোৰ কন্ফিগাৰ কৰি আছে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
msgstr "এন্ক্ৰিপ্টেড স্ৱেপ কন্ফিগাৰ কৰি আছে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||||
msgid "Mounting partitions."
|
msgid "Mounting partitions."
|
||||||
msgstr "বিভাজন মাউন্ট্ কৰা।"
|
msgstr "বিভাজন মাউন্ট্ কৰা।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||||
msgid "Saving network configuration."
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||||
msgstr "নেটৱৰ্ক কন্ফিগাৰ জমা কৰি আছে।"
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||||
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
|
msgstr "কনফিগাৰেচন ত্ৰুটি"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||||
msgstr "OpenRC dmcrypt সেৱা কন্ফিগাৰ কৰি আছে।"
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
msgstr "<pre>{!s}</pre>ৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে কোনো বিভাজনৰ বৰ্ণনা দিয়া হোৱা নাই।"
|
||||||
msgid "Install packages."
|
|
||||||
msgstr "পেকেজ ইন্স্তল কৰক।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
msgstr "(%(count)d / %(total)d) পেকেজবোৰ সংশোধন কৰি আছে"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Installing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Installing one package."
|
|
||||||
msgstr[1] "%(num)d পেকেজবোৰ ইনস্তল হৈ আছে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Removing one package."
|
|
||||||
msgstr[1] "%(num)d পেকেজবোৰ আতৰোৱা হৈ আছে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
|
||||||
msgid "Package Manager error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
msgstr "Plymouth theme কন্ফিগাৰ কৰি আছে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Installing data."
|
|
||||||
msgstr "ডাটা ইন্স্তল কৰি আছে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
msgstr "OpenRC সেৱা সমুহ কনফিগাৰ কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
||||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "ৰাণ-লেভেল {level!s}ত সেৱা {name!s} যোগ কৰিব নোৱাৰি।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "ৰাণ-লেভেল {level!s}ৰ পৰা সেৱা {name!s} আতৰাব নোৱাৰি।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ৰান-লেভেল {level!s}ত সেৱা {name!s}ৰ বাবে অজ্ঞাত সেৱা কাৰ্য্য "
|
|
||||||
"<code>{arg!s}</code> ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot modify service"
|
|
||||||
msgstr "সেৱা সমুহৰ সংশোধন কৰিব নোৱাৰি"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
msgstr "chrootত <code>rc-update {arg!s}</code> call ক্ৰুটি কোড {num!s}।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
||||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
msgstr "গন্তব্য ৰাণলেভেল উপস্থিত নাই।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"{level!s} ৰাণলেভেলৰ বাবে পথ হ'ল <code>{path!s}</code> যিটো উপস্থিত নাই।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
||||||
msgid "Target service does not exist"
|
|
||||||
msgstr "গন্তব্য সেৱা উপস্থিত নাই।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr "{name!s}ৰ বাবে পথ হ'ল <code>{path!s}</code> যিটো উপস্থিত নাই।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||||
msgid "Configure systemd services"
|
msgid "Configure systemd services"
|
||||||
msgstr "systemd সেৱা সমুহ কনফিগাৰ কৰক"
|
msgstr "systemd সেৱা সমুহ কনফিগাৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||||
|
msgid "Cannot modify service"
|
||||||
|
msgstr "সেৱা সমুহৰ সংশোধন কৰিব নোৱাৰি"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
@ -391,3 +151,245 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
msgstr "লক্ষ্যৰ চিছটেম গন্তব্য স্থান \"{}\" এটা ডিৰেক্টৰী নহয়"
|
msgstr "লক্ষ্যৰ চিছটেম গন্তব্য স্থান \"{}\" এটা ডিৰেক্টৰী নহয়"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||||
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "KDM কনফিগাৰেচন ফাইলত লিখিব নোৱাৰি"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||||
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "KDM কনফিগ্ ফাইল {!s} উপস্থিত নাই"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||||
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "LXDM কনফিগাৰেচন ফাইলত লিখিব নোৱাৰি"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||||
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "LXDM কনফিগ্ ফাইল {!s} উপস্থিত নাই"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||||
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "LightDM কনফিগাৰেচন ফাইলত লিখিব নোৱাৰি"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||||
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "LightDM কনফিগ্ ফাইল {!s} উপস্থিত নাই"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||||
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
msgstr "LightDM কনফিগাৰ কৰিব নোৱাৰি"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||||
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
msgstr "কোনো LightDM স্ৱাগতকৰ্তা ইন্স্তল নাই।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||||
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "SLIM কনফিগাৰেচন ফাইলত লিখিব নোৱাৰি"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||||
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "SLIM কনফিগ্ ফাইল {!s} উপস্থিত নাই"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||||
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
msgstr "displaymanager মডিউলৰ বাবে কোনো ডিস্প্লে প্ৰবন্ধক নাই।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||||
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
msgstr "ডিস্প্লে প্ৰবন্ধক কন্ফিগাৰেচন অসমাপ্ত"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||||
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
msgstr "mkinitcpio কনফিগাৰ কৰি আছে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||||
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে <pre>{!s}</pre>ৰ কোনো মাউন্ট্ পাইন্ট্ দিয়া হোৱা নাই।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
msgstr "এন্ক্ৰিপ্টেড স্ৱেপ কন্ফিগাৰ কৰি আছে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Installing data."
|
||||||
|
msgstr "ডাটা ইন্স্তল কৰি আছে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
msgstr "OpenRC সেৱা সমুহ কনফিগাৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||||
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "ৰাণ-লেভেল {level!s}ত সেৱা {name!s} যোগ কৰিব নোৱাৰি।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||||
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "ৰাণ-লেভেল {level!s}ৰ পৰা সেৱা {name!s} আতৰাব নোৱাৰি।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ৰান-লেভেল {level!s}ত সেৱা {name!s}ৰ বাবে অজ্ঞাত সেৱা কাৰ্য্য "
|
||||||
|
"<code>{arg!s}</code> ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
msgstr "chrootত <code>rc-update {arg!s}</code> call ক্ৰুটি কোড {num!s}।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||||
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
msgstr "গন্তব্য ৰাণলেভেল উপস্থিত নাই।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{level!s} ৰাণলেভেলৰ বাবে পথ হ'ল <code>{path!s}</code> যিটো উপস্থিত নাই।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Target service does not exist"
|
||||||
|
msgstr "গন্তব্য সেৱা উপস্থিত নাই।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr "{name!s}ৰ বাবে পথ হ'ল <code>{path!s}</code> যিটো উপস্থিত নাই।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
msgstr "Plymouth theme কন্ফিগাৰ কৰি আছে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||||
|
msgid "Install packages."
|
||||||
|
msgstr "পেকেজ ইন্স্তল কৰক।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
msgstr "(%(count)d / %(total)d) পেকেজবোৰ সংশোধন কৰি আছে"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Installing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Installing one package."
|
||||||
|
msgstr[1] "%(num)d পেকেজবোৰ ইনস্তল হৈ আছে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Removing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Removing one package."
|
||||||
|
msgstr[1] "%(num)d পেকেজবোৰ আতৰোৱা হৈ আছে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||||
|
msgid "Package Manager error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||||
|
msgid "Install bootloader."
|
||||||
|
msgstr "বুতলোডাৰ ইন্স্তল কৰক।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||||
|
msgid "Bootloader installation error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Setting hardware clock."
|
||||||
|
msgstr "হাৰ্ডৱেৰৰ ঘড়ী চেত্ কৰি আছে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||||
|
msgid "The exit code was {}"
|
||||||
|
msgstr "এক্সিড্ কোড্ আছিল {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
msgstr "dracutৰ সৈতে initramfs বনাই আছে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
msgstr "গন্তব্য স্থানত dracut চলোৱাত বিফল হ'ল"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||||
|
msgid "Configuring initramfs."
|
||||||
|
msgstr "initramfs কন্ফিগাৰ কৰি আছে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
msgstr "OpenRC dmcrypt সেৱা কন্ফিগাৰ কৰি আছে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Writing fstab."
|
||||||
|
msgstr "fstab লিখি আছে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||||
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||||
|
msgid "Dummy python job."
|
||||||
|
msgstr "ডামী Pythonৰ কায্য"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||||
|
msgid "Dummy python step {}"
|
||||||
|
msgstr "ডামী Pythonৰ পদক্ষেপ {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||||
|
msgid "Configuring locales."
|
||||||
|
msgstr "স্থানীয়বোৰ কন্ফিগাৰ কৰি আছে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Saving network configuration."
|
||||||
|
msgstr "নেটৱৰ্ক কন্ফিগাৰ জমা কৰি আছে।"
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 13:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2020\n"
|
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/ast/)\n"
|
"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/ast/)\n"
|
||||||
@ -21,280 +21,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: ast\n"
|
"Language: ast\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
||||||
msgid "Install bootloader."
|
|
||||||
msgstr "Instalando'l xestor d'arrinque."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
|
||||||
msgid "Bootloader installation error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
|
||||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Nun pue escribise'l ficheru de configuración de KDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
|
||||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Nun esiste'l ficheru de configuración de KDM {!s}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
|
||||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Nun pue escribise'l ficheru de configuración de LXDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
|
||||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Nun esiste'l ficheru de configuración de LXDM {!s}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
|
||||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Nun pue escribise'l ficheru de configuración de LightDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
|
||||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Nun esiste'l ficheru de configuración de LightDM {!s}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
|
||||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
msgstr "Nun pue configurase LightDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
|
||||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
msgstr "Nun s'instaló nengún saludador de LightDM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
|
||||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Nun pue escribise'l ficheru de configuración de SLIM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
|
||||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Nun esiste'l ficheru de configuración de SLIM {!s}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
|
||||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
msgstr "Nun s'esbillaron xestores de pantalles pal módulu displaymanager."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
|
||||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
msgstr "La configuración del xestor de pantalles nun se completó"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
msgstr "Fallu al executar dracut nel destín"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
||||||
msgid "The exit code was {}"
|
|
||||||
msgstr "El códigu de salida foi {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
||||||
msgid "Dummy python job."
|
|
||||||
msgstr "Trabayu maniquín en Python."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
||||||
msgid "Dummy python step {}"
|
|
||||||
msgstr "Pasu maniquín {} en Python"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Writing fstab."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
||||||
msgid "Configuration Error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
||||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
||||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
|
||||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||||
msgid "Configure GRUB."
|
msgid "Configure GRUB."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Setting hardware clock."
|
|
||||||
msgstr "Configurando'l reló de hardware."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
||||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
msgstr "Configurando mkinitcpio."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
||||||
msgid "Configuring initramfs."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
||||||
msgid "Configuring locales."
|
|
||||||
msgstr "Configurando locales."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
msgstr "Configurando l'intercambéu cifráu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||||
msgid "Mounting partitions."
|
msgid "Mounting partitions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||||
msgid "Saving network configuration."
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||||
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||||
msgstr "Configurando'l serviciu dmcrypt d'OpenRC."
