5191 lines
255 KiB
XML
5191 lines
255 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS language="ko" version="2.1">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutData</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/CalamaresAbout.cpp" line="17"/>
|
|
<source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/></source>
|
|
<translation><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/CalamaresAbout.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://app.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/CalamaresAbout.cpp" line="25"/>
|
|
<source><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/CalamaresAbout.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Copyright %1-%2 %3 &lt;%4&gt;<br/></source>
|
|
<extracomment>Copyright year-year Name <email-address></extracomment>
|
|
<translation>Copyright %1-%2 %3 &lt;%4&gt;<br/></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutoMountManagementJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/AutoMountManagementJob.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Managing auto-mount settings…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootInfoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="60"/>
|
|
<source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
|
|
<translation>이 시스템의 <strong>부트 환경</strong>입니다. <br> <br> 오래된 x86 시스템은 <strong>BIOS</strong>만을 지원합니다. <br> 최근 시스템은 주로 <strong>EFI</strong>를 사용하지만, 호환 모드로 시작한 경우 BIOS로 나타날 수도 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="70"/>
|
|
<source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
|
|
<translation>이 시스템은 <strong>EFI</strong> 부트 환경에서 시동되었습니다. <br> <br> EFI 환경에서의 시동에 대해 설정하려면, <strong>EFI 시스템 파티션</strong>에 <strong>GRUB</strong>나 <strong>systemd-boot</strong>와 같은 부트 로더 애플리케이션을 배치해야 합니다. 이 과정은 자동으로 진행됩니다. 단, 수동 파티셔닝을 선택할 경우, EFI 시스템 파티션을 직접 선택 또는 작성해야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="82"/>
|
|
<source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
|
|
<translation>이 시스템은 <strong>BIOS 부트 환경</strong>에서 시동되었습니다. <br> <br> BIOS 환경에서의 시동에 대해 설정하려면, 파티션의 시작 위치 또는 파티션 테이블의 시작 위치 근처(권장)에 있는 <strong>마스터 부트 레코드</strong>에 <strong>GRUB</strong>과 같은 부트 로더를 설치해야 합니다. 이 과정은 자동으로 진행됩니다. 단, 수동 파티셔닝을 선택할 경우, 사용자가 직접 설정을 해야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootLoaderModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Master Boot Record of %1</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>%1의 마스터 부트 레코드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Boot Partition</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>부트 파티션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="100"/>
|
|
<source>System Partition</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>시스템 파티션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Do not install a boot loader</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>부트로더를 설치하지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="148"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::BlankViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Blank Page</source>
|
|
<translation>빈 페이지</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::DebugWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="28"/>
|
|
<source>GlobalStorage</source>
|
|
<translation>전역 스토리지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="38"/>
|
|
<source>JobQueue</source>
|
|
<translation>작업 대기열</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="48"/>
|
|
<source>Modules</source>
|
|
<translation>모듈</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="61"/>
|
|
<source>Type:</source>
|
|
<translation>유형:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="68"/>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="82"/>
|
|
<source>none</source>
|
|
<translation>없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="75"/>
|
|
<source>Interface:</source>
|
|
<translation>인터페이스:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="115"/>
|
|
<source>Reloads the stylesheet from the branding directory.</source>
|
|
<translation>브랜딩 디렉터리에서 스타일 시트를 다시 불러옵니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="141"/>
|
|
<source>Uploads the session log to the configured pastebin.</source>
|
|
<translation>세션 로그를 구성된 pastebin에 업로드합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="144"/>
|
|
<source>Send Session Log</source>
|
|
<translation>세션 로그 보내기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="118"/>
|
|
<source>Reload Stylesheet</source>
|
|
<translation>스타일시트 새로고침</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="102"/>
|
|
<source>Crashes Calamares, so that Dr. Konqi can look at it.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="128"/>
|
|
<source>Displays the tree of widget names in the log (for stylesheet debugging).</source>
|
|
<translation>로그에 위젯 이름의 트리를 표시합니다 (스타일시트 디버깅 용).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="131"/>
|
|
<source>Widget Tree</source>
|
|
<translation>위젯 트리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Debug Information</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="77"/>
|
|
<source>%p%</source>
|
|
<comment>Progress percentage indicator: %p is where the number 0..100 is placed</comment>
|
|
<translation>%p%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Set Up</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Install</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>설치</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::FailJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Job failed (%1)</source>
|
|
<translation>(%1) 작업 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
|
|
<translation>프로그래밍된 작업 실패가 명시적으로 요청되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::JobThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation>완료</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::NamedJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Example job (%1)</source>
|
|
<translation>작업 예제 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::ProcessJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Running command %1 in target system…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Running command %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::Python::Job</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Running %1 operation.</source>
|
|
<translation>%1 명령을 실행중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Bad working directory path</source>
|
|
<translation>잘못된 작업 디렉터리 경로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
<translation>파이썬 작업 %2에 대한 작업 디렉터리 %1을 읽을 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="238"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="314"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="340"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="357"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="365"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Bad main script file</source>
|
|
<translation>잘못된 주 스크립트 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
<translation>파이썬 작업 %2에 대한 주 스크립트 파일 %1을 읽을 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Bad internal script</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Internal script for python job %1 raised an exception.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 could not be loaded because it raised an exception.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 raised an exception.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="358"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 returned invalid results.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 does not contain a run() function.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::PythonJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Running %1 operation…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Bad working directory path</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>잘못된 작업 디렉터리 경로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>파이썬 작업 %2에 대한 작업 디렉터리 %1을 읽을 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Bad main script file</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>잘못된 주 스크립트 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>파이썬 작업 %2에 대한 주 스크립트 파일 %1을 읽을 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Boost.Python error in job "%1"</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::QmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Loading…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="100"/>
|
|
<source>QML step <i>%1</i>.</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Loading failed.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>로딩하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::RequirementsChecker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Requirements checking for module '%1' is complete.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>'%1' 모듈에 대한 요구 사항 확인이 완료되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Waiting for %n module(s)…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
<numerusform/>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="124"/>
|
|
<source>(%n second(s))</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>(%n초)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="129"/>
|
|
<source>System-requirements checking is complete.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>시스템 요구사항 검사가 완료 되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::ViewManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="90"/>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>예(&Y)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="91"/>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>아니오(&N)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="92"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>닫기(&C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Setup Failed</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>설정 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Installation Failed</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>설치 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Calamares Initialization Failed</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Calamares 초기화에 실패했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="185"/>
|
|
<source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>%1 가 설치될 수 없습니다. Calamares가 모든 구성된 모듈을 불러올 수 없었습니다. 이것은 Calamares가 배포판에서 사용되는 방식에서 발생한 문제입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="191"/>
|
|
<source><br/>The following modules could not be loaded:</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>다음 모듈 불러오기 실패:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Continue with Setup?</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Continue with Installation?</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="335"/>
|
|
<source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
|
|
<comment>%1 is short product name, %2 is short product name with version</comment>
|
|
<translation>%1 설치 프로그램이 %2을(를) 설정하기 위해 디스크를 변경하려고 하는 중입니다.<br/><strong>이러한 변경은 취소할 수 없습니다.</strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="338"/>
|
|
<source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
|
|
<comment>%1 is short product name, %2 is short product name with version</comment>
|
|
<translation>%1 설치 관리자가 %2를 설치하기 위해 사용자의 디스크의 내용을 변경하려고 합니다. <br/> <strong>이 변경 작업은 되돌릴 수 없습니다.</strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="341"/>
|
|
<source>&Set Up Now</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="341"/>
|
|
<source>&Install Now</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Go &Back</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="395"/>
|
|
<source>&Set Up</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="395"/>
|
|
<source>&Install</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>설치(&I)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Setup is complete. Close the setup program.</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>설치가 완료 되었습니다. 설치 프로그램을 닫습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="398"/>
|
|
<source>The installation is complete. Close the installer.</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>설치가 완료되었습니다. 설치 관리자를 닫습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Cancel the setup process without changing the system.</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Cancel the installation process without changing the system.</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="411"/>
|
|
<source>&Next</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>다음 (&N)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="416"/>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>뒤로 (&B)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="422"/>
|
|
<source>&Done</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>완료 (&D)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="441"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>취소(&C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Cancel Setup?</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Cancel Installation?</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Install Log Paste URL</source>
|
|
<translation>로그 붙여넣기 URL 설치</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="165"/>
|
|
<source>The upload was unsuccessful. No web-paste was done.</source>
|
|
<translation>업로드에 실패했습니다. 웹 붙여넣기가 수행되지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Install log posted to
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
Link copied to clipboard</source>
|
|
<translation>설치 게시한 로그가 아래 위치에 업로드되었습니다.