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
|
||||||
msgid "Install packages."
|
|
||||||
msgstr "Instalación de paquetes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
msgstr "Procesando paquetes (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Installing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Instalando un paquete."
|
|
||||||
msgstr[1] "Instalando %(num)d paquetes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Desaniciando un paquete."
|
|
||||||
msgstr[1] "Desaniciando %(num)d paquetes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
|
||||||
msgid "Package Manager error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Installing data."
|
|
||||||
msgstr "Instalando datos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
||||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "Nun pue amestase'l serviciu {name!s} al nivel d'execución {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nun pue desaniciase'l serviciu {name!s} del nivel d'execución {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot modify service"
|
|
||||||
msgstr "Nun pue modificase'l serviciu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
||||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
msgstr "El nivel d'execución de destín nun esiste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
||||||
msgid "Target service does not exist"
|
|
||||||
msgstr "El serviciu de destín nun esiste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||||
msgid "Configure systemd services"
|
msgid "Configure systemd services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||||
|
msgid "Cannot modify service"
|
||||||
|
msgstr "Nun pue modificase'l serviciu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
@ -388,3 +150,243 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
msgstr "El destín «{}» nel sistema de destín nun ye un direutoriu"
|
msgstr "El destín «{}» nel sistema de destín nun ye un direutoriu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||||
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Nun pue escribise'l ficheru de configuración de KDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||||
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Nun esiste'l ficheru de configuración de KDM {!s}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||||
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Nun pue escribise'l ficheru de configuración de LXDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||||
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Nun esiste'l ficheru de configuración de LXDM {!s}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||||
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Nun pue escribise'l ficheru de configuración de LightDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||||
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Nun esiste'l ficheru de configuración de LightDM {!s}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||||
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
msgstr "Nun pue configurase LightDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||||
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
msgstr "Nun s'instaló nengún saludador de LightDM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||||
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Nun pue escribise'l ficheru de configuración de SLIM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||||
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Nun esiste'l ficheru de configuración de SLIM {!s}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||||
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
msgstr "Nun s'esbillaron xestores de pantalles pal módulu displaymanager."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||||
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
msgstr "La configuración del xestor de pantalles nun se completó"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||||
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
msgstr "Configurando mkinitcpio."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||||
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
msgstr "Configurando l'intercambéu cifráu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Installing data."
|
||||||
|
msgstr "Instalando datos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||||
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "Nun pue amestase'l serviciu {name!s} al nivel d'execución {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||||
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nun pue desaniciase'l serviciu {name!s} del nivel d'execución {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||||
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
msgstr "El nivel d'execución de destín nun esiste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Target service does not exist"
|
||||||
|
msgstr "El serviciu de destín nun esiste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||||
|
msgid "Install packages."
|
||||||
|
msgstr "Instalación de paquetes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
msgstr "Procesando paquetes (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Installing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Instalando un paquete."
|
||||||
|
msgstr[1] "Instalando %(num)d paquetes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Removing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Desaniciando un paquete."
|
||||||
|
msgstr[1] "Desaniciando %(num)d paquetes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||||
|
msgid "Package Manager error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||||
|
msgid "Install bootloader."
|
||||||
|
msgstr "Instalando'l xestor d'arrinque."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||||
|
msgid "Bootloader installation error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Setting hardware clock."
|
||||||
|
msgstr "Configurando'l reló de hardware."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||||
|
msgid "The exit code was {}"
|
||||||
|
msgstr "El códigu de salida foi {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
msgstr "Fallu al executar dracut nel destín"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||||
|
msgid "Configuring initramfs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
msgstr "Configurando'l serviciu dmcrypt d'OpenRC."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Writing fstab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||||
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||||
|
msgid "Dummy python job."
|
||||||
|
msgstr "Trabayu maniquín en Python."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||||
|
msgid "Dummy python step {}"
|
||||||
|
msgstr "Pasu maniquín {} en Python"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||||
|
msgid "Configuring locales."
|
||||||
|
msgstr "Configurando locales."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Saving network configuration."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4,16 +4,16 @@
|
|||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2020
|
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 13:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/az/)\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/az/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -21,287 +21,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: az\n"
|
"Language: az\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
||||||
msgid "Install bootloader."
|
|
||||||
msgstr "Önyükləyici qurulur."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
|
||||||
msgid "Bootloader installation error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
|
||||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "KDM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
|
||||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "KDM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
|
||||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "LXDM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
|
||||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "LXDM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
|
||||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "LightDM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
|
||||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "LightDM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
|
||||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
msgstr "LightDM tənzimlənə bilmir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
|
||||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
msgstr "LightDM qarşılama quraşdırılmayıb."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
|
||||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "SLİM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
|
||||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "SLİM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
|
||||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
msgstr "displaymanager modulu üçün ekran menecerləri seçilməyib."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ekran menecerləri siyahısı həm qlobal yaddaşda, həm də displaymanager.conf-"
|
|
||||||
"da boşdur və ya təyin olunmamışdır."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
|
||||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
msgstr "Ekran meneceri tənzimləmələri başa çatmadı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
msgstr "Dracut ilə initramfs yaratmaq."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
msgstr "Hədəfdə dracut başladılmadı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
||||||
msgid "The exit code was {}"
|
|
||||||
msgstr "Çıxış kodu {} idi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
||||||
msgid "Dummy python job."
|
|
||||||
msgstr "Dummy python işi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
||||||
msgid "Dummy python step {}"
|
|
||||||
msgstr "{} Dummy python addımı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Writing fstab."
|
|
||||||
msgstr "fstab yazılır."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
||||||
msgid "Configuration Error"
|
|
||||||
msgstr "Tənzimləmə xətası"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
||||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "<pre>{!s}</pre> istifadə etmək üçün bölmələr təyin edilməyib"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
||||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> istifadə etmək üçün kök qoşulma nöqtəsi təyin edilməyib."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
|
||||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||||
msgid "Configure GRUB."
|
msgid "Configure GRUB."
|
||||||
msgstr "GRUB tənzimləmələri"
|
msgstr "GRUB tənzimləmələri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Setting hardware clock."
|
|
||||||
msgstr "Aparat saatını ayarlamaq."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
||||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
msgstr "mkinitcpio tənzimlənir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
||||||
msgid "Configuring initramfs."
|
|
||||||
msgstr "initramfs tənzimlənir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
||||||
msgid "Configuring locales."
|
|
||||||
msgstr "Lokallaşma tənzimlənir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
msgstr "Çifrələnmiş mübadilə sahəsi - swap tənzimlənir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
msgstr "mkinitfs ilə initramfs yaradılır"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
msgstr "Hədəfdə mkinitfs başlatmaq baş tutmadı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||||
msgid "Mounting partitions."
|
msgid "Mounting partitions."
|
||||||
msgstr "Disk bölmələri qoşulur."
|
msgstr "Disk bölmələri qoşulur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||||
msgid "Saving network configuration."
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||||
msgstr "Şəbəkə ayarları saxlanılır."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||||
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
|
msgstr "Tənzimləmə xətası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||||
msgstr "OpenRC dmcrypt xidməti tənzimlənir."
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
msgstr "<pre>{!s}</pre> istifadə etmək üçün bölmələr təyin edilməyib"
|
||||||
msgid "Install packages."
|
|
||||||
msgstr "Paketləri quraşdırmaq."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
msgstr "(%(count)d / %(total)d) paketləri işlənir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Installing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Bir paket quraşdırılır."
|
|
||||||
msgstr[1] "%(num)d paket quraşdırılır."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Bir paket silinir"
|
|
||||||
msgstr[1] "%(num)d paket silinir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
|
||||||
msgid "Package Manager error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
msgstr "Plymouth mövzusu tənzimlənməsi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Installing data."
|
|
||||||
msgstr "Quraşdırılma tarixi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
msgstr "OpenRC xidmətlərini tənzimləmək"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
||||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "{name!s} xidməti {level!s} işləmə səviyyəsinə əlavə edilə bilmir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "{name!s} xidməti {level!s} iş səviyyəsindən silinə bilmir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"{level!s} işləmə səviyyəsindəki {name!s} xidməti üçün naməlum "
|
|
||||||
"<code>{arg!s}</code> xidmət fəaliyyəti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot modify service"
|
|
||||||
msgstr "Xidmətdə dəyişiklik etmək mümkün olmadı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> chroot-da çağırışına {num!s} xəta kodu ilə "
|
|
||||||
"cavab verildi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
||||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Hədəf işləmə səviyyəsi mövcud deyil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"{level!s} işləmə səviyyəsi üçün <code>{path!s}</code> yolu mövcud deyil."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
||||||
msgid "Target service does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Hədəf xidməti mövcud deyil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr "{name!s} üçün <code>{path!s}</code> yolu mövcud deyil."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||||
msgid "Configure systemd services"
|
msgid "Configure systemd services"
|
||||||
msgstr "Systemd xidmətini tənzimləmək"
|
msgstr "Systemd xidmətini tənzimləmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||||
|
msgid "Cannot modify service"
|
||||||
|
msgstr "Xidmətdə dəyişiklik etmək mümkün olmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
@ -401,3 +156,260 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
msgstr "Hədəf sistemində təyin edilən \"{}\", qovluq deyil"
|
msgstr "Hədəf sistemində təyin edilən \"{}\", qovluq deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||||
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "KDM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||||
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "KDM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||||
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "LXDM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||||
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "LXDM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||||
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "LightDM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||||
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "LightDM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||||
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
msgstr "LightDM tənzimlənə bilmir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||||
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
msgstr "LightDM qarşılama quraşdırılmayıb."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||||
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "SLİM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||||
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "SLİM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||||
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
msgstr "displaymanager modulu üçün ekran menecerləri seçilməyib."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ekran menecerləri siyahısı həm qlobal yaddaşda, həm də displaymanager.conf-"
|
||||||
|
"da boşdur və ya təyin olunmamışdır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||||
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
msgstr "Ekran meneceri tənzimləmələri başa çatmadı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||||
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
msgstr "mkinitcpio tənzimlənir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||||
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> istifadə etmək üçün kök qoşulma nöqtəsi təyin edilməyib."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
msgstr "Çifrələnmiş mübadilə sahəsi - swap tənzimlənir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Installing data."
|
||||||
|
msgstr "Quraşdırılma tarixi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
msgstr "OpenRC xidmətlərini tənzimləmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||||
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "{name!s} xidməti {level!s} işləmə səviyyəsinə əlavə edilə bilmir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||||
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "{name!s} xidməti {level!s} iş səviyyəsindən silinə bilmir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{level!s} işləmə səviyyəsindəki {name!s} xidməti üçün naməlum "
|
||||||
|
"<code>{arg!s}</code> xidmət fəaliyyəti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> chroot-da çağırışına {num!s} xəta kodu ilə "
|
||||||
|
"cavab verildi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||||
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Hədəf işləmə səviyyəsi mövcud deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{level!s} işləmə səviyyəsi üçün <code>{path!s}</code> yolu mövcud deyil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Target service does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Hədəf xidməti mövcud deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr "{name!s} üçün <code>{path!s}</code> yolu mövcud deyil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
msgstr "Plymouth mövzusu tənzimlənməsi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||||
|
msgid "Install packages."
|
||||||
|
msgstr "Paketləri quraşdırmaq."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
msgstr "(%(count)d / %(total)d) paketləri işlənir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Installing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Bir paket quraşdırılır."
|
||||||
|
msgstr[1] "%(num)d paket quraşdırılır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Removing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Bir paket silinir"
|
||||||
|
msgstr[1] "%(num)d paket silinir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||||
|
msgid "Package Manager error"
|
||||||
|
msgstr "Paket meneceri xətası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu paket meneceri yenilənmələri hazırlaya bilmədi. <pre>{!s}</pre> əmri xəta"
|
||||||
|
" kodu {!s} ilə cavab verdi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Paket meneceri sistemi yeniləyə bimədi. <pre>{!s}</pre> əmri xəta kodu {!s} "
|
||||||
|
"ilə cavab verdi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Paket meneceri dəyişiklikləri sistemə tətbiq edə bilmədi. <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"əmri xəta kodu {!s} ilə cavab verdi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||||
|
msgid "Install bootloader."
|
||||||
|
msgstr "Önyükləyici qurulur."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||||
|
msgid "Bootloader installation error"
|
||||||
|
msgstr "Önyükləyicinin quraşdırılmasında xəta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Önyükləyici quraşdırıla bilmədi. Quraşdırma əmri <pre>{!s}</pre>, xəta kodu "
|
||||||
|
"{!s} ilə cavab verdi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Setting hardware clock."
|
||||||
|
msgstr "Aparat saatını ayarlamaq."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
msgstr "mkinitfs ilə initramfs yaradılır"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
msgstr "Hədəfdə mkinitfs başlatmaq baş tutmadı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||||
|
msgid "The exit code was {}"
|
||||||
|
msgstr "Çıxış kodu {} idi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
msgstr "Dracut ilə initramfs yaratmaq."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
msgstr "Hədəfdə dracut başladılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||||
|
msgid "Configuring initramfs."
|
||||||
|
msgstr "initramfs tənzimlənir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
msgstr "OpenRC dmcrypt xidməti tənzimlənir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Writing fstab."
|
||||||
|
msgstr "fstab yazılır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||||
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"İstifadə etmək üçün, <pre>{!s}</pre> tənzimləməsi, <pre>{!s}</pre> üçün "
|
||||||
|
"göstərilməyib."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||||
|
msgid "Dummy python job."
|
||||||
|
msgstr "Dummy python işi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||||
|
msgid "Dummy python step {}"
|
||||||
|
msgstr "{} Dummy python addımı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||||
|
msgid "Configuring locales."
|
||||||
|
msgstr "Lokallaşma tənzimlənir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Saving network configuration."
|
||||||
|
msgstr "Şəbəkə ayarları saxlanılır."
|
||||||
|
@ -4,16 +4,16 @@
|
|||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2020
|
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 13:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/az_AZ/)\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/az_AZ/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -21,287 +21,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: az_AZ\n"
|
"Language: az_AZ\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
||||||
msgid "Install bootloader."
|
|
||||||
msgstr "Önyükləyici qurulur."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
|
||||||
msgid "Bootloader installation error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
|
||||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "KDM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
|
||||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "KDM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
|
||||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "LXDM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
|
||||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "LXDM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
|
||||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "LightDM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
|
||||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "LightDM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
|
||||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
msgstr "LightDM tənzimlənə bilmir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
|
||||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
msgstr "LightDM qarşılama quraşdırılmayıb."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
|
||||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "SLİM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
|
||||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "SLİM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
|
||||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
msgstr "displaymanager modulu üçün ekran menecerləri seçilməyib."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ekran menecerləri siyahısı həm qlobal yaddaşda, həm də displaymanager.conf-"
|
|
||||||
"da boşdur və ya təyin olunmamışdır."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
|
||||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
msgstr "Ekran meneceri tənzimləmələri başa çatmadı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
msgstr "Dracut ilə initramfs yaratmaq."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
msgstr "Hədəfdə dracut başladılmadı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
||||||
msgid "The exit code was {}"
|
|
||||||
msgstr "Çıxış kodu {} idi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
||||||
msgid "Dummy python job."
|
|
||||||
msgstr "Dummy python işi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
||||||
msgid "Dummy python step {}"
|
|
||||||
msgstr "{} Dummy python addımı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Writing fstab."
|
|
||||||
msgstr "fstab yazılır."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
||||||
msgid "Configuration Error"
|
|
||||||
msgstr "Tənzimləmə xətası"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
||||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "<pre>{!s}</pre> istifadə etmək üçün bölmələr təyin edilməyib"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
||||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> istifadə etmək üçün kök qoşulma nöqtəsi təyin edilməyib."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
|
||||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||||
msgid "Configure GRUB."
|
msgid "Configure GRUB."
|
||||||
msgstr "GRUB tənzimləmələri"
|
msgstr "GRUB tənzimləmələri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Setting hardware clock."
|
|
||||||
msgstr "Aparat saatını ayarlamaq."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
||||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
msgstr "mkinitcpio tənzimlənir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
||||||
msgid "Configuring initramfs."
|
|
||||||
msgstr "initramfs tənzimlənir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
||||||
msgid "Configuring locales."
|
|
||||||
msgstr "Lokallaşma tənzimlənir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
msgstr "Çifrələnmiş mübadilə sahəsi - swap tənzimlənir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
msgstr "mkinitfs ilə initramfs yaradılır"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
msgstr "Hədəfdə mkinitfs başlatmaq baş tutmadı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||||
msgid "Mounting partitions."
|
msgid "Mounting partitions."
|
||||||
msgstr "Disk bölmələri qoşulur."
|
msgstr "Disk bölmələri qoşulur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||||
msgid "Saving network configuration."
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||||
msgstr "Şəbəkə ayarları saxlanılır."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||||
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
|
msgstr "Tənzimləmə xətası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||||
msgstr "OpenRC dmcrypt xidməti tənzimlənir."
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
msgstr "<pre>{!s}</pre> istifadə etmək üçün bölmələr təyin edilməyib"
|
||||||
msgid "Install packages."
|
|
||||||
msgstr "Paketləri quraşdırmaq."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
msgstr "(%(count)d / %(total)d) paketləri işlənir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Installing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Bir paket quraşdırılır."
|
|
||||||
msgstr[1] "%(num)d paket quraşdırılır."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Bir paket silinir"
|
|
||||||
msgstr[1] "%(num)d paket silinir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
|
||||||
msgid "Package Manager error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
msgstr "Plymouth mövzusu tənzimlənməsi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Installing data."
|
|
||||||
msgstr "Quraşdırılma tarixi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
msgstr "OpenRC xidmətlərini tənzimləmək"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
||||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "{name!s} xidməti {level!s} işləmə səviyyəsinə əlavə edilə bilmir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "{name!s} xidməti {level!s} iş səviyyəsindən silinə bilmir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"{level!s} işləmə səviyyəsindəki {name!s} xidməti üçün naməlum "
|
|
||||||
"<code>{arg!s}</code> xidmət fəaliyyəti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot modify service"
|
|
||||||
msgstr "Xidmətdə dəyişiklik etmək mümkün olmadı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> chroot-da çağırışına {num!s} xəta kodu ilə "
|
|
||||||
"cavab verildi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
||||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Hədəf işləmə səviyyəsi mövcud deyil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"{level!s} işləmə səviyyəsi üçün <code>{path!s}</code> yolu mövcud deyil."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
||||||
msgid "Target service does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Hədəf xidməti mövcud deyil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr "{name!s} üçün <code>{path!s}</code> yolu mövcud deyil."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||||
msgid "Configure systemd services"
|
msgid "Configure systemd services"
|
||||||
msgstr "Systemd xidmətini tənzimləmək"
|
msgstr "Systemd xidmətini tənzimləmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||||
|
msgid "Cannot modify service"
|
||||||
|
msgstr "Xidmətdə dəyişiklik etmək mümkün olmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
@ -401,3 +156,260 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
msgstr "Hədəf sistemində təyin edilən \"{}\", qovluq deyil"
|
msgstr "Hədəf sistemində təyin edilən \"{}\", qovluq deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||||
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "KDM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||||
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "KDM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||||
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "LXDM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||||
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "LXDM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||||
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "LightDM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||||
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "LightDM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||||
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
msgstr "LightDM tənzimlənə bilmir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||||
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
msgstr "LightDM qarşılama quraşdırılmayıb."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||||
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "SLİM tənzimləmə faylı yazıla bilmir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||||
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "SLİM tənzimləmə faylı {!s} mövcud deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||||
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
msgstr "displaymanager modulu üçün ekran menecerləri seçilməyib."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ekran menecerləri siyahısı həm qlobal yaddaşda, həm də displaymanager.conf-"
|
||||||
|
"da boşdur və ya təyin olunmamışdır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||||
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
msgstr "Ekran meneceri tənzimləmələri başa çatmadı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||||
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
msgstr "mkinitcpio tənzimlənir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||||
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> istifadə etmək üçün kök qoşulma nöqtəsi təyin edilməyib."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
msgstr "Çifrələnmiş mübadilə sahəsi - swap tənzimlənir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Installing data."
|
||||||
|
msgstr "Quraşdırılma tarixi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
msgstr "OpenRC xidmətlərini tənzimləmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||||
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "{name!s} xidməti {level!s} işləmə səviyyəsinə əlavə edilə bilmir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||||
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "{name!s} xidməti {level!s} iş səviyyəsindən silinə bilmir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{level!s} işləmə səviyyəsindəki {name!s} xidməti üçün naməlum "
|
||||||
|
"<code>{arg!s}</code> xidmət fəaliyyəti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> chroot-da çağırışına {num!s} xəta kodu ilə "
|
||||||
|
"cavab verildi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||||
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Hədəf işləmə səviyyəsi mövcud deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{level!s} işləmə səviyyəsi üçün <code>{path!s}</code> yolu mövcud deyil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Target service does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Hədəf xidməti mövcud deyil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr "{name!s} üçün <code>{path!s}</code> yolu mövcud deyil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
msgstr "Plymouth mövzusu tənzimlənməsi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||||
|
msgid "Install packages."
|
||||||
|
msgstr "Paketləri quraşdırmaq."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
msgstr "(%(count)d / %(total)d) paketləri işlənir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Installing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Bir paket quraşdırılır."
|
||||||
|
msgstr[1] "%(num)d paket quraşdırılır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Removing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Bir paket silinir"
|
||||||
|
msgstr[1] "%(num)d paket silinir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||||
|
msgid "Package Manager error"
|
||||||
|
msgstr "Paket meneceri xətası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu paket meneceri yenilənmələri hazırlaya bilmədi. <pre>{!s}</pre> əmri xəta"
|
||||||
|
" kodu {!s} ilə cavab verdi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Paket meneceri sistemi yeniləyə bimədi. <pre>{!s}</pre> əmri xəta kodu {!s} "
|
||||||
|
"ilə cavab verdi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Paket meneceri dəyişiklikləri sistemə tətbiq edə bilmədi. <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"əmri xəta kodu {!s} ilə cavab verdi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||||
|
msgid "Install bootloader."
|
||||||
|
msgstr "Önyükləyici qurulur."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||||
|
msgid "Bootloader installation error"
|
||||||
|
msgstr "Önyükləyicinin quraşdırılmasında xəta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Önyükləyici quraşdırıla bilmədi. Quraşdırma əmri <pre>{!s}</pre>, xəta kodu "
|
||||||
|
"{!s} ilə cavab verdi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Setting hardware clock."
|
||||||
|
msgstr "Aparat saatını ayarlamaq."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
msgstr "mkinitfs ilə initramfs yaradılır"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
msgstr "Hədəfdə mkinitfs başlatmaq baş tutmadı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||||
|
msgid "The exit code was {}"
|
||||||
|
msgstr "Çıxış kodu {} idi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
msgstr "Dracut ilə initramfs yaratmaq."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
msgstr "Hədəfdə dracut başladılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||||
|
msgid "Configuring initramfs."
|
||||||
|
msgstr "initramfs tənzimlənir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
msgstr "OpenRC dmcrypt xidməti tənzimlənir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Writing fstab."
|
||||||
|
msgstr "fstab yazılır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||||
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"İstifadə etmək üçün, <pre>{!s}</pre> tənzimləməsi, <pre>{!s}</pre> üçün "
|
||||||
|
"göstərilməyib."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||||
|
msgid "Dummy python job."
|
||||||
|
msgstr "Dummy python işi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||||
|
msgid "Dummy python step {}"
|
||||||
|
msgstr "{} Dummy python addımı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||||
|
msgid "Configuring locales."
|
||||||
|
msgstr "Lokallaşma tənzimlənir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Saving network configuration."
|
||||||
|
msgstr "Şəbəkə ayarları saxlanılır."
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 13:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Źmicier Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Źmicier Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/be/)\n"
|
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/be/)\n"
|
||||||
@ -21,288 +21,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: be\n"
|
"Language: be\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
||||||
msgid "Install bootloader."
|
|
||||||
msgstr "Усталяваць загрузчык."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
|
||||||
msgid "Bootloader installation error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
|
||||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі KDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
|
||||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Файл канфігурацыі KDM {!s} не існуе"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
|
||||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі LXDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
|
||||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Файл канфігурацыі LXDM {!s} не існуе"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
|
||||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі LightDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
|
||||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Файл канфігурацыі LightDM {!s} не існуе"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
|
||||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
msgstr "Немагчыма наладзіць LightDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
|
||||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
msgstr "LightDM greeter не ўсталяваны."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
|
||||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі SLIM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
|
||||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Файл канфігурацыі SLIM {!s} не існуе"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
|
||||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
msgstr "У модулі дысплейных кіраўнікоў нічога не абрана."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Спіс дысплейных кіраўнікоў пусты альбо не вызначаны ў both globalstorage і "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
|
||||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
msgstr "Наладка дысплейнага кіраўніка не завершаная."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
msgstr "Стварэнне initramfs з dracut."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
msgstr "Не атрымалася запусціць dracut у пункце прызначэння"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
||||||
msgid "The exit code was {}"
|
|
||||||
msgstr "Код выхаду {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
||||||
msgid "Dummy python job."
|
|
||||||
msgstr "Задача Dummy python."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
||||||
msgid "Dummy python step {}"
|
|
||||||
msgstr "Крок Dummy python {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Writing fstab."
|
|
||||||
msgstr "Запіс fstab."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
||||||
msgid "Configuration Error"
|
|
||||||
msgstr "Памылка канфігурацыі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
||||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "Раздзелы для <pre>{!s}</pre> не вызначаныя."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
||||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "Каранёвы пункт мантавання для<pre>{!s}</pre> не пададзены."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
|
||||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||||
msgid "Configure GRUB."
|
msgid "Configure GRUB."
|
||||||
msgstr "Наладзіць GRUB."
|
msgstr "Наладзіць GRUB."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Setting hardware clock."
|
|
||||||
msgstr "Наладка апаратнага гадзінніка."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
||||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
msgstr "Наладка mkinitcpio."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
||||||
msgid "Configuring initramfs."
|
|
||||||
msgstr "Наладка initramfs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
||||||
msgid "Configuring locales."
|
|
||||||
msgstr "Наладка лакаляў."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
msgstr "Наладка зашыфраванага swap."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
msgstr "Стварэнне initramfs праз mkinitfs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
msgstr "Не атрымалася запусціць mkinitfs у пункце прызначэння"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||||
msgid "Mounting partitions."
|
msgid "Mounting partitions."
|
||||||
msgstr "Мантаванне раздзелаў."
|
msgstr "Мантаванне раздзелаў."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||||
msgid "Saving network configuration."
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||||
msgstr "Захаванне сеткавай канфігурацыі."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||||
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
|
msgstr "Памылка канфігурацыі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||||
msgstr "Наладка OpenRC dmcrypt."