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
링크가 클립보드에 복사되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Do you really want to cancel the current setup process?
|
|
The setup program will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
<translation>현재 설정 프로세스를 취소하시겠습니까?
|
|
설치 프로그램이 종료되고 모든 변경 내용이 손실됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Do you really want to cancel the current install process?
|
|
The installer will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
<translation>정말로 현재 설치 프로세스를 취소하시겠습니까?
|
|
설치 관리자가 종료되며 모든 변경은 반영되지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CalamaresPython::Helper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Unknown exception type</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>알 수 없는 예외 유형</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Unparseable Python error</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Unparseable Python traceback</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Unfetchable Python error</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CalamaresWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="405"/>
|
|
<source>%1 Setup Program</source>
|
|
<translation>%1 설치 프로그램</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="406"/>
|
|
<source>%1 Installer</source>
|
|
<translation>%1 설치 관리자</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ChangeFilesystemLabelJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Set filesystem label on %1</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Set filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Setting filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong>…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="84"/>
|
|
<source>The installer failed to update partition table on disk '%1'.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>설치 관리자가 디스크 '%1'의 파티션 테이블을 업데이트하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CheckerContainer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
<translation>시스템 정보 수집 중...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ChoicePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1659"/>
|
|
<source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.</source>
|
|
<translation><strong>수동 파티션 작업</strong><br/>직접 파티션을 만들거나 크기를 조정할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1035"/>
|
|
<source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source>
|
|
<translation><strong>축소할 파티션을 선택한 다음 하단 막대를 끌어 크기를 조정합니다.</strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Select storage de&vice:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>저장 장치 선택 (&v)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="138"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1034"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1085"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1138"/>
|
|
<source>Current:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>현재:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="139"/>
|
|
<source>After:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>이후:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="896"/>
|
|
<source>Reuse %1 as home partition for %2</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1059"/>
|
|
<source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source>
|
|
<comment>@info, %1 is partition name, %4 is product name</comment>
|
|
<translation>%1이 %2MiB로 축소되고 %4에 대해 새 %3MiB 파티션이 생성됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1129"/>
|
|
<source><strong>Select a partition to install on</strong></source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation><strong>설치할 파티션을 선택합니다.</strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1189"/>
|
|
<source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
|
|
<comment>@info, %1 is product name</comment>
|
|
<translation>이 시스템에서는 EFI 시스템 파티션을 찾을 수 없습니다. 돌아가서 수동 파티션 작업을 사용하여 %1을 설정하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1197"/>
|
|
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
|
|
<comment>@info, %1 is partition path, %2 is product name</comment>
|
|
<translation>%1의 EFI 시스템 파티션은 %2의 시작으로 사용될 것입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1205"/>
|
|
<source>EFI system partition:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>EFI 시스템 파티션:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1334"/>
|
|
<source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>이 저장 장치에는 운영 체제가없는 것 같습니다. 무엇을하고 싶으십니까?<br/>저장 장치를 변경하기 전에 선택 사항을 검토하고 확인할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1339"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1376"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1397"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1422"/>
|
|
<source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source>
|
|
<translation><strong>디스크 지우기</strong><br/>그러면 선택한 저장 장치에 현재 있는 모든 데이터가 <font color="red">삭제</font>됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1343"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1372"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1393"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1418"/>
|
|
<source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
|
|
<translation><strong>함께 설치</strong><br/>설치 관리자가 파티션을 축소하여 %1 공간을 확보합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1347"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1380"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1401"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1426"/>
|
|
<source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source>
|
|
<translation><strong>파티션 바꾸기</strong><br/>파티션을 %1로 바꿉니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1366"/>
|
|
<source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>이 저장 장치에 %1이 있습니다. 무엇을하고 싶으십니까?<br/>저장 장치를 변경하기 전에 선택 사항을 검토하고 확인할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1388"/>
|
|
<source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>이 저장 장치에는 이미 운영 체제가 있습니다. 무엇을하고 싶으십니까?<br/>저장 장치를 변경하기 전에 선택 사항을 검토하고 확인할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1413"/>
|
|
<source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>이 저장 장치에는 여러 개의 운영 체제가 있습니다. 무엇을하고 싶으십니까?<br/>저장 장치를 변경하기 전에 선택 사항을 검토하고 확인할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1485"/>
|
|
<source>This storage device already has an operating system on it, but the partition table <strong>%1</strong> is different from the needed <strong>%2</strong>.<br/></source>
|
|
<translation>이 스토리지 장치에는 이미 운영 체제가 설치되어 있으나 <strong>%1</strong> 파티션 테이블이 필요로 하는 <strong>%2</strong>와 다릅니다.<br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1508"/>
|
|
<source>This storage device has one of its partitions <strong>mounted</strong>.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>이 스토리지 장치는 하나 이상의 <strong>마운트된</strong> 파티션을 갖고 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1513"/>
|
|
<source>This storage device is a part of an <strong>inactive RAID</strong> device.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>이 스토리지 장치는 <strong>비활성화된 RAID</strong> 장치의 일부입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1628"/>
|
|
<source>No swap</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1637"/>
|
|
<source>Reuse swap</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1640"/>
|
|
<source>Swap (no Hibernate)</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>스왑 (최대 절전모드 아님)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1643"/>
|
|
<source>Swap (with Hibernate)</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>스왑 (최대 절전모드 사용)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1646"/>
|
|
<source>Swap to file</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>파일로 스왑</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1687"/>
|
|
<source>Bootloader location:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ClearMountsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Successfully unmounted %1.</source>
|
|
<translation>%1 경로를 성공적으로 마운트 해제했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Successfully disabled swap %1.</source>
|
|
<translation>%1 스왑을 성공적으로 비활성화했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Successfully cleared swap %1.</source>
|
|
<translation>%1 스왑을 성공적으로 지웠습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Successfully closed mapper device %1.</source>
|
|
<translation>%1 매퍼 장치를 성공적으로 닫았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Successfully disabled volume group %1.</source>
|
|
<translation>%1 볼륨 그룹을 성공적으로 비활성화했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>파티셔닝 작업을 위해 %1의 마운트를 모두 해제합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Clearing mounts for partitioning operations on %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Cleared all mounts for %1</source>
|
|
<translation>%1의 모든 마운트가 해제되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ClearTempMountsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="33"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Clearing all temporary mounts…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Cleared all temporary mounts.</source>
|
|
<translation>모든 임시 마운트들이 해제되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CommandList</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Could not run command.</source>
|
|
<translation>명령을 실행할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="165"/>
|
|
<source>The commands use variables that are not defined. Missing variables are: %1.</source>
|
|
<translation>명령은 정의되지 않은 변수를 사용합니다. 누락된 변수: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Config</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration)</source>
|
|
<translation>네트워크 설치. (사용안함: 잘못된 환경설정)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
|
|
<translation>네트워크 설치. (불가: 유효하지 않은 그룹 데이터를 수신했습니다)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Internal error)</source>
|
|
<translation>네트워크 설치. (비활성화됨: 내부 오류)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: No package list)</source>
|
|
<translation>네트워크 설치. (비활성화됨: 패키지 목록 없음)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Package selection</source>
|
|
<translation>패키지 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
|
|
<translation>네트워크 설치. (불가: 패키지 목록을 가져올 수 없습니다. 네트워크 연결을 확인해주세요)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="57"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue.</source>