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
msgstr "Раздзелы для <pre>{!s}</pre> не вызначаныя."
|
||||||
msgid "Install packages."
|
|
||||||
msgstr "Усталяваць пакункі."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
msgstr "Апрацоўка пакункаў (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Installing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Усталёўка аднаго пакунка."
|
|
||||||
msgstr[1] "Усталёўка %(num)d пакункаў."
|
|
||||||
msgstr[2] "Усталёўка %(num)d пакункаў."
|
|
||||||
msgstr[3] "Усталёўка%(num)d пакункаў."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Выдаленне аднаго пакунка."
|
|
||||||
msgstr[1] "Выдаленне %(num)d пакункаў."
|
|
||||||
msgstr[2] "Выдаленне %(num)d пакункаў."
|
|
||||||
msgstr[3] "Выдаленне %(num)d пакункаў."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
|
||||||
msgid "Package Manager error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
msgstr "Наладзіць тэму Plymouth"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Installing data."
|
|
||||||
msgstr "Усталёўка даных."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
msgstr "Наладзіць службы OpenRC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
||||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "Не атрымалася дадаць службу {name!s} на ўзровень запуску {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "Не атрымалася выдаліць службу {name!s} з узроўню запуску {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Невядомае дзеянне <code>{arg!s}</code> для службы {name!s} на ўзроўні "
|
|
||||||
"запуску {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot modify service"
|
|
||||||
msgstr "Немагчыма наладзіць службу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> пад chroot вярнуўся з кодам памылкі {num!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
||||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Мэтавы ўзровень запуску не існуе"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr "Шлях <code>{path!s}</code> да ўзроўня запуску {level!s} не існуе."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
||||||
msgid "Target service does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Мэтавая служба не існуе"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr "Шлях <code>{path!s}</code> да службы {level!s} не існуе."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||||
msgid "Configure systemd services"
|
msgid "Configure systemd services"
|
||||||
msgstr "Наладзіць службы systemd"
|
msgstr "Наладзіць службы systemd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||||
|
msgid "Cannot modify service"
|
||||||
|
msgstr "Немагчыма наладзіць службу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
@ -397,3 +151,251 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
msgstr "Пункт прызначэння \"{}\" у мэтавай сістэме не з’яўляецца каталогам"
|
msgstr "Пункт прызначэння \"{}\" у мэтавай сістэме не з’яўляецца каталогам"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||||
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі KDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||||
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Файл канфігурацыі KDM {!s} не існуе"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||||
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі LXDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||||
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Файл канфігурацыі LXDM {!s} не існуе"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||||
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі LightDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||||
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Файл канфігурацыі LightDM {!s} не існуе"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||||
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
msgstr "Немагчыма наладзіць LightDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||||
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
msgstr "LightDM greeter не ўсталяваны."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||||
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Немагчыма запісаць файл канфігурацыі SLIM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||||
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Файл канфігурацыі SLIM {!s} не існуе"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||||
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
msgstr "У модулі дысплейных кіраўнікоў нічога не абрана."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Спіс дысплейных кіраўнікоў пусты альбо не вызначаны ў both globalstorage і "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||||
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
msgstr "Наладка дысплейнага кіраўніка не завершаная."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||||
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
msgstr "Наладка mkinitcpio."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||||
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr "Каранёвы пункт мантавання для<pre>{!s}</pre> не пададзены."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
msgstr "Наладка зашыфраванага swap."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Installing data."
|
||||||
|
msgstr "Усталёўка даных."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
msgstr "Наладзіць службы OpenRC"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||||
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "Не атрымалася дадаць службу {name!s} на ўзровень запуску {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||||
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "Не атрымалася выдаліць службу {name!s} з узроўню запуску {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Невядомае дзеянне <code>{arg!s}</code> для службы {name!s} на ўзроўні "
|
||||||
|
"запуску {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> пад chroot вярнуўся з кодам памылкі {num!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||||
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Мэтавы ўзровень запуску не існуе"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr "Шлях <code>{path!s}</code> да ўзроўня запуску {level!s} не існуе."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Target service does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Мэтавая служба не існуе"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr "Шлях <code>{path!s}</code> да службы {level!s} не існуе."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
msgstr "Наладзіць тэму Plymouth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||||
|
msgid "Install packages."
|
||||||
|
msgstr "Усталяваць пакункі."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
msgstr "Апрацоўка пакункаў (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Installing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Усталёўка аднаго пакунка."
|
||||||
|
msgstr[1] "Усталёўка %(num)d пакункаў."
|
||||||
|
msgstr[2] "Усталёўка %(num)d пакункаў."
|
||||||
|
msgstr[3] "Усталёўка%(num)d пакункаў."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Removing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Выдаленне аднаго пакунка."
|
||||||
|
msgstr[1] "Выдаленне %(num)d пакункаў."
|
||||||
|
msgstr[2] "Выдаленне %(num)d пакункаў."
|
||||||
|
msgstr[3] "Выдаленне %(num)d пакункаў."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||||
|
msgid "Package Manager error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||||
|
msgid "Install bootloader."
|
||||||
|
msgstr "Усталяваць загрузчык."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||||
|
msgid "Bootloader installation error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Setting hardware clock."
|
||||||
|
msgstr "Наладка апаратнага гадзінніка."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
msgstr "Стварэнне initramfs праз mkinitfs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
msgstr "Не атрымалася запусціць mkinitfs у пункце прызначэння"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||||
|
msgid "The exit code was {}"
|
||||||
|
msgstr "Код выхаду {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
msgstr "Стварэнне initramfs з dracut."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
msgstr "Не атрымалася запусціць dracut у пункце прызначэння"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||||
|
msgid "Configuring initramfs."
|
||||||
|
msgstr "Наладка initramfs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
msgstr "Наладка OpenRC dmcrypt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Writing fstab."
|
||||||
|
msgstr "Запіс fstab."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||||
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||||
|
msgid "Dummy python job."
|
||||||
|
msgstr "Задача Dummy python."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||||
|
msgid "Dummy python step {}"
|
||||||
|
msgstr "Крок Dummy python {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||||
|
msgid "Configuring locales."
|
||||||
|
msgstr "Наладка лакаляў."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Saving network configuration."
|
||||||
|
msgstr "Захаванне сеткавай канфігурацыі."
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 13:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Georgi Georgiev (Жоро) <g.georgiev.shumen@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Georgi Georgiev (Жоро) <g.georgiev.shumen@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/bg/)\n"
|
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/bg/)\n"
|
||||||
@ -21,279 +21,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
||||||
msgid "Install bootloader."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
|
||||||
msgid "Bootloader installation error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
|
||||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
|
||||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
|
||||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
|
||||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
|
||||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
|
||||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
|
||||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
|
||||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
|
||||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
|
||||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
|
||||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
|
||||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
||||||
msgid "The exit code was {}"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
||||||
msgid "Dummy python job."
|
|
||||||
msgstr "Фиктивна задача на python."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
||||||
msgid "Dummy python step {}"
|
|
||||||
msgstr "Фиктивна стъпка на python {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Writing fstab."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
||||||
msgid "Configuration Error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
||||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
||||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
|
||||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||||
msgid "Configure GRUB."
|
msgid "Configure GRUB."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Setting hardware clock."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
||||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
||||||
msgid "Configuring initramfs."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
||||||
msgid "Configuring locales."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||||
msgid "Mounting partitions."
|
msgid "Mounting partitions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||||
msgid "Saving network configuration."
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||||
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||||
msgstr ""
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
|
||||||
msgid "Install packages."
|
|
||||||
msgstr "Инсталирай пакетите."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
msgstr "Обработване на пакетите (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Installing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Инсталиране на един пакет."
|
|
||||||
msgstr[1] "Инсталиране на %(num)d пакети."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Премахване на един пакет."
|
|
||||||
msgstr[1] "Премахване на %(num)d пакети."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
|
||||||
msgid "Package Manager error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Installing data."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
||||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot modify service"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
||||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
||||||
msgid "Target service does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||||
msgid "Configure systemd services"
|
msgid "Configure systemd services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||||
|
msgid "Cannot modify service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
@ -384,3 +147,242 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||||
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||||
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||||
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||||
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||||
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||||
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||||
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||||
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||||
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||||
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||||
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||||
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||||
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||||
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Installing data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||||
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||||
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||||
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Target service does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||||
|
msgid "Install packages."
|
||||||
|
msgstr "Инсталирай пакетите."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
msgstr "Обработване на пакетите (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Installing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Инсталиране на един пакет."
|
||||||
|
msgstr[1] "Инсталиране на %(num)d пакети."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Removing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Премахване на един пакет."
|
||||||
|
msgstr[1] "Премахване на %(num)d пакети."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||||
|
msgid "Package Manager error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||||
|
msgid "Install bootloader."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||||
|
msgid "Bootloader installation error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Setting hardware clock."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||||
|
msgid "The exit code was {}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||||
|
msgid "Configuring initramfs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Writing fstab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||||
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||||
|
msgid "Dummy python job."
|
||||||
|
msgstr "Фиктивна задача на python."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||||
|
msgid "Dummy python step {}"
|
||||||
|
msgstr "Фиктивна стъпка на python {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||||
|
msgid "Configuring locales."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Saving network configuration."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 13:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 508a8b0ef95404aa3dc5178f0ccada5e_017b8a4 <d0ef5d977ab7abf012ef53891f8ca2b5_900530>, 2020\n"
|
"Last-Translator: 508a8b0ef95404aa3dc5178f0ccada5e_017b8a4 <d0ef5d977ab7abf012ef53891f8ca2b5_900530>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/bn/)\n"
|
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/bn/)\n"
|
||||||
@ -21,279 +21,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: bn\n"
|
"Language: bn\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
||||||
msgid "Install bootloader."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
|
||||||
msgid "Bootloader installation error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
|
||||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
|
||||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
|
||||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
|
||||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
|
||||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
|
||||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
|
||||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
|
||||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
|
||||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
|
||||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
|
||||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
|
||||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
||||||
msgid "The exit code was {}"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
||||||
msgid "Dummy python job."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
||||||
msgid "Dummy python step {}"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Writing fstab."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
||||||
msgid "Configuration Error"
|
|
||||||
msgstr "কনফিগারেশন ত্রুটি"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
||||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "কোন পার্টিশন নির্দিষ্ট করা হয়নি<pre>{!এস}</pre> ব্যবহার করার জন্য।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
||||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
|
||||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||||
msgid "Configure GRUB."
|
msgid "Configure GRUB."
|
||||||
msgstr "কনফিগার করুন জিআরইউবি।"
|
msgstr "কনফিগার করুন জিআরইউবি।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Setting hardware clock."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
||||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
||||||
msgid "Configuring initramfs."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
||||||
msgid "Configuring locales."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||||
msgid "Mounting partitions."
|
msgid "Mounting partitions."
|
||||||
msgstr "মাউন্ট করছে পার্টিশনগুলো।"
|
msgstr "মাউন্ট করছে পার্টিশনগুলো।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||||
msgid "Saving network configuration."
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||||
msgstr ""
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||||
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
|
msgstr "কনফিগারেশন ত্রুটি"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||||
msgstr ""
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
msgstr "কোন পার্টিশন নির্দিষ্ট করা হয়নি<pre>{!এস}</pre> ব্যবহার করার জন্য।"
|
||||||
msgid "Install packages."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Installing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
|
||||||
msgid "Package Manager error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Installing data."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
||||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot modify service"
|
|
||||||
msgstr "সেবা পরিবর্তন করতে পারে না"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
||||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
||||||
msgid "Target service does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||||
msgid "Configure systemd services"
|
msgid "Configure systemd services"
|
||||||
msgstr "কনফিগার করুন সিস্টেমডি সেবাগুলি"
|
msgstr "কনফিগার করুন সিস্টেমডি সেবাগুলি"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||||
|
msgid "Cannot modify service"
|
||||||
|
msgstr "সেবা পরিবর্তন করতে পারে না"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
@ -385,3 +148,242 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||||
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||||
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||||
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||||
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||||
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||||
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||||
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||||
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||||
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||||
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||||
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||||
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||||
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||||
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Installing data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||||
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||||
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||||
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Target service does not exist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||||
|
msgid "Install packages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Installing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Removing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||||
|
msgid "Package Manager error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||||
|
msgid "Install bootloader."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||||
|
msgid "Bootloader installation error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Setting hardware clock."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||||
|
msgid "The exit code was {}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||||
|
msgid "Configuring initramfs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Writing fstab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||||
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||||
|
msgid "Dummy python job."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||||
|
msgid "Dummy python step {}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||||
|
msgid "Configuring locales."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Saving network configuration."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 13:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2021\n"
|
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/ca/)\n"
|
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/ca/)\n"
|
||||||
@ -21,300 +21,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
||||||
msgid "Install bootloader."
|
|
||||||
msgstr "S'instal·la el carregador d'arrencada."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
|
||||||
msgid "Bootloader installation error"
|
|
||||||
msgstr "Error d'instal·lació del carregador d'arrencada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No s'ha pogut instal·lar el carregador d'arrencada. L'ordre d'instal·lació "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre>ha retornat el codi d'error {!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
|
||||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració del KDM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
|
||||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "El fitxer de configuració del KDM {!s} no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
|
||||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració de l'LXDM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
|
||||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "El fitxer de configuració de l'LXDM {!s} no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
|
||||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració del LightDM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
|
||||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "El fitxer de configuració del LightDM {!s} no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
|
||||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
msgstr "No es pot configurar el LightDM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
|
||||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
msgstr "No hi ha benvinguda instal·lada per al LightDM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
|
||||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració de l'SLIM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
|
||||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "El fitxer de configuració de l'SLIM {!s} no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
|
||||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No hi ha cap gestor de pantalla seleccionat per al mòdul displaymanager."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La llista de gestors de pantalla és buida o no definida ni a globalstorage "
|
|
||||||
"ni a displaymanager.conf."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
|
||||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
msgstr "La configuració del gestor de pantalla no era completa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
msgstr "Es creen initramfs amb dracut."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
msgstr "Ha fallat executar dracut a la destinació."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
||||||
msgid "The exit code was {}"
|
|
||||||
msgstr "El codi de sortida ha estat {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
||||||
msgid "Dummy python job."
|
|
||||||
msgstr "Tasca de python fictícia."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
||||||
msgid "Dummy python step {}"
|
|
||||||
msgstr "Pas de python fitctici {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Writing fstab."
|
|
||||||
msgstr "S'escriu fstab."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
||||||
msgid "Configuration Error"
|
|
||||||
msgstr "Error de configuració"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
||||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "No s'han definit particions perquè les usi <pre>{!s}</pre>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
||||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No s'ha proporcionat el punt de muntatge perquè l'usi <pre>{!s}</pre>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
|
||||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No hi ha cap configuració de <pre>{!s}</pre> perquè la usi <pre>{!s}</pre>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||||
msgid "Configure GRUB."
|
msgid "Configure GRUB."
|
||||||
msgstr "Configura el GRUB."
|
msgstr "Configura el GRUB."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Setting hardware clock."
|
|
||||||
msgstr "S'estableix el rellotge del maquinari."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
||||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
msgstr "Es configura mkinitcpio."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
||||||
msgid "Configuring initramfs."
|
|
||||||
msgstr "Es configuren initramfs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
||||||
msgid "Configuring locales."
|
|
||||||
msgstr "Es configuren les llengües."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
msgstr "Es configura l'intercanvi encriptat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
msgstr "Es creen initramfs amb mkinitfs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
msgstr "Ha fallat executar mkinitfs a la destinació."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||||
msgid "Mounting partitions."
|
msgid "Mounting partitions."
|
||||||
msgstr "Es munten les particions."
|
msgstr "Es munten les particions."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||||
msgid "Saving network configuration."
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||||
msgstr "Es desa la configuració de la xarxa."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||||
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
|
msgstr "Error de configuració"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||||
msgstr "Es configura el sevei OpenRC dmcrypt."
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
msgstr "No s'han definit particions perquè les usi <pre>{!s}</pre>."
|
||||||
msgid "Install packages."
|
|
||||||
msgstr "Instal·la els paquets."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
msgstr "Es processen paquets (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Installing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "S'instal·la un paquet."
|
|
||||||
msgstr[1] "S'instal·len %(num)d paquets."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Se suprimeix un paquet."
|
|
||||||
msgstr[1] "Se suprimeixen %(num)d paquets."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
|
||||||
msgid "Package Manager error"
|
|
||||||
msgstr "Error del gestor de paquets"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El gestor de paquets no ha pogut preparar les actualitzacions. "
|
|
||||||
"L'ordre<pre>{!s}</pre> ha retornat el codi d'error {!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El gestor de paquets no ha pogut actualitzar el sistema. L'ordre "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> ha retornat el codi d'error {!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El gestor de paquets podria fer canvis al sistema instal·lat. L'ordre "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> ha retornat el codi d'error {!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
msgstr "Configura el tema del Plymouth"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Installing data."
|
|
||||||
msgstr "S'instal·len dades."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
msgstr "Configura els serveis d'OpenRC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
||||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "No es pot afegir el servei {name!s} al nivell d'execució {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No es pot suprimir el servei {name!s} del nivell d'execució {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Servei - acció desconeguda <code>{arg!s}</code> per al servei {name!s} al "
|
|
||||||
"nivell d'execució {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot modify service"
|
|
||||||
msgstr "No es pot modificar el servei."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La crida de <code>rc-update {arg!s}</code> a chroot ha retornat el codi "
|
|
||||||
"d'error {num!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
||||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
msgstr "El nivell d'execució de destinació no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El camí per al nivell d'execució {level!s} és <code>{path!s}</code>, però no"
|
|
||||||
" existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
||||||
msgid "Target service does not exist"
|
|
||||||
msgstr "El servei de destinació no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El camí per al servei {name!s} és <code>{path!s}</code>, però no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||||
msgid "Configure systemd services"
|
msgid "Configure systemd services"
|
||||||
msgstr "Configura els serveis de systemd"
|
msgstr "Configura els serveis de systemd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||||
|
msgid "Cannot modify service"
|
||||||
|
msgstr "No es pot modificar el servei."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
@ -411,3 +153,263 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
msgstr "La destinació \"{}\" al sistema de destinació no és un directori."
|
msgstr "La destinació \"{}\" al sistema de destinació no és un directori."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||||
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració del KDM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||||
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "El fitxer de configuració del KDM {!s} no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||||
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració de l'LXDM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||||
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "El fitxer de configuració de l'LXDM {!s} no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||||
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració del LightDM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||||
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "El fitxer de configuració del LightDM {!s} no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||||
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
msgstr "No es pot configurar el LightDM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||||
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
msgstr "No hi ha benvinguda instal·lada per al LightDM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||||
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració de l'SLIM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||||
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "El fitxer de configuració de l'SLIM {!s} no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||||
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No hi ha cap gestor de pantalla seleccionat per al mòdul displaymanager."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La llista de gestors de pantalla és buida o no definida ni a globalstorage "
|
||||||
|
"ni a displaymanager.conf."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||||
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
msgstr "La configuració del gestor de pantalla no era completa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||||
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
msgstr "Es configura mkinitcpio."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||||
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No s'ha proporcionat el punt de muntatge perquè l'usi <pre>{!s}</pre>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
msgstr "Es configura l'intercanvi encriptat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Installing data."
|
||||||
|
msgstr "S'instal·len dades."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
msgstr "Configura els serveis d'OpenRC"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||||
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "No es pot afegir el servei {name!s} al nivell d'execució {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||||
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No es pot suprimir el servei {name!s} del nivell d'execució {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Servei - acció desconeguda <code>{arg!s}</code> per al servei {name!s} al "
|
||||||
|
"nivell d'execució {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La crida de <code>rc-update {arg!s}</code> a chroot ha retornat el codi "
|
||||||
|
"d'error {num!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||||
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
msgstr "El nivell d'execució de destinació no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El camí per al nivell d'execució {level!s} és <code>{path!s}</code>, però no"
|
||||||
|
" existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Target service does not exist"
|
||||||
|
msgstr "El servei de destinació no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El camí per al servei {name!s} és <code>{path!s}</code>, però no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
msgstr "Configura el tema del Plymouth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||||
|
msgid "Install packages."
|
||||||
|
msgstr "Instal·la els paquets."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
msgstr "Es processen paquets (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Installing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "S'instal·la un paquet."
|
||||||
|
msgstr[1] "S'instal·len %(num)d paquets."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Removing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Se suprimeix un paquet."
|
||||||
|
msgstr[1] "Se suprimeixen %(num)d paquets."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||||
|
msgid "Package Manager error"
|
||||||
|
msgstr "Error del gestor de paquets"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El gestor de paquets no ha pogut preparar les actualitzacions. "
|
||||||
|
"L'ordre<pre>{!s}</pre> ha retornat el codi d'error {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El gestor de paquets no ha pogut actualitzar el sistema. L'ordre "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> ha retornat el codi d'error {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El gestor de paquets no ha pogut fer canvis al sistema instal·lat. L'ordre "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> ha retornat el codi d'error {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||||
|
msgid "Install bootloader."
|
||||||
|
msgstr "S'instal·la el carregador d'arrencada."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||||
|
msgid "Bootloader installation error"
|
||||||
|
msgstr "Error d'instal·lació del carregador d'arrencada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No s'ha pogut instal·lar el carregador d'arrencada. L'ordre d'instal·lació "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre>ha retornat el codi d'error {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Setting hardware clock."
|
||||||
|
msgstr "S'estableix el rellotge del maquinari."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
msgstr "Es creen initramfs amb mkinitfs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
msgstr "Ha fallat executar mkinitfs a la destinació."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||||
|
msgid "The exit code was {}"
|
||||||
|
msgstr "El codi de sortida ha estat {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
msgstr "Es creen initramfs amb dracut."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
msgstr "Ha fallat executar dracut a la destinació."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||||
|
msgid "Configuring initramfs."
|
||||||
|
msgstr "Es configuren initramfs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
msgstr "Es configura el sevei OpenRC dmcrypt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Writing fstab."
|
||||||
|
msgstr "S'escriu fstab."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||||
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No hi ha cap configuració de <pre>{!s}</pre> perquè la usi <pre>{!s}</pre>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||||
|
msgid "Dummy python job."
|
||||||
|
msgstr "Tasca de python fictícia."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||||
|
msgid "Dummy python step {}"
|
||||||
|
msgstr "Pas de python fitctici {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||||
|
msgid "Configuring locales."
|
||||||
|
msgstr "Es configuren les llengües."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Saving network configuration."
|
||||||
|
msgstr "Es desa la configuració de la xarxa."
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 13:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raul <raurodse@gmail.com>, 2021\n"
|
"Last-Translator: Raul <raurodse@gmail.com>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/ca@valencia/)\n"
|
"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/ca@valencia/)\n"
|
||||||
@ -21,291 +21,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: ca@valencia\n"
|
"Language: ca@valencia\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
||||||
msgid "Install bootloader."
|
|
||||||
msgstr "Instal·la el carregador d'arrancada."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
|
||||||
msgid "Bootloader installation error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
|
||||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració del KDM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
|
||||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "El fitxer de configuració del KDM {!s} no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
|
||||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració de l'LXDM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
|
||||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "El fitxer de configuració de l'LXDM {!s} no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
|
||||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració del LightDM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
|
||||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "El fitxer de configuració del LightDM {!s} no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
|
||||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
msgstr "No es pot configurar el LightDM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
|
||||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
msgstr "No hi ha benvinguda instal·lada per al LightDM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
|
||||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració de l'SLIM."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
|
||||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "El fitxer de configuració de l'SLIM {!s} no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
|
||||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No hi ha cap gestor de pantalla seleccionat per al mòdul displaymanager."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La llista de gestors de pantalla està buida o no està definida ni en "
|
|
||||||
"globalstorage ni en displaymanager.conf."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
|
||||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
msgstr "La configuració del gestor de pantalla no era completa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
msgstr "Creació d’initramfs amb dracut."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
msgstr "No s’ha pogut executar dracut en la destinació."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
||||||
msgid "The exit code was {}"
|
|
||||||
msgstr "El codi d'eixida ha estat {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
||||||
msgid "Dummy python job."
|
|
||||||
msgstr "Tasca de python de proves."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
||||||
msgid "Dummy python step {}"
|
|
||||||
msgstr "Pas de python de proves {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Writing fstab."
|
|
||||||
msgstr "Escriptura d’fstab."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
||||||
msgid "Configuration Error"
|
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en la configuració."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
||||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "No s'han definit particions perquè les use <pre>{!s}</pre>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
||||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No s'ha proporcionat el punt de muntatge perquè l'use <pre>{!s}</pre>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
|
||||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||||
msgid "Configure GRUB."
|
msgid "Configure GRUB."
|
||||||
msgstr "Configura el GRUB"
|
msgstr "Configura el GRUB"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Setting hardware clock."
|
|
||||||
msgstr "Configuració del rellotge del maquinari."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
||||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
msgstr "S'està configurant mkinitcpio."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
||||||
msgid "Configuring initramfs."
|
|
||||||
msgstr "Es configuren initramfs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
||||||
msgid "Configuring locales."
|
|
||||||
msgstr "Configuració d’idioma."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
msgstr "S’està configurant l'intercanvi encriptat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
msgstr "Creació d’initramfs amb mkinitfs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
msgstr "No s’ha pogut executar mkinitfs en la destinació."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||||
msgid "Mounting partitions."
|
msgid "Mounting partitions."
|
||||||
msgstr "S'estan muntant les particions."
|
msgstr "S'estan muntant les particions."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||||
msgid "Saving network configuration."
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||||
msgstr "S'està guardant la configuració de la xarxa."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||||
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
|
msgstr "S'ha produït un error en la configuració."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||||
msgstr "Configuració del servei OpenRC dmcrypt."