|
|
<translation>이 컴퓨터는 %1 설정을 위한 최소 요구 사항을 충족하지 않습니다.<br/>설치를 계속할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="60"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue.</source>
|
|
<translation>이 컴퓨터는 %1 설치를 위한 최소 요구 사항을 충족하지 않습니다. <br/>설치를 계속할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="66"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
<translation>이 컴퓨터는 %1 설치를 위한 권장 요구 사항 중 일부를 충족하지 않습니다.<br/>설치를 계속할 수는 있지만 일부 기능을 사용하지 않도록 설정할 수도 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="70"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
<translation>이 컴퓨터는 %1 설치를 위한 권장 요구 사항 중 일부를 충족하지 않습니다.<br/>설치를 계속할 수 있지만 일부 기능을 사용하지 않도록 설정할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="80"/>
|
|
<source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
|
|
<translation>이 프로그램은 몇 가지 질문을 하고 컴퓨터에 %2을 설정합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="264"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1</h1></source>
|
|
<translation><h1> 깔라마레스 설치 프로그램 %1에 오신 것을 환영합니다</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="265"/>
|
|
<source><h1>Welcome to %1 setup</h1></source>
|
|
<translation><h1>%1 설치에 오신 것을 환영합니다</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="269"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1</h1></source>
|
|
<translation><h1>깔라마레스 설치 관리자 %1에 오신 것을 환영합니다</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="270"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the %1 installer</h1></source>
|
|
<translation><h1>%1 설치 관리자에 오신 것을 환영합니다</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Your username is too long.</source>
|
|
<translation>사용자 이름이 너무 깁니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="251"/>
|
|
<source>'%1' is not allowed as username.</source>
|
|
<translation>'%1'은 사용자 이름으로 허용되지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Your username must start with a lowercase letter or underscore.</source>
|
|
<translation>사용자 이름은 소문자 또는 밑줄로 시작해야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
<translation>소문자, 숫자, 밑줄 및 하이픈만 허용됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Your hostname is too short.</source>
|
|
<translation>호스트 이름이 너무 짧습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Your hostname is too long.</source>
|
|
<translation>호스트 이름이 너무 깁니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="310"/>
|
|
<source>'%1' is not allowed as hostname.</source>
|
|
<translation>'%1'은 호스트 이름으로 허용되지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
<translation>문자, 숫자, 밑줄 및 하이픈만 허용됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="598"/>
|
|
<source>Your passwords do not match!</source>
|
|
<translation>암호가 일치하지 않습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="612"/>
|
|
<source>OK!</source>
|
|
<translation>확인!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Package Selection</source>
|
|
<translation>패키지 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source>
|
|
<translation>목록에서 제품을 선택하십시오. 선택한 제품이 설치됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Packages</source>
|
|
<translation>패키지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Install option: <strong>%1</strong></source>
|
|
<translation>설치 옵션: <strong>%1</strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="247"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/summary/Config.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Summary</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>요약</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/summary/Config.cpp" line="39"/>
|
|
<source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source>
|
|
<translation>설정 절차를 시작하면 어떻게 되는지 간략히 설명합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/summary/Config.cpp" line="44"/>
|
|
<source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
|
|
<translation>설치 절차를 시작하면 어떻게 되는지 간략히 설명합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Setup Failed</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>설정 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Installation Failed</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>설치 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="144"/>
|
|
<source>The setup of %1 did not complete successfully.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>%1 설정이 제대로 완료되지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="145"/>
|
|
<source>The installation of %1 did not complete successfully.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>%1 설치가 제대로 완료되지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Setup Complete</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>설정 완료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Installation Complete</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>설치 완료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="151"/>
|
|
<source>The setup of %1 is complete.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>%1 설정이 완료되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="152"/>
|
|
<source>The installation of %1 is complete.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>%1 설치가 완료되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="505"/>
|
|
<source>Keyboard model has been set to %1<br/>.</source>
|
|
<comment>@label, %1 is keyboard model, as in Apple Magic Keyboard</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Keyboard layout has been set to %1/%2.</source>
|
|
<comment>@label, %1 is layout, %2 is layout variant</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Set timezone to %1/%2</source>
|
|
<comment>@action</comment>
|
|
<translation>표준시간대를 %1/%2로 설정합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="410"/>
|
|
<source>The system language will be set to %1.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>시스템 언어가 %1로 설정됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="416"/>
|
|
<source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>숫자와 날짜 로케일이 %1로 설정됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ContextualProcessJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Performing contextual processes' job…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="18"/>
|
|
<source>Create a Partition</source>
|
|
<translation>파티션 생성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="42"/>
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
<translation>크기(&z):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="52"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation> MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="59"/>
|
|
<source>Partition &Type:</source>
|
|
<translation>파티션 유형 (&T):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="71"/>
|
|
<source>Primar&y</source>
|
|
<translation>기본(&Y)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="81"/>
|
|
<source>E&xtended</source>
|
|
<translation>확장 파티션 (&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="123"/>
|
|
<source>Fi&le System:</source>
|
|
<translation>파일 시스템 (&l):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="155"/>
|
|
<source>LVM LV name</source>
|
|
<translation>LVM 논리 볼륨 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="165"/>
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
<translation>마운트 위치 (&M):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="191"/>
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
<translation>플래그:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="224"/>
|
|
<source>Label for the filesystem</source>
|
|
<translation>파일시스템 레이블</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="234"/>
|
|
<source>FS Label:</source>
|
|
<translation>파일시스템 레이블:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="67"/>
|
|
<source>En&crypt</source>
|
|
<comment>@action</comment>
|
|
<translation>암호화 (&c)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Logical</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>논리 파티션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Primary</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>파티션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="219"/>
|
|
<source>GPT</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>GPT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>마운트 위치가 이미 사용 중입니다. 다른 위치를 선택해주세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Mountpoint must start with a <tt>/</tt>.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>마운트 위치는 <tt>/</tt>로 시작해야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Create new %1MiB partition on %3 (%2) with entries %4</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Create new %1MiB partition on %3 (%2)</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) with entries <em>%4</em></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2)</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="254"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Creating new %1 partition on %2…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="274"/>
|
|
<source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>설치 관리자가 디스크 '%1'에 파티션을 생성하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionTableDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="24"/>
|
|
<source>Create Partition Table</source>
|
|
<translation>파티션 테이블을 만듭니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="43"/>
|
|
<source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
|
|
<translation>새로운 파티션 테이블의 생성은 디스크에 있는 모든 데이터를 지울 것입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="69"/>
|
|
<source>What kind of partition table do you want to create?</source>
|
|
<translation>만들고자 하는 파티션 테이블의 종류는 무엇인가요?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="76"/>
|
|
<source>Master Boot Record (MBR)</source>
|
|
<translation>마스터 부트 레코드 (MBR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="86"/>
|
|
<source>GUID Partition Table (GPT)</source>
|
|
<translation>GUID 파티션 테이블 (GPT)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionTableJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="41"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Creating new %1 partition table on %2…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Creating new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3)…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="86"/>
|
|
<source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
|
|