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
msgstr "No s'han definit particions perquè les use <pre>{!s}</pre>."
|
||||||
msgid "Install packages."
|
|
||||||
msgstr "Instal·la els paquets."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
msgstr "S'estan processant els paquets (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Installing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "S'està instal·lant un paquet."
|
|
||||||
msgstr[1] "S'està instal·lant %(num)d paquets."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "S’està eliminant un paquet."
|
|
||||||
msgstr[1] "S’està eliminant %(num)d paquets."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
|
||||||
msgid "Package Manager error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
msgstr "Configura el tema del Plymouth"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Installing data."
|
|
||||||
msgstr "S'estan instal·lant les dades."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
msgstr "Configura els serveis d'OpenRC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
||||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "No es pot afegir el servei {name!s} al nivell d'execució {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No es pot suprimir el servei {name!s} del nivell d'execució {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Servei - acció desconeguda <code>{arg!s}</code> per al servei {name!s} al "
|
|
||||||
"nivell d'execució {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot modify service"
|
|
||||||
msgstr "No es pot modificar el servei."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La crida de <code>rc-update {arg!s}</code> a chroot ha retornat el codi "
|
|
||||||
"d'error {num!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
||||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
msgstr "El nivell d'execució de destinació no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El camí per al nivell d'execució {level!s} és <code>{path!s}</code>, però no"
|
|
||||||
" existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
||||||
msgid "Target service does not exist"
|
|
||||||
msgstr "El servei de destinació no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El camí per al servei {name!s} és <code>{path!s}</code>, però no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||||
msgid "Configure systemd services"
|
msgid "Configure systemd services"
|
||||||
msgstr "Configura els serveis de systemd"
|
msgstr "Configura els serveis de systemd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||||
|
msgid "Cannot modify service"
|
||||||
|
msgstr "No es pot modificar el servei."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
@ -404,3 +155,254 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
msgstr "La destinació \"{}\" en el sistema de destinació no és un directori."
|
msgstr "La destinació \"{}\" en el sistema de destinació no és un directori."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||||
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració del KDM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||||
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "El fitxer de configuració del KDM {!s} no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||||
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració de l'LXDM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||||
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "El fitxer de configuració de l'LXDM {!s} no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||||
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració del LightDM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||||
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "El fitxer de configuració del LightDM {!s} no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||||
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
msgstr "No es pot configurar el LightDM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||||
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
msgstr "No hi ha benvinguda instal·lada per al LightDM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||||
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració de l'SLIM."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||||
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "El fitxer de configuració de l'SLIM {!s} no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||||
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No hi ha cap gestor de pantalla seleccionat per al mòdul displaymanager."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La llista de gestors de pantalla està buida o no està definida ni en "
|
||||||
|
"globalstorage ni en displaymanager.conf."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||||
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
msgstr "La configuració del gestor de pantalla no era completa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||||
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
msgstr "S'està configurant mkinitcpio."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||||
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No s'ha proporcionat el punt de muntatge perquè l'use <pre>{!s}</pre>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
msgstr "S’està configurant l'intercanvi encriptat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Installing data."
|
||||||
|
msgstr "S'estan instal·lant les dades."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
msgstr "Configura els serveis d'OpenRC"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||||
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "No es pot afegir el servei {name!s} al nivell d'execució {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||||
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No es pot suprimir el servei {name!s} del nivell d'execució {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Servei - acció desconeguda <code>{arg!s}</code> per al servei {name!s} al "
|
||||||
|
"nivell d'execució {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La crida de <code>rc-update {arg!s}</code> a chroot ha retornat el codi "
|
||||||
|
"d'error {num!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||||
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
msgstr "El nivell d'execució de destinació no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El camí per al nivell d'execució {level!s} és <code>{path!s}</code>, però no"
|
||||||
|
" existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Target service does not exist"
|
||||||
|
msgstr "El servei de destinació no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El camí per al servei {name!s} és <code>{path!s}</code>, però no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
msgstr "Configura el tema del Plymouth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||||
|
msgid "Install packages."
|
||||||
|
msgstr "Instal·la els paquets."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
msgstr "S'estan processant els paquets (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Installing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "S'està instal·lant un paquet."
|
||||||
|
msgstr[1] "S'està instal·lant %(num)d paquets."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Removing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "S’està eliminant un paquet."
|
||||||
|
msgstr[1] "S’està eliminant %(num)d paquets."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||||
|
msgid "Package Manager error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||||
|
msgid "Install bootloader."
|
||||||
|
msgstr "Instal·la el carregador d'arrancada."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||||
|
msgid "Bootloader installation error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Setting hardware clock."
|
||||||
|
msgstr "Configuració del rellotge del maquinari."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
msgstr "Creació d’initramfs amb mkinitfs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
msgstr "No s’ha pogut executar mkinitfs en la destinació."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||||
|
msgid "The exit code was {}"
|
||||||
|
msgstr "El codi d'eixida ha estat {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
msgstr "Creació d’initramfs amb dracut."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
msgstr "No s’ha pogut executar dracut en la destinació."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||||
|
msgid "Configuring initramfs."
|
||||||
|
msgstr "Es configuren initramfs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
msgstr "Configuració del servei OpenRC dmcrypt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Writing fstab."
|
||||||
|
msgstr "Escriptura d’fstab."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||||
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||||
|
msgid "Dummy python job."
|
||||||
|
msgstr "Tasca de python de proves."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||||
|
msgid "Dummy python step {}"
|
||||||
|
msgstr "Pas de python de proves {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||||
|
msgid "Configuring locales."
|
||||||
|
msgstr "Configuració d’idioma."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Saving network configuration."
|
||||||
|
msgstr "S'està guardant la configuració de la xarxa."
|
||||||
|
@ -5,17 +5,17 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# pavelrz, 2017
|
# pavelrz, 2017
|
||||||
# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2020
|
# LiberteCzech <martin.kriz.czech@gmail.com>, 2020
|
||||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2020
|
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2021
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 13:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/cs_CZ/)\n"
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/cs_CZ/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -23,294 +23,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: cs_CZ\n"
|
"Language: cs_CZ\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
||||||
msgid "Install bootloader."
|
|
||||||
msgstr "Instalace zavaděče systému."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
|
||||||
msgid "Bootloader installation error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
|
||||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Nedaří se zapsat soubor s nastaveními pro KDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
|
||||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Soubor s nastaveními pro KDM {!s} neexistuje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
|
||||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Nedaří se zapsat soubor s nastaveními pro LXDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
|
||||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Soubor s nastaveními pro LXDM {!s} neexistuje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
|
||||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Nedaří se zapsat soubor s nastaveními pro LightDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
|
||||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Soubor s nastaveními pro LightDM {!s} neexistuje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
|
||||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
msgstr "Nedaří se nastavit LightDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
|
||||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
msgstr "Není nainstalovaný žádný LightDM přivítač"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
|
||||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Nedaří se zapsat soubor s nastaveními pro SLIM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
|
||||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Soubor s nastaveními pro SLIM {!s} neexistuje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
|
||||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
msgstr "Pro modul správce sezení nejsou vybrány žádní správci sezení."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Seznam správců displejů je prázdný nebo není definován v jak "
|
|
||||||
"bothglobalstorage, tak v displaymanager.conf."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
|
||||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
msgstr "Nastavení správce displeje nebylo úplné"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
msgstr "Vytváření initramfs s dracut."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
msgstr "Na cíli se nepodařilo spustit dracut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
||||||
msgid "The exit code was {}"
|
|
||||||
msgstr "Návratový kód byl {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
||||||
msgid "Dummy python job."
|
|
||||||
msgstr "Testovací úloha python."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
||||||
msgid "Dummy python step {}"
|
|
||||||
msgstr "Testovací krok {} python."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Writing fstab."
|
|
||||||
msgstr "Zapisování fstab."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
||||||
msgid "Configuration Error"
|
|
||||||
msgstr "Chyba nastavení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
||||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "Pro <pre>{!s}</pre> nejsou zadány žádné oddíly."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
||||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "Pro <pre>{!s}</pre> není zadán žádný přípojný bod."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
|
||||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||||
msgid "Configure GRUB."
|
msgid "Configure GRUB."
|
||||||
msgstr "Nastavování zavaděče GRUB."
|
msgstr "Nastavování zavaděče GRUB."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Setting hardware clock."
|
|
||||||
msgstr "Nastavování hardwarových hodin."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
||||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
msgstr "Nastavování mkinitcpio."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
||||||
msgid "Configuring initramfs."
|
|
||||||
msgstr "Nastavování initramfs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
||||||
msgid "Configuring locales."
|
|
||||||
msgstr "Nastavování místních a jazykových nastavení."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
msgstr "Nastavování šifrovaného prostoru pro odkládání stránek paměti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
msgstr "Vytváření initramfs s mkinitfs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
msgstr "Na cíli se nepodařilo spustit mkinitfs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||||
msgid "Mounting partitions."
|
msgid "Mounting partitions."
|
||||||
msgstr "Připojování oddílů."
|
msgstr "Připojování oddílů."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||||
msgid "Saving network configuration."
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||||
msgstr "Ukládání nastavení sítě."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||||
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
|
msgstr "Chyba nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||||
msgstr "Nastavování služby OpenRC dmcrypt."
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
msgstr "Pro <pre>{!s}</pre> nejsou zadány žádné oddíly."
|
||||||
msgid "Install packages."
|
|
||||||
msgstr "Instalovat balíčky."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
msgstr "Zpracovávání balíčků (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Installing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Je instalován jeden balíček."
|
|
||||||
msgstr[1] "Jsou instalovány %(num)d balíčky."
|
|
||||||
msgstr[2] "Je instalováno %(num)d balíčků."
|
|
||||||
msgstr[3] "Je instalováno %(num)d balíčků."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Odebírá se jeden balíček."
|
|
||||||
msgstr[1] "Odebírají se %(num)d balíčky."
|
|
||||||
msgstr[2] "Odebírá se %(num)d balíčků."
|
|
||||||
msgstr[3] "Odebírá se %(num)d balíčků."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
|
||||||
msgid "Package Manager error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
msgstr "Nastavit téma vzhledu pro Plymouth"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Installing data."
|
|
||||||
msgstr "Instalace dat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
msgstr "Nastavit OpenRC služby"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
||||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nedaří se přidat službu {name!s} do úrovně chodu (runlevel) {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nedaří se odebrat službu {name!s} z úrovně chodu (runlevel) {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Neznámá akce služby <code>{arg!s}</code> pro službu {name!s} v úrovni chodu "
|
|
||||||
"(runlevel) {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot modify service"
|
|
||||||
msgstr "Službu se nedaří upravit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> volání v chroot vrátilo kód chyby {num!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
||||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Cílová úroveň chodu (runlevel) neexistuje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Popis umístění pro úroveň chodu (runlevel) {level!s} je "
|
|
||||||
"<code>{path!s}</code>, keterá neexistuje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
||||||
msgid "Target service does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Cílová služba neexistuje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Popis umístění pro službu {name!s} je <code>{path!s}</code>, která "
|
|
||||||
"neexistuje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||||
msgid "Configure systemd services"
|
msgid "Configure systemd services"
|
||||||
msgstr "Nastavit služby systemd"
|
msgstr "Nastavit služby systemd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||||
|
msgid "Cannot modify service"
|
||||||
|
msgstr "Službu se nedaří upravit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
@ -408,3 +156,267 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
msgstr "Cíl „{}“ v cílovém systému není složka"
|
msgstr "Cíl „{}“ v cílovém systému není složka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||||
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Nedaří se zapsat soubor s nastaveními pro KDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||||
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Soubor s nastaveními pro KDM {!s} neexistuje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||||
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Nedaří se zapsat soubor s nastaveními pro LXDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||||
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Soubor s nastaveními pro LXDM {!s} neexistuje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||||
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Nedaří se zapsat soubor s nastaveními pro LightDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||||
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Soubor s nastaveními pro LightDM {!s} neexistuje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||||
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
msgstr "Nedaří se nastavit LightDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||||
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
msgstr "Není nainstalovaný žádný LightDM přivítač"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||||
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Nedaří se zapsat soubor s nastaveními pro SLIM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||||
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Soubor s nastaveními pro SLIM {!s} neexistuje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||||
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
msgstr "Pro modul správce sezení nejsou vybrány žádní správci sezení."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seznam správců displejů je prázdný nebo není definován v jak globalstorage, "
|
||||||
|
"tak v displaymanager.conf."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||||
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
msgstr "Nastavení správce displeje nebylo úplné"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||||
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
msgstr "Nastavování mkinitcpio."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||||
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr "Pro <pre>{!s}</pre> není zadán žádný přípojný bod."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
msgstr "Nastavování šifrovaného prostoru pro odkládání stránek paměti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Installing data."