<translation>설치 관리자가 %1에 파티션 테이블을 만들지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateUserJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Create user %1</source>
|
|
<translation>%1 사용자를 만듭니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Create user <strong>%1</strong></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="45"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Creating user %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Preserving home directory…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Configuring user %1</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>%1 사용자 설정 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Setting file permissions…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateVolumeGroupDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Create Volume Group</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>볼륨 그룹 생성</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Creating new volume group named %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Creating new volume group named <strong>%1</strong>…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="51"/>
|
|
<source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source>
|
|
<translation>설치 관리자가 '%1'로 이름 지정된 볼륨 그룹을 생성하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="26"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Deactivating volume group named %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Deactivating volume group named <strong>%1</strong>…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="46"/>
|
|
<source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
|
|
<translation>설치 관리자가 %1로 이름 지정된 볼륨 그룹을 비활성화하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeletePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="73"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Deleting partition %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Deleting partition <strong>%1</strong>…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="99"/>
|
|
<source>The installer failed to delete partition %1.</source>
|
|
<translation>설치 관리자가 %1 파티션을 지우지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeviceInfoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="139"/>
|
|
<source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source>
|
|
<translation>이 장치는 <strong>%1</strong> 파티션 테이블을 갖고 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="95"/>
|
|
<source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
|
|
<translation>이것은 <strong>루프</strong> 장치입니다.<br><br>파티션 테이블이 없는 사이비 장치이므로 파일을 블록 장치로 액세스할 수 있습니다. 이러한 종류의 설정은 일반적으로 단일 파일 시스템만 포함합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
|
|
<translation>이 설치 관리자는 선택한 저장 장치에서 <strong>파티션 테이블을 검색할 수 없습니다.</strong><br><br>장치에 파티션 테이블이 없거나 파티션 테이블이 손상되었거나 알 수 없는 유형입니다.<br>이 설치 관리자는 자동으로 또는 수동 파티션 페이지를 통해 새 파티션 테이블을 생성할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source>
|
|
<translation><br><br><strong>EFI</strong> 부팅 환경에서 시작하는 최신 시스템에 권장되는 파티션 테이블 유형입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source>
|
|
<translation><br><br>이 파티션 테이블 유형은 <strong>BIOS</strong> 부팅 환경에서 시작하는 이전 시스템에만 권장됩니다. GPT는 대부분의 다른 경우에 권장됩니다.<br><br><strong>경고 : </strong>MBR 파티션 테이블은 구식 MS-DOS 표준입니다.<br><em>기본</em> 파티션은 4개만 생성할 수 있으며, 이 4개 중 1개는 <em>확장</em> 파티션일 수 있으며, 이 파티션에는 여러 개의 <em>논리</em> 파티션이 포함될 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="147"/>
|
|
<source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
|
|
<translation>선택한 저장 장치의 <strong>파티션 테이블</strong> 유형입니다.<br><br>파티션 테이블 유형을 변경하는 유일한 방법은 파티션 테이블을 처음부터 지우고 재생성하는 것입니다. 이렇게 하면 스토리지 디바이스의 모든 데이터가 삭제됩니다.<br>달리 선택하지 않으면 이 설치 관리자는 현재 파티션 테이블을 유지합니다.<br>확실하지 않은 경우 최신 시스템에서는 GPT가 선호됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeviceModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="82"/>
|
|
<source>%1 - %2 (%3)</source>
|
|
<extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment>
|
|
<translation>%1 - %2 (%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="93"/>
|
|
<source>%1 - (%2)</source>
|
|
<extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment>
|
|
<translation>%1 - (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DracutLuksCfgJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Writing LUKS configuration for Dracut to %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Skipping writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Failed to open %1</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>%1을 열지 못했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DummyCppJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Performing dummy C++ job…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EditExistingPartitionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="24"/>
|
|
<source>Edit Existing Partition</source>
|
|
<translation>기존 파티션을 수정합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>Con&tent:</source>
|
|
<translation>내용(&t):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>&Keep</source>
|
|
<translation>유지 (&K)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="74"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>포맷</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
|
|
<translation>경고: 파티션을 포맷하는 것은 모든 데이터를 지울 것입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="103"/>
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
<translation>마운트 위치 (&M):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
<translation>크기 (&z):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="139"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation> MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="146"/>
|
|
<source>Fi&le System:</source>
|
|
<translation>파일 시스템 (&l):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="159"/>
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
<translation>플래그:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="179"/>
|
|
<source>Label for the filesystem</source>
|
|
<translation>파일시스템 레이블</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="189"/>
|
|
<source>FS Label:</source>
|
|
<translation>파일시스템 레이블:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Passphrase for existing partition</source>
|
|
<translation>기존 파티션의 암호 구문</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Partition %1 could not be decrypted with the given passphrase.<br/><br/>Edit the partition again and give the correct passphrase or delete and create a new encrypted partition.</source>
|
|
<translation>%1 파티션을 지정된 암호 구문으로 해독할 수 없습니다.<br/><br/>파티션을 다시 편집하고 올바른 암호를 지정하거나 암호화된 파티션을 삭제하고 새로 만듭니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EncryptWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="36"/>
|
|
<source>En&crypt system</source>
|
|
<translation>암호화 시스템 (&c)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="43"/>
|
|
<source>Your system does not seem to support encryption well enough to encrypt the entire system. You may enable encryption, but performance may suffer.</source>
|
|
<translation>전체 시스템을 암호화할 만큼 충분히 암호화를 지원하지 않는 것 같습니다. 암호화를 활성화할 수 있지만 성능이 저하될 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="59"/>
|
|
<source>Passphrase</source>
|
|
<translation>암호</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="69"/>
|
|
<source>Confirm passphrase</source>
|
|
<translation>암호 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="153"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>암호와 암호 확인 상자에 동일한 값을 입력해주세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Password must be a minimum of %1 characters.</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ErrorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/widgets/ErrorDialog.ui" line="40"/>
|
|
<source>Details:</source>
|
|
<translation>상세:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/widgets/ErrorDialog.ui" line="56"/>
|
|
<source>Would you like to paste the install log to the web?</source>
|
|
<translation>설치 로그를 웹에 붙여넣으시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FillGlobalStorageJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Set partition information</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>파티션 정보 설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition with features <em>%3</em></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><em>%3</em> 기능이 있는 <strong>새</strong> %2 시스템 파티션에 %1을(를) 설치합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong> and features <em>%3</em></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>%3</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> with features <em>%4</em></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong> and features <em>%4</em></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>%4…</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Install boot loader on <strong>%1</strong>…</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Setting up mount points…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FinishedPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="102"/>
|
|
<source>&Restart now</source>
|
|
<translation>지금 재시작 (&R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="75"/>
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><h1>모두 완료.</h1><br/>%1이 컴퓨터에 설정되었습니다.<br/>이제 새 시스템을 사용할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="79"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html></source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation><html><head/><body><p>이 확인란을 선택하면 <span style="font-style:italic;">완료</span>를 클릭하거나 설치 프로그램을 닫으면 시스템이 즉시 다시 시작됩니다.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="87"/>
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><h1>모두 완료되었습니다.</h1><br/>%1이 컴퓨터에 설치되었습니다.<br/>이제 새 시스템으로 다시 시작하거나 %2 라이브 환경을 계속 사용할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="92"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html></source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation><html><head/><body><p>이 확인란을 선택하면 <span style="font-style:italic;">완료</span>를 클릭하거나 설치 관리자를 닫으면 시스템이 즉시 다시 시작됩니다.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="105"/>
|
|
<source><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
|
|
<comment>@info, %1 is product name with version</comment>
|
|
<translation><h1>설치 실패</h1><br/>%1이 컴퓨터에 설정되지 않았습니다.<br/>오류 메시지 : %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="113"/>
|
|
<source><h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
|
|
<comment>@info, %1 is product name with version</comment>
|
|
<translation><h1>설치에 실패했습니다.</h1><br/>%1이 컴퓨터에 설치되지 않았습니다.<br/>오류 메시지는 %2입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FinishedQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/FinishedQmlViewStep.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Finish</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>완료</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FinishedViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Finish</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>완료</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FormatPartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="62"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<comment>partition label %1 (device path %2)</comment>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Formatting partition %1 with file system %2…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="73"/>
|
|
<source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
<translation>설치 관리자가 '%2' 디스크에 있는 %1 파티션을 포맷하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeneralRequirements</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Please ensure the system has at least %1 GiB available drive space.</source>
|
|
<translation>시스템에 사용 가능한 드라이브 공간이 %1기가바이트 이상 있는지 확인하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Available drive space is all of the hard disks and SSDs connected to the system.</source>
|
|
<translation>사용 가능한 드라이브 공간은 시스템에 연결된 모든 하드 디스크와 SSD입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="165"/>
|
|
<source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source>
|
|
<translation>드라이브 공간이 부족합니다. %1 GiB 이상이 필요합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="173"/>
|
|
<source>has at least %1 GiB working memory</source>
|
|
<translation>%1 GiB 이상의 작동 메모리가 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="175"/>
|
|
<source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source>
|
|
<translation>시스템에 충분한 작동 메모리가 없습니다. %1 GiB 이상이 필요합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="184"/>
|
|
<source>is plugged in to a power source</source>
|
|
<translation>전원 공급이 연결되어 있습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="185"/>
|
|
<source>The system is not plugged in to a power source.</source>
|
|
<translation>이 시스템은 전원 공급이 연결되어 있지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="192"/>
|
|
<source>is connected to the Internet</source>
|
|
<translation>인터넷에 연결되어 있습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="193"/>
|
|
<source>The system is not connected to the Internet.</source>
|
|
<translation>이 시스템은 인터넷에 연결되어 있지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="200"/>
|
|
<source>is running the installer as an administrator (root)</source>
|
|
<translation>설치 관리자를 관리자(루트)로 실행 중입니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="204"/>
|
|
<source>The setup program is not running with administrator rights.</source>
|
|
<translation>설치 프로그램이 관리자 권한으로 실행되고 있지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="205"/>
|
|
<source>The installer is not running with administrator rights.</source>
|
|
<translation>설치 관리자가 관리자 권한으로 동작하고 있지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="213"/>
|
|
<source>has a screen large enough to show the whole installer</source>
|
|
<translation>전체 설치 관리자를 표시할 수 있을 만큼 큰 화면이 있습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="217"/>
|
|
<source>The screen is too small to display the setup program.</source>
|
|
<translation>화면이 너무 작아서 설정 프로그램을 표시할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="218"/>
|
|
<source>The screen is too small to display the installer.</source>
|
|
<translation>설치 관리자를 표시하기에는 화면이 너무 작습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="227"/>
|
|
<source>is always false</source>
|
|
<translation>- 항상 거짓</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="228"/>
|
|
<source>The computer says no.</source>
|
|
<translation>컴퓨터가 '아니요'라고 응답합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="236"/>
|
|
<source>is always false (slowly)</source>
|
|
<translation>- 항상 거짓 (느리게)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="237"/>
|
|
<source>The computer says no (slowly).</source>
|
|
<translation>컴퓨터가 '아니요'라고 응답합니다(느리게).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="244"/>
|
|
<source>is always true</source>
|
|
<translation>- 항상 참</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="245"/>
|
|
<source>The computer says yes.</source>
|
|
<translation>컴퓨터가 '예'라고 응답합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="253"/>
|
|
<source>is always true (slowly)</source>
|
|
<translation>- 항상 참 (느리게)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="254"/>
|
|
<source>The computer says yes (slowly).</source>
|
|
<translation>컴퓨터가 '예'라고 응답합니다(느리게).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="262"/>
|
|
<source>is checked three times.</source>
|
|
<translation>- 세 번 확인함.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="265"/>
|
|
<source>The snark has not been checked three times.</source>
|
|
<comment>The (some mythological beast) has not been checked three times.</comment>
|
|
<translation>snark가 세 번 확인되지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>HostInfoJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/hostinfo/HostInfoJob.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Collecting information about your machine…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>IDJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="30"/>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="39"/>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/>
|
|
<source>OEM Batch Identifier</source>
|
|
<translation>OEM 배치 식별자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Could not create directories <code>%1</code>.</source>
|
|
<translation><code>%1</code> 디렉터리를 생성할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Could not open file <code>%1</code>.</source>
|
|
<translation><code>%1</code> 파일을 열 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Could not write to file <code>%1</code>.</source>
|
|
<translation><code>%1</code> 파일에 쓸 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InitcpioJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/initcpio/InitcpioJob.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Creating initramfs with mkinitcpio…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InitramfsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/initramfs/InitramfsJob.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Creating initramfs…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InteractiveTerminalPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Konsole not installed.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>KDE Konsole을 설치한 후에 다시 시도해주세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>스크립트 실행: &nbsp;<code>%1</code></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InteractiveTerminalViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Script</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>스크립트</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>KeyboardQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/KeyboardQmlViewStep.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>키보드</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>KeyboardViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>키보드</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LCLocaleDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="23"/>
|
|
<source>System Locale Setting</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="30"/>
|
|
<source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>시스템 로케일 설정은 일부 명령줄 사용자 인터페이스 요소의 언어 및 문자 집합에 영향을 줍니다.<br/>현재 설정은 <strong>%1</strong>입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="54"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>취소(&C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="55"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>확인(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LOSHJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksopenswaphookcfg/LOSHJob.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Configuring encrypted swap.</source>
|
|
<translation>암호화된 스왑 구성 중.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksopenswaphookcfg/LOSHJob.cpp" line="87"/>
|
|
<source>No target system available.</source>
|
|
<translation>대상 시스템을 사용할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksopenswaphookcfg/LOSHJob.cpp" line="95"/>
|
|
<source>No rootMountPoint is set.</source>
|
|
<translation>루트마운트위치가 지정되지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksopenswaphookcfg/LOSHJob.cpp" line="100"/>
|
|
<source>No configFilePath is set.</source>
|
|
<translation>구성파일경로가 지정되지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LicensePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="26"/>
|
|
<source><h1>License Agreement</h1></source>
|
|
<translation><h1>라이선스 계약</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="142"/>
|
|
<source>I accept the terms and conditions above.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>상기 계약 조건을 모두 동의합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Please review the End User License Agreements (EULAs).</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>최종 사용자 라이선스 계약(EULA)을 검토하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="149"/>
|
|
<source>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>이 설정 절차에서는 라이센스 조건에 해당하는 독점 소프트웨어를 설치합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="152"/>
|
|
<source>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>약관에 동의하지 않으면 설치 절차를 계속할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="157"/>
|
|
<source>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>이 설치 절차는 추가 기능을 제공하고 사용자 환경을 향상시키기 위해 라이선스 조건에 따라 독점 소프트웨어를 설치할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="162"/>
|
|
<source>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>조건에 동의하지 않으면 독점 소프트웨어가 설치되지 않으며 대신 오픈 소스 대체 소프트웨어가 사용됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LicenseViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="45"/>
|
|