|
||||||
|
msgstr "Instalace dat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
msgstr "Nastavit OpenRC služby"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||||
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nedaří se přidat službu {name!s} do úrovně chodu (runlevel) {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||||
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nedaří se odebrat službu {name!s} z úrovně chodu (runlevel) {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Neznámá akce služby <code>{arg!s}</code> pro službu {name!s} v úrovni chodu "
|
||||||
|
"(runlevel) {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> volání v chroot vrátilo kód chyby {num!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||||
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Cílová úroveň chodu (runlevel) neexistuje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Popis umístění pro úroveň chodu (runlevel) {level!s} je "
|
||||||
|
"<code>{path!s}</code>, keterá neexistuje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Target service does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Cílová služba neexistuje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Popis umístění pro službu {name!s} je <code>{path!s}</code>, která "
|
||||||
|
"neexistuje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
msgstr "Nastavit téma vzhledu pro Plymouth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||||
|
msgid "Install packages."
|
||||||
|
msgstr "Nainstalovat balíčky."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
msgstr "Zpracovávání balíčků (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Installing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Je instalován jeden balíček."
|
||||||
|
msgstr[1] "Jsou instalovány %(num)d balíčky."
|
||||||
|
msgstr[2] "Je instalováno %(num)d balíčků."
|
||||||
|
msgstr[3] "Je instalováno %(num)d balíčků."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Removing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Odebírá se jeden balíček."
|
||||||
|
msgstr[1] "Odebírají se %(num)d balíčky."
|
||||||
|
msgstr[2] "Odebírá se %(num)d balíčků."
|
||||||
|
msgstr[3] "Odebírá se %(num)d balíčků."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||||
|
msgid "Package Manager error"
|
||||||
|
msgstr "Chyba nástroje pro správu balíčků"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nástroji pro správu balíčků se nepodařilo připravit aktualizace. Příkaz "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> vrátil chybový kód {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nástroji pro správu balíčků se nepodařilo aktualizovat systém. Příkaz "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> vrátil chybový kód {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nástroji pro správu balíčků se nepodařilo udělat změny v instalovaném "
|
||||||
|
"systému. Příkaz <pre>{!s}</pre> vrátil chybový kód {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||||
|
msgid "Install bootloader."
|
||||||
|
msgstr "Instalace zavaděče systému."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||||
|
msgid "Bootloader installation error"
|
||||||
|
msgstr "Chyba při instalaci zavaděče systému"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zavaděč systému se nepodařilo nainstalovat. Instalační příkaz <pre>{!s} "
|
||||||
|
"vrátil chybový kód {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Setting hardware clock."
|
||||||
|
msgstr "Nastavování hardwarových hodin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
msgstr "Vytváření initramfs nástrojem mkinitfs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
msgstr "Na cíli se nepodařilo spustit mkinitfs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||||
|
msgid "The exit code was {}"
|
||||||
|
msgstr "Návratový kód byl {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
msgstr "Vytváření initramfs s dracut."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
msgstr "Na cíli se nepodařilo spustit dracut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||||
|
msgid "Configuring initramfs."
|
||||||
|
msgstr "Nastavování initramfs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
msgstr "Nastavování služby OpenRC dmcrypt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Writing fstab."
|
||||||
|
msgstr "Zapisování fstab."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||||
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pro <pre>{!s}</pre> není zadáno žádné nastavení <pre>{!s}</pre>, které "
|
||||||
|
"použít. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||||
|
msgid "Dummy python job."
|
||||||
|
msgstr "Testovací úloha python."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||||
|
msgid "Dummy python step {}"
|
||||||
|
msgstr "Testovací krok {} python."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||||
|
msgid "Configuring locales."
|
||||||
|
msgstr "Nastavování místních a jazykových nastavení."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Saving network configuration."
|
||||||
|
msgstr "Ukládání nastavení sítě."
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 13:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: scootergrisen, 2020\n"
|
"Last-Translator: scootergrisen, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/da/)\n"
|
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/da/)\n"
|
||||||
@ -22,289 +22,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
||||||
msgid "Install bootloader."
|
|
||||||
msgstr "Installér bootloader."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
|
||||||
msgid "Bootloader installation error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
|
||||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Kan ikke skrive KDM-konfigurationsfil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
|
||||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "KDM-konfigurationsfil {!s} findes ikke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
|
||||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Kan ikke skrive LXDM-konfigurationsfil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
|
||||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "LXDM-konfigurationsfil {!s} findes ikke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
|
||||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Kan ikke skrive LightDM-konfigurationsfil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
|
||||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "LightDM-konfigurationsfil {!s} findes ikke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
|
||||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
msgstr "Kan ikke konfigurere LightDM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
|
||||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
msgstr "Der er ikke installeret nogen LightDM greeter."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
|
||||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Kan ikke skrive SLIM-konfigurationsfil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
|
||||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "SLIM-konfigurationsfil {!s} findes ikke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
|
||||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der er ikke valgt nogen displayhåndteringer til displayhåndtering-modulet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Displayhåndteringerlisten er tom eller udefineret i både globalstorage og "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
|
||||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
msgstr "Displayhåndtering-konfiguration er ikke komplet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
msgstr "Opretter initramfs med dracut."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
msgstr "Kunne ikke køre dracut på målet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
||||||
msgid "The exit code was {}"
|
|
||||||
msgstr "Afslutningskoden var {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
||||||
msgid "Dummy python job."
|
|
||||||
msgstr "Dummy python-job."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
||||||
msgid "Dummy python step {}"
|
|
||||||
msgstr "Dummy python-trin {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Writing fstab."
|
|
||||||
msgstr "Skriver fstab."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
||||||
msgid "Configuration Error"
|
|
||||||
msgstr "Fejl ved konfiguration"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
||||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "Der er ikke angivet nogle partitioner som <pre>{!s}</pre> kan bruge."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
||||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der er ikke angivet noget rodmonteringspunkt som <pre>{!s}</pre> kan bruge."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
|
||||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||||
msgid "Configure GRUB."
|
msgid "Configure GRUB."
|
||||||
msgstr "Konfigurer GRUB."
|
msgstr "Konfigurer GRUB."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Setting hardware clock."
|
|
||||||
msgstr "Indstiller hardwareur."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
||||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
msgstr "Konfigurerer mkinitcpio."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
||||||
msgid "Configuring initramfs."
|
|
||||||
msgstr "Konfigurerer initramfs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
||||||
msgid "Configuring locales."
|
|
||||||
msgstr "Konfigurerer lokaliteter."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
msgstr "Konfigurerer krypteret swap."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
msgstr "Opretter initramfs med mkinitfs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
msgstr "Kunne ikke køre mkinitfs på målet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||||
msgid "Mounting partitions."
|
msgid "Mounting partitions."
|
||||||
msgstr "Monterer partitioner."
|
msgstr "Monterer partitioner."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||||
msgid "Saving network configuration."
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||||
msgstr "Gemmer netværkskonfiguration."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||||
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
|
msgstr "Fejl ved konfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||||
msgstr "Konfigurerer OpenRC dmcrypt-tjeneste."
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
msgstr "Der er ikke angivet nogle partitioner som <pre>{!s}</pre> kan bruge."
|
||||||
msgid "Install packages."
|
|
||||||
msgstr "Installér pakker."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
msgstr "Forarbejder pakker (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Installing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Installerer én pakke."
|
|
||||||
msgstr[1] "Installerer %(num)d pakker."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Fjerner én pakke."
|
|
||||||
msgstr[1] "Fjerner %(num)d pakker."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
|
||||||
msgid "Package Manager error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
msgstr "Konfigurer Plymouth-tema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Installing data."
|
|
||||||
msgstr "Installerer data."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
msgstr "Konfigurer OpenRC-tjenester"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
||||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "Kan ikke tilføje tjenesten {name!s} til kørselsniveauet {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "Kan ikke fjerne tjenesten {name!s} fra kørselsniveauet {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ukendt tjenestehandling <code>{arg!s}</code> til tjenesten {name!s} i "
|
|
||||||
"kørselsniveauet {level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot modify service"
|
|
||||||
msgstr "Kan ikke redigere tjeneste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code>-kald i chroot returnerede fejlkoden {num!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
||||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Målkørselsniveau findes ikke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Stien til kørselsniveauet {level!s} er <code>{path!s}</code>, som ikke "
|
|
||||||
"findes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
||||||
msgid "Target service does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Måltjenesten findes ikke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Stien til tjenesten {name!s} er <code>{path!s}</code>, som ikke findes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||||
msgid "Configure systemd services"
|
msgid "Configure systemd services"
|
||||||
msgstr "Konfigurer systemd-tjenester"
|
msgstr "Konfigurer systemd-tjenester"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||||
|
msgid "Cannot modify service"
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke redigere tjeneste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
@ -400,3 +153,252 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
msgstr "Destinationen \"{}\" i målsystemet er ikke en mappe"
|
msgstr "Destinationen \"{}\" i målsystemet er ikke en mappe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||||
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke skrive KDM-konfigurationsfil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||||
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "KDM-konfigurationsfil {!s} findes ikke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||||
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke skrive LXDM-konfigurationsfil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||||
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "LXDM-konfigurationsfil {!s} findes ikke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||||
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke skrive LightDM-konfigurationsfil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||||
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "LightDM-konfigurationsfil {!s} findes ikke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||||
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke konfigurere LightDM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||||
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
msgstr "Der er ikke installeret nogen LightDM greeter."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||||
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke skrive SLIM-konfigurationsfil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||||
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "SLIM-konfigurationsfil {!s} findes ikke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||||
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der er ikke valgt nogen displayhåndteringer til displayhåndtering-modulet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Displayhåndteringerlisten er tom eller udefineret i både globalstorage og "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||||
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
msgstr "Displayhåndtering-konfiguration er ikke komplet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||||
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
msgstr "Konfigurerer mkinitcpio."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||||
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der er ikke angivet noget rodmonteringspunkt som <pre>{!s}</pre> kan bruge."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
msgstr "Konfigurerer krypteret swap."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Installing data."
|
||||||
|
msgstr "Installerer data."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
msgstr "Konfigurer OpenRC-tjenester"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||||
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke tilføje tjenesten {name!s} til kørselsniveauet {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||||
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke fjerne tjenesten {name!s} fra kørselsniveauet {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ukendt tjenestehandling <code>{arg!s}</code> til tjenesten {name!s} i "
|
||||||
|
"kørselsniveauet {level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code>-kald i chroot returnerede fejlkoden {num!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||||
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Målkørselsniveau findes ikke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Stien til kørselsniveauet {level!s} er <code>{path!s}</code>, som ikke "
|
||||||
|
"findes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Target service does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Måltjenesten findes ikke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Stien til tjenesten {name!s} er <code>{path!s}</code>, som ikke findes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
msgstr "Konfigurer Plymouth-tema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||||
|
msgid "Install packages."
|
||||||
|
msgstr "Installér pakker."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
msgstr "Forarbejder pakker (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Installing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Installerer én pakke."
|
||||||
|
msgstr[1] "Installerer %(num)d pakker."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Removing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Fjerner én pakke."
|
||||||
|
msgstr[1] "Fjerner %(num)d pakker."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||||
|
msgid "Package Manager error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||||
|
msgid "Install bootloader."
|
||||||
|
msgstr "Installér bootloader."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||||
|
msgid "Bootloader installation error"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Setting hardware clock."
|
||||||
|
msgstr "Indstiller hardwareur."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
msgstr "Opretter initramfs med mkinitfs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke køre mkinitfs på målet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||||
|
msgid "The exit code was {}"
|
||||||
|
msgstr "Afslutningskoden var {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
msgstr "Opretter initramfs med dracut."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke køre dracut på målet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||||
|
msgid "Configuring initramfs."
|
||||||
|
msgstr "Konfigurerer initramfs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
msgstr "Konfigurerer OpenRC dmcrypt-tjeneste."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Writing fstab."
|
||||||
|
msgstr "Skriver fstab."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||||
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||||
|
msgid "Dummy python job."
|
||||||
|
msgstr "Dummy python-job."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||||
|
msgid "Dummy python step {}"
|
||||||
|
msgstr "Dummy python-trin {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||||
|
msgid "Configuring locales."
|
||||||
|
msgstr "Konfigurerer lokaliteter."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Saving network configuration."
|
||||||
|
msgstr "Gemmer netværkskonfiguration."
|
||||||
|
@ -5,17 +5,17 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Adriaan de Groot <groot@kde.org>, 2020
|
# Adriaan de Groot <groot@kde.org>, 2020
|
||||||
# Gustav Gyges, 2020
|
|
||||||
# Andreas Eitel <github-aneitel@online.de>, 2020
|
# Andreas Eitel <github-aneitel@online.de>, 2020
|
||||||
|
# Gustav Gyges, 2021
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-12 14:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 13:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andreas Eitel <github-aneitel@online.de>, 2020\n"
|
"Last-Translator: Gustav Gyges, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/de/)\n"
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/de/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -23,291 +23,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
|
||||||
msgid "Install bootloader."