<source>License</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>라이선스</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LicenseWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>URL: %1</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>URL: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="109"/>
|
|
<source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source>
|
|
<comment>@label, %1 is product name, %2 is product vendor</comment>
|
|
<extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
|
|
<translation><strong>%1 드라이버</strong><br/>by %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<comment>@label, %1 is product name, %2 is product vendor</comment>
|
|
<extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
|
|
<translation><strong>%1 그래픽 드라이버</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="122"/>
|
|
<source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<comment>@label, %1 is product name, %2 is product vendor</comment>
|
|
<translation><strong>%1 브라우저 플러그인</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="128"/>
|
|
<source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<comment>@label, %1 is product name, %2 is product vendor</comment>
|
|
<translation><strong>%1 코덱</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<comment>@label, %1 is product name, %2 is product vendor</comment>
|
|
<translation><strong>%1 패키지</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="140"/>
|
|
<source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<comment>@label, %1 is product name, %2 is product vendor</comment>
|
|
<translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="163"/>
|
|
<source>File: %1</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>파일: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Hide the license text</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Show the license text</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>라이선스 텍스트 표시하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Open the license agreement in browser</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocalePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Region:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>지역 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Zone:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>표준시간대 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="132"/>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="133"/>
|
|
<source>&Change…</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocaleQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/LocaleQmlViewStep.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>위치</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocaleTests</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/locale/Tests.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Quit</source>
|
|
<translation>종료</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocaleViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>위치</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LuksBootKeyFileJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Configuring LUKS key file.</source>
|
|
<translation>LUKS 키 파일 구성 중.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="254"/>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="262"/>
|
|
<source>No partitions are defined.</source>
|
|
<translation>파티션이 정의되지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="297"/>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Encrypted rootfs setup error</source>
|
|
<translation>암호화된 rootfs 설정 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.</source>
|
|
<translation>루트 파티션 %1이(가) LUKS이지만 암호가 설정되지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Could not create LUKS key file for root partition %1.</source>
|
|
<translation>루트 파티션 %1에 대한 LUKS 키 파일을 생성할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MachineIdJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Generate machine-id.</source>
|
|
<translation>machine-id를 생성합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Configuration Error</source>
|
|
<translation>구성 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="72"/>
|
|
<source>No root mount point is set for MachineId.</source>
|
|
<translation>MachineId에 대해 설정된 루트 마운트 지점이 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="92"/>
|
|
<source>File not found</source>
|
|
<translation>파일을 찾을 수 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Path <pre>%1</pre> must be an absolute path.</source>
|
|
<translation><pre>%1</pre> 경로는 절대 경로여야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Could not create new random file <pre>%1</pre>.</source>
|
|
<translation>새 임의 파일 <pre>%1</pre>을(를) 만들 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Map</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Map.qml" line="237"/>
|
|
<source>Timezone: %1</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>표준시간대: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Map.qml" line="258"/>
|
|
<source>Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale
|
|
and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging
|
|
to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>설치 관리자가 로케일 및 시간대 설정을 제안할 수 있도록 지도에서 원하는 위치를 선택하십시오.
|
|
아래에 제시된 설정을 미세 조정할 수 있습니다. 마우스를 끌어서 이동하고 확대/축소하려면 +/- 버튼을 사용하거나
|
|
확대/축소하려면 마우스를 스크롤하여 지도를 검색하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Map-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Map-qt6.qml" line="237"/>
|
|
<source>Timezone: %1</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>표준시간대: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Map-qt6.qml" line="258"/>
|
|
<source>Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale
|
|
and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging
|
|
to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming.</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>설치 관리자가 로케일 및 시간대 설정을 제안할 수 있도록 지도에서 원하는 위치를 선택하십시오.
|
|
아래에 제시된 설정을 미세 조정할 수 있습니다. 마우스를 끌어서 이동하고 확대/축소하려면 +/- 버튼을 사용하거나
|
|
확대/축소하려면 마우스를 스크롤하여 지도를 검색하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NetInstallViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Package selection</source>
|
|
<translation>패키지 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Office software</source>
|
|
<translation>오피스 소프트웨어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Office package</source>
|
|
<translation>오피스 패키지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Browser software</source>
|
|
<translation>브라우저 소프트웨어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Browser package</source>
|
|
<translation>브라우저 패키지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Web browser</source>
|
|
<translation>웹 브라우저</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Kernel</source>
|
|
<comment>label for netinstall module, Linux kernel</comment>
|
|
<translation>커널</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Services</source>
|
|
<comment>label for netinstall module, system services</comment>
|
|
<translation>서비스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Login</source>
|
|
<comment>label for netinstall module, choose login manager</comment>
|
|
<translation>로그인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
<comment>label for netinstall module, choose desktop environment</comment>
|
|
<translation>데스크탑</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Communication</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>통신</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Development</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>개발</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Office</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>오피스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Multimedia</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>멀티미디어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Internet</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>인터넷</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Theming</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>테마</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Gaming</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>게임</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Utilities</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>유틸리티</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Applications</source>
|
|
<translation>애플리케이션</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NotesQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/notesqml/NotesQmlViewStep.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Notes</source>
|
|
<translation>노트</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OEMPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="32"/>
|
|
<source>Ba&tch:</source>
|
|
<translation>배치(&T):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="42"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>여기에 배치 식별자를 입력합니다. 대상 시스템에 저장됩니다.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="52"/>
|
|
<source><html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><h1>OEM 구성</h1> <p>깔라마레스는 대상 시스템을 구성하는 동안 OEM 설정을 사용합니다.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OEMViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="118"/>
|
|
<source>OEM Configuration</source>
|
|
<translation>OEM 구성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>.</source>
|
|
<translation>OEM 배치 식별자를 <code>%1</code>로 설정합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Offline</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="47"/>
|
|
<source>Select your preferred region, or use the default settings</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="103"/>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="224"/>
|
|
<source>Timezone: %1</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>표준시간대: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="120"/>
|
|
<source>Select your preferred zone within your region</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="193"/>
|
|
<source>Zones</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>표준시간대</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="240"/>
|
|
<source>You can fine-tune language and locale settings below</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Offline-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline-qt6.qml" line="47"/>
|
|