|
|
||||||
msgstr "Installiere Bootloader."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:502
|
|
||||||
msgid "Bootloader installation error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/bootloader/main.py:503
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
|
||||||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Schreiben der KDM-Konfigurationsdatei nicht möglich"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
|
||||||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "KDM-Konfigurationsdatei {!s} existiert nicht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
|
||||||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Schreiben der LXDM-Konfigurationsdatei nicht möglich"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
|
||||||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "LXDM-Konfigurationsdatei {!s} existiert nicht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
|
||||||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Schreiben der LightDM-Konfigurationsdatei nicht möglich"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
|
||||||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "LightDM-Konfigurationsdatei {!s} existiert nicht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
|
||||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
|
||||||
msgstr "Konfiguration von LightDM ist nicht möglich"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
|
||||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
||||||
msgstr "Keine Benutzeroberfläche für LightDM installiert."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
|
||||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
||||||
msgstr "Schreiben der SLIM-Konfigurationsdatei nicht möglich"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
|
||||||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
|
||||||
msgstr "SLIM-Konfigurationsdatei {!s} existiert nicht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
|
||||||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
|
||||||
msgstr "Keine Displaymanager für das Displaymanager-Modul ausgewählt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
|
||||||
"displaymanager.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Die Liste der Displaymanager ist leer oder weder in globalstorage noch in "
|
|
||||||
"displaymanager.conf definiert."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
|
||||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
|
||||||
msgstr "Die Konfiguration des Displaymanager war unvollständig."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
||||||
msgstr "Erstelle initramfs mit dracut."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
||||||
msgstr "Ausführen von dracut auf dem Ziel schlug fehl"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
|
||||||
msgid "The exit code was {}"
|
|
||||||
msgstr "Der Exit-Code war {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
|
||||||
msgid "Dummy python job."
|
|
||||||
msgstr "Dummy Python-Job"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
|
||||||
msgid "Dummy python step {}"
|
|
||||||
msgstr "Dummy Python-Schritt {}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Writing fstab."
|
|
||||||
msgstr "Schreibe fstab."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:135
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/mount/main.py:144
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:39 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164
|
|
||||||
msgid "Configuration Error"
|
|
||||||
msgstr "Konfigurationsfehler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:356 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/mount/main.py:145
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 src/modules/rawfs/main.py:165
|
|
||||||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr "Für <pre>{!s}</pre> sind keine zu verwendenden Partitionen definiert."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/localecfg/main.py:136
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:40 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
|
||||||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Für <pre>{!s}</pre> wurde kein Einhängepunkt für die Root-Partition "
|
|
||||||
"angegeben."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
|
||||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||||||
msgid "Configure GRUB."
|
msgid "Configure GRUB."
|
||||||
msgstr "GRUB konfigurieren."
|
msgstr "GRUB konfigurieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Setting hardware clock."
|
|
||||||
msgstr "Einstellen der Hardware-Uhr."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
|
||||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
||||||
msgstr "Konfiguriere mkinitcpio. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
|
||||||
msgid "Configuring initramfs."
|
|
||||||
msgstr "Konfiguriere initramfs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
|
||||||
msgid "Configuring locales."
|
|
||||||
msgstr "Konfiguriere Lokalisierungen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
||||||
msgstr "Konfiguriere verschlüsselten Auslagerungsspeicher."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
|
||||||
msgstr "Erstelle initramfs mit mkinitfs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
|
||||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
|
||||||
msgstr "Ausführung von mkinitfs auf dem Ziel fehlgeschlagen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mount/main.py:30
|
#: src/modules/mount/main.py:30
|
||||||
msgid "Mounting partitions."
|
msgid "Mounting partitions."
|
||||||
msgstr "Hänge Partitionen ein."
|
msgstr "Hänge Partitionen ein."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:28
|
#: src/modules/mount/main.py:144 src/modules/initcpiocfg/main.py:197
|
||||||
msgid "Saving network configuration."
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
||||||
msgstr "Speichere Netzwerkkonfiguration."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90 src/modules/rawfs/main.py:164
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/fstab/main.py:355
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:361 src/modules/fstab/main.py:388
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/networkcfg/main.py:42
|
||||||
|
msgid "Configuration Error"
|
||||||
|
msgstr "Konfigurationsfehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:198
|
||||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||||||
msgstr "Konfiguriere den dmcrypt-Dienst von OpenRC."
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:356
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:69
|
msgstr "Für <pre>{!s}</pre> sind keine zu verwendenden Partitionen definiert."
|
||||||
msgid "Install packages."
|
|
||||||
msgstr "Pakete installieren "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
msgstr "Verarbeite Pakete (%(count)d / %(total)d)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Installing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Installiere ein Paket"
|
|
||||||
msgstr[1] "Installiere %(num)d Pakete."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:65
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Removing one package."
|
|
||||||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
|
||||||
msgstr[0] "Entferne ein Paket"
|
|
||||||
msgstr[1] "Entferne %(num)d Pakete."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:588 src/modules/packages/main.py:600
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:628
|
|
||||||
msgid "Package Manager error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
|
||||||
"returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:601
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
|
||||||
" returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/packages/main.py:629
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The package manager could make changes to the installed system. The command "
|
|
||||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
|
||||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
||||||
msgstr "Konfiguriere Plymouth-Thema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
|
||||||
msgid "Installing data."
|
|
||||||
msgstr "Installiere Daten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
|
||||||
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
||||||
msgstr "Konfiguriere OpenRC-Dienste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
|
||||||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "Kann den Dienst {name!s} nicht zu Runlevel {level!s} hinzufügen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr "Kann den Dienst {name!s} nicht aus Runlevel {level!s} entfernen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
|
||||||
"level {level!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Unbekannte Aktion <code>{arg!s}</code> für Dienst {name!s} in Runlevel "
|
|
||||||
"{level!s}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
|
||||||
msgid "Cannot modify service"
|
|
||||||
msgstr "Der Dienst kann nicht geändert werden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<code>rc-update {arg!s}</code> Aufruf in chroot lieferte Fehlercode {num!s} "
|
|
||||||
"zurück."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
|
||||||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Vorgesehenes Runlevel existiert nicht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der Pfad für Runlevel {level!s} ist <code>{path!s}</code>, welcher nicht "
|
|
||||||
"existiert."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
|
||||||
msgid "Target service does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Der vorgesehene Dienst existiert nicht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
||||||
"exist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der Pfad für den Dienst {name!s} is <code>{path!s}</code>, welcher nicht "
|
|
||||||
"existiert."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||||
msgid "Configure systemd services"
|
msgid "Configure systemd services"
|
||||||
msgstr "Konfiguriere systemd-Dienste"
|
msgstr "Konfiguriere systemd-Dienste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||||||
|
msgid "Cannot modify service"
|
||||||
|
msgstr "Der Dienst kann nicht geändert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
@ -407,3 +158,264 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
|
||||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||||
msgstr "Das Ziel \"{}\" im Zielsystem ist kein Verzeichnis"
|
msgstr "Das Ziel \"{}\" im Zielsystem ist kein Verzeichnis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||||||
|
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Schreiben der KDM-Konfigurationsdatei nicht möglich"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
|
||||||
|
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "KDM-Konfigurationsdatei {!s} existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
|
||||||
|
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Schreiben der LXDM-Konfigurationsdatei nicht möglich"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
|
||||||
|
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "LXDM-Konfigurationsdatei {!s} existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
|
||||||
|
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Schreiben der LightDM-Konfigurationsdatei nicht möglich"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
|
||||||
|
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "LightDM-Konfigurationsdatei {!s} existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
|
||||||
|
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||||
|
msgstr "Konfiguration von LightDM ist nicht möglich"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
|
||||||
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||||
|
msgstr "Keine Benutzeroberfläche für LightDM installiert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
|
||||||
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||||
|
msgstr "Schreiben der SLIM-Konfigurationsdatei nicht möglich"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
|
||||||
|
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||||||
|
msgstr "SLIM-Konfigurationsdatei {!s} existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
|
||||||
|
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||||||
|
msgstr "Keine Displaymanager für das Displaymanager-Modul ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||||
|
"displaymanager.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die Liste der Displaymanager ist leer oder weder in globalstorage noch in "
|
||||||
|
"displaymanager.conf definiert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
|
||||||
|
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||||
|
msgstr "Die Konfiguration des Displaymanager war unvollständig."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||||||
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||||
|
msgstr "Konfiguriere mkinitcpio. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:202
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:362 src/modules/localecfg/main.py:136
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:43
|
||||||
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Für <pre>{!s}</pre> wurde kein Einhängepunkt für die Root-Partition "
|
||||||
|
"angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||||
|
msgstr "Konfiguriere verschlüsselten Auslagerungsspeicher."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Installing data."
|
||||||
|
msgstr "Installiere Daten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
||||||
|
msgstr "Konfiguriere OpenRC-Dienste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||||||
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "Kann den Dienst {name!s} nicht zu Runlevel {level!s} hinzufügen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||||||
|
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr "Kann den Dienst {name!s} nicht aus Runlevel {level!s} entfernen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||||||
|
"level {level!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Unbekannte Aktion <code>{arg!s}</code> für Dienst {name!s} in Runlevel "
|
||||||
|
"{level!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<code>rc-update {arg!s}</code> Aufruf in chroot lieferte Fehlercode {num!s} "
|
||||||
|
"zurück."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||||||
|
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Vorgesehenes Runlevel existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Pfad für Runlevel {level!s} ist <code>{path!s}</code>, welcher nicht "
|
||||||
|
"existiert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||||||
|
msgid "Target service does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Der vorgesehene Dienst existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||||||
|
"exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Pfad für den Dienst {name!s} is <code>{path!s}</code>, welcher nicht "
|
||||||
|
"existiert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||||
|
msgstr "Konfiguriere Plymouth-Thema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:69
|
||||||
|
msgid "Install packages."
|
||||||
|
msgstr "Pakete installieren "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:57
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
msgstr "Verarbeite Pakete (%(count)d / %(total)d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Installing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Installiere ein Paket"
|
||||||
|
msgstr[1] "Installiere %(num)d Pakete."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:65
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Removing one package."
|
||||||
|
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||||||
|
msgstr[0] "Entferne ein Paket"
|
||||||
|
msgstr[1] "Entferne %(num)d Pakete."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:678
|
||||||
|
msgid "Package Manager error"
|
||||||
|
msgstr "Fehler im Paketmanager"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:639
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||||
|
"returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Paketmanager konnte die Aktualisierungen nicht vorbereiten. Der Befehl "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> erzeugte Fehlercode {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:651
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||||
|
" returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Paketmanager konnte das System nicht aktualisieren. Der Befehl "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> erzeugte Fehlercode {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/packages/main.py:679
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||||
|
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Paketmanager konnte das installierte System nicht verändern. Der Befehl "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> erzeugte Fehlercode {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||||
|
msgid "Install bootloader."
|
||||||
|
msgstr "Installiere Bootloader."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:508
|
||||||
|
msgid "Bootloader installation error"
|
||||||
|
msgstr "Fehler beim Installieren des Bootloaders"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/bootloader/main.py:509
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Bootloader konnte nicht installiert werden. Der Installationsbefehl "
|
||||||
|
"<pre>{!s}</pre> erzeugte Fehlercode {!s}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Setting hardware clock."
|
||||||
|
msgstr "Einstellen der Hardware-Uhr."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||||
|
msgstr "Erstelle initramfs mit mkinitfs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||||
|
msgstr "Ausführung von mkinitfs auf dem Ziel fehlgeschlagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||||||
|
msgid "The exit code was {}"
|
||||||
|
msgstr "Der Exit-Code war {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||||
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||||
|
msgstr "Erstelle initramfs mit dracut."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||||
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||||
|
msgstr "Ausführen von dracut auf dem Ziel schlug fehl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||||||
|
msgid "Configuring initramfs."
|
||||||
|
msgstr "Konfiguriere initramfs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||||||
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||||
|
msgstr "Konfiguriere den dmcrypt-Dienst von OpenRC."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Writing fstab."
|
||||||
|
msgstr "Schreibe fstab."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/fstab/main.py:389
|
||||||
|
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Keine <pre>{!s}</pre> Konfiguration gegeben die <pre>{!s}</pre> benutzen "
|
||||||
|
"könnte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||||||
|
msgid "Dummy python job."
|
||||||
|
msgstr "Dummy Python-Job"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||||||
|
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||||||
|
msgid "Dummy python step {}"
|
||||||
|
msgstr "Dummy Python-Schritt {}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/localecfg/main.py:30
|
||||||
|
msgid "Configuring locales."
|
||||||
|
msgstr "Konfiguriere Lokalisierungen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||||||
|
msgid "Saving network configuration."
|
||||||
|
msgstr "Speichere Netzwerkkonfiguration."
|
||||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user