<source>Select your preferred region, or use the default settings</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline-qt6.qml" line="103"/>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline-qt6.qml" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline-qt6.qml" line="224"/>
|
|
<source>Timezone: %1</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>표준시간대: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline-qt6.qml" line="120"/>
|
|
<source>Select your preferred zone within your region</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline-qt6.qml" line="193"/>
|
|
<source>Zones</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>표준시간대</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline-qt6.qml" line="240"/>
|
|
<source>You can fine-tune language and locale settings below</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PWQ</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Password is too short</source>
|
|
<translation>암호가 너무 짧습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Password is too long</source>
|
|
<translation>암호가 너무 깁니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Password is too weak</source>
|
|
<translation>암호가 너무 취약합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Memory allocation error when setting '%1'</source>
|
|
<translation>'%1'을 설정하는 중 메모리 할당 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Memory allocation error</source>
|
|
<translation>메모리 할당 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
|
|
<source>The password is the same as the old one</source>
|
|
<translation>암호가 이전과 같습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="204"/>
|
|
<source>The password is a palindrome</source>
|
|
<translation>암호가 앞뒤로 동일해 보이는 단어입니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
|
|
<source>The password differs with case changes only</source>
|
|
<translation>암호가 대소문자만 다릅니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="208"/>
|
|
<source>The password is too similar to the old one</source>
|
|
<translation>암호가 이전 암호와 너무 유사합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
|
|
<source>The password contains the user name in some form</source>
|
|
<translation>암호가 사용자 이름의 일부를 포함하고 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="212"/>
|
|
<source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
|
|
<translation>암호가 사용자 실명의 일부를 포함하고 있습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="215"/>
|
|
<source>The password contains forbidden words in some form</source>
|
|
<translation>암호가 금지된 단어를 포함하고 있습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="222"/>
|
|
<source>The password contains too few digits</source>
|
|
<translation>암호가 너무 적은 개수의 숫자들을 포함하고 있습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="229"/>
|
|
<source>The password contains too few uppercase letters</source>
|
|
<translation>암호가 너무 적은 개수의 대문자를 포함하고 있습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="233"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n lowercase letters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>암호에 %n자 미만의 소문자가 있습니다</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="236"/>
|
|
<source>The password contains too few lowercase letters</source>
|
|
<translation>암호가 너무 적은 개수의 소문자를 포함하고 있습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
|
|
<source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
|
|
<translation>암호가 너무 적은 개수의 영숫자가 아닌 문자를 포함하고 있습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="250"/>
|
|
<source>The password is too short</source>
|
|
<translation>암호가 너무 짧습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="259"/>
|
|
<source>The password does not contain enough character classes</source>
|
|
<translation>암호에 문자 클래스가 충분하지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="266"/>
|
|
<source>The password contains too many same characters consecutively</source>
|
|
<translation>암호에 너무 많은 동일 문자가 연속해 있습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="276"/>
|
|
<source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
|
|
<translation>암호에 동일 문자 클래스가 너무 많이 연속해 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="219"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n digits</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>암호에 %n자 미만의 숫자가 포함되어 있습니다</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="226"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n uppercase letters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>암호에 %n자 미만의 대문자가 포함되어 있습니</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="240"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n non-alphanumeric characters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>암호에 %n자 미만의 영숫자가 아닌 문자가 포함되어 있습니</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
|
|
<source>The password is shorter than %n characters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>암호가 %n자보다 짧습니다</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="252"/>
|
|
<source>The password is a rotated version of the previous one</source>
|
|
<translation>암호는 이전 암호의 순환 버전입니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="256"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n character classes</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>암호에 %n개 미만의 문자 클래스가 포함되어 있습니다</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
|
|
<source>The password contains more than %n same characters consecutively</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>암호에 연속적으로 %n자 이상의 동일한 문자가 있습니다</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="270"/>
|
|
<source>The password contains more than %n characters of the same class consecutively</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>암호에 연속적으로 동일한 클래스의 %n자 이상이 포함되어 있습니다</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="281"/>
|
|
<source>The password contains monotonic sequence longer than %n characters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>암호에 %n자보다 긴 단조로운 시퀀스가 포함되어 있습니다</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="287"/>
|
|
<source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
|
|
<translation>암호에 너무 길게 단순 문자열이 포함되어 있습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="290"/>
|
|
<source>No password supplied</source>
|
|
<translation>암호가 제공 되지 않음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
|
|
<translation>RNG 장치에서 임의의 번호를 가져올 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
|
|
<translation>암호 생성 실패 - 설정에 필요한 엔트로피가 너무 작음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="299"/>
|
|
<source>The password fails the dictionary check - %1</source>
|
|
<translation>암호가 사전 검사에 실패했습니다 - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="302"/>
|
|
<source>The password fails the dictionary check</source>
|
|
<translation>암호가 사전 검사에 실패했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Unknown setting - %1</source>
|
|
<translation>설정되지 않음 - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Unknown setting</source>
|
|
<translation>설정되지 않음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Bad integer value of setting - %1</source>
|
|
<translation>설정의 잘못된 정수 값 - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Bad integer value</source>
|
|
<translation>잘못된 정수 값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Setting %1 is not of integer type</source>
|
|
<translation>설정값 %1은 정수 유형이 아닙니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Setting is not of integer type</source>
|
|
<translation>설정값이 정수 형식이 아닙니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Setting %1 is not of string type</source>
|
|
<translation>설정값 %1은 문자열 유형이 아닙니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Setting is not of string type</source>
|
|
<translation>설정값이 문자열 유형이 아닙니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Opening the configuration file failed</source>
|
|
<translation>구성 파일을 열지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="330"/>
|
|
<source>The configuration file is malformed</source>
|
|
<translation>구성 파일의 형식이 잘못되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Fatal failure</source>
|
|
<translation>치명적인 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Unknown error</source>
|
|
<translation>알 수 없는 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PackageChooserPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="50"/>
|
|
<source>Product Name</source>
|
|
<translation>제품 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="63"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>TextLabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="79"/>
|
|
<source>Long Product Description</source>
|
|
<translation>긴 제품 설명</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Package Selection</source>
|
|
<translation>패키지 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source>
|
|
<translation>목록에서 제품을 선택하십시오. 선택한 제품이 설치됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PackageModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>설명</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Page_Keyboard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="74"/>
|
|
<source>Keyboard model:</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="146"/>
|
|
<source>Type here to test your keyboard</source>
|
|
<translation>키보드를 테스트하기 위해 여기에 입력하세요</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="153"/>
|
|
<source>Switch Keyboard:</source>
|
|
<extracomment>shortcut for switching between keyboard layouts</extracomment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Page_UserSetup</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="40"/>
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
<translation>이름이 무엇인가요?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="55"/>
|
|
<source>Your Full Name</source>
|
|
<translation>전체 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="124"/>
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
<translation>로그인할 때 사용할 이름은 무엇인가요?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="148"/>
|
|
<source>login</source>
|
|
<translation>로그인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="223"/>
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
<translation>이 컴퓨터의 이름은 무엇인가요?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="247"/>
|
|
<source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source>
|
|
<translation><small>이 이름은 컴퓨터가 네트워크의 다른 사용자에게 표시되도록 할 때 사용됩니다.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="250"/>
|
|
<source>Computer Name</source>
|
|
<translation>컴퓨터 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="325"/>
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>사용자 계정의 보안을 유지하기 위한 암호를 선택하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="349"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="374"/>
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source>
|
|
<translation><small>확인을 위해 암호를 두번 입력해 주세요. 올바른 암호에는 문자, 숫자 및 구두점이 혼합되어 있으며 최소 8자 이상이어야 하며 정기적으로 변경해야 합니다.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="355"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="525"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>비밀번호</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="380"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="550"/>
|
|
<source>Repeat Password</source>
|
|
<translation>비밀번호 반복</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="455"/>
|
|
<source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
|
|
<translation>이 확인란을 선택하면 비밀번호 강도 검사가 수행되며 불충분한 비밀번호를 사용할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="458"/>
|
|
<source>Require strong passwords.</source>
|
|
<translation>강력한 비밀번호가 필요합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="465"/>
|
|
<source>Log in automatically without asking for the password.</source>
|
|
<translation>암호를 묻지 않고 자동으로 로그인합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="472"/>
|
|
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
|
|
<translation>관리자 계정에 대해 같은 암호를 사용합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="495"/>
|
|
<source>Choose a password for the administrator account.</source>
|
|
<translation>관리자 계정을 위한 암호를 선택하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="519"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="544"/>
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source>
|
|
<translation><small>입력 오류를 검사하기 위해 암호를 똑같이 두번 입력하세요.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionLabelsView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Root</source>
|
|
<translation>루트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Home</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>홈</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Boot</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>부트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="191"/>
|
|
<source>EFI system</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>EFI 시스템</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Swap</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>스왑</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="199"/>
|
|
<source>New partition for %1</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>%1에 대한 새로운 파티션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
|
|
<source>New partition</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>새로운 파티션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="228"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="157"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Free Space</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>여유 공간</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="161"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="205"/>
|
|
<source>New Partition</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="309"/>
|
|
<source>File System</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>파일 시스템</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="311"/>
|
|
<source>File System Label</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>파일 시스템 레이블</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Mount Point</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>마운트 위치</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>크기</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="26"/>
|
|
<source>Storage de&vice:</source>
|
|
<translation>저장 장치 (&v):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="55"/>
|
|
<source>&Revert All Changes</source>
|
|
<translation>모든 변경 되돌리기 (&R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="91"/>
|
|
<source>New Partition &Table</source>
|
|
<translation>새 파티션 테이블 (&T)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="111"/>
|
|
<source>Cre&ate</source>
|
|
<translation>생성 (&a)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="118"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>수정 (&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="125"/>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>삭제 (&D)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="136"/>
|
|
<source>New Volume Group</source>
|
|
<translation>새 볼륨 그룹</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="143"/>
|
|
<source>Resize Volume Group</source>
|
|
<translation>볼륨 그룹 크기변경</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="150"/>
|
|
<source>Deactivate Volume Group</source>
|
|
<translation>볼륨 그룹 비활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="157"/>
|
|
<source>Remove Volume Group</source>
|
|
<translation>볼륨 그룹 제거</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="184"/>
|
|
<source>I&nstall boot loader on:</source>
|
|
<translation>부트로더 설치 위치 (&l) :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
|
|
<translation>%1에 새 파티션 테이블을 생성하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Can not create new partition</source>
|
|
<translation>새로운 파티션을 만들 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="260"/>
|
|
<source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
|
|
<translation>%1의 파티션 테이블에는 이미 %2 기본 파티션이 있으므로 더 이상 추가할 수 없습니다. 대신 기본 파티션 하나를 제거하고 확장 파티션을 추가하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Unsafe partition actions are enabled.</source>
|
|
<translation>안전하지 않은 파티션 작업이 활성화되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Partitioning is configured to <b>always</b> fail.</source>
|
|
<translation>파티셔닝이 <b>항상</b> 실패하도록 구성되어 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="256"/>
|
|
<source>No partitions will be changed.</source>
|
|
<translation>파티션 없음은 변경될 것입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="542"/>
|
|
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>The EFI system partition does not meet recommendations. It is recommended to go back and select or create a suitable filesystem.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="564"/>
|
|
<source>The minimum recommended size for the filesystem is %1 MiB.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="568"/>
|
|
<source>You can continue with this EFI system partition configuration but your system may fail to start.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="580"/>
|
|
<source>No EFI system partition configured</source>
|
|
<translation>EFI 시스템 파티션이 설정되지 않았습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="588"/>
|
|
<source>EFI system partition configured incorrectly</source>
|
|
<translation>EFI 시스템 파티션이 잘못 구성됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="536"/>
|
|
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a suitable filesystem.</source>
|
|
<translation>%1을(를) 시작하려면 EFI 시스템 파티션이 필요합니다.<br/><br/>EFI 시스템 파티션을 구성하려면 돌아가서 적절한 파일 시스템을 선택하거나 생성하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="550"/>
|
|
<source>The filesystem must be mounted on <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>파일 시스템은 <strong>%1</strong>에 마운트되어야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="551"/>
|
|
<source>The filesystem must have type FAT32.</source>
|
|
<translation>파일 시스템에는 FAT32 유형이 있어야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="560"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="562"/>
|
|
<source>The filesystem must be at least %1 MiB in size.</source>
|
|
<translation>파일 시스템의 크기는 %1MiB 이상이어야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="552"/>
|
|
<source>The filesystem must have flag <strong>%1</strong> set.</source>
|
|
<translation>파일 시스템에 플래그 <strong>%1</strong> 세트가 있어야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Gathering system information…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Partitions</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>파티션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Current:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>현재:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="314"/>
|
|
<source>After:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>이후:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="566"/>
|
|
<source>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
|
|
<translation>EFI 시스템 파티션을 설정하지 않고 계속할 수 있지만 시스템이 시작되지 않을 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="608"/>
|
|
<source>EFI system partition recommendation</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="627"/>
|
|
<source>Option to use GPT on BIOS</source>
|
|
<translation>BIOS에서 GPT를 사용하는 옵션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="628"/>
|
|
<source>A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>%2</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT.</source>
|
|
<translation>GPT 파티션 테이블은 모든 시스템에 가장 적합한 옵션입니다. 이 설치 관리자는 BIOS 시스템에 대한 이러한 설정도 지원합니다.<br/><br/>BIOS에서 GPT 파티션 테이블을 구성하려면(아직 수행하지 않은 경우) 돌아가서 파티션 테이블을 GPT로 설정한 다음 <strong>%2</strong> 플래그가 활성화된 8MB의 포맷되지 않은 파티션을 생성하십시오.<br/><br/>GPT가 있는 BIOS 시스템에서 %1을(를) 시작하려면 포맷되지 않은 8MB 파티션이 필요합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="650"/>
|
|
<source>Boot partition not encrypted</source>
|
|
<translation>부트 파티션이 암호화되지 않았습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="651"/>
|
|
<source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source>
|
|
<translation>암호화된 루트 파티션과 함께 별도의 부팅 파티션이 설정되었지만 부팅 파티션은 암호화되지 않았습니다.<br/><br/>중요한 시스템 파일은 암호화되지 않은 파티션에 보관되기 때문에 이러한 설정과 관련하여 보안 문제가 있습니다.<br/>원하는 경우 계속할 수 있지만 나중에 시스템을 시작하는 동안 파일 시스템 잠금이 해제됩니다.<br/>부팅 파티션을 암호화하려면 돌아가서 다시 생성하여 파티션 생성 창에서 <strong>암호화</strong>를 선택합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="743"/>
|
|
<source>has at least one disk device available.</source>
|
|
<translation>하나 이상의 디스크 장치를 사용할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="744"/>
|
|
<source>There are no partitions to install on.</source>
|
|
<translation>설치를 위한 파티션이 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PlasmaLnfJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Applying Plasma Look-and-Feel…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
|
|
<translation>KDE 플라즈마 모양과 느낌 패키지를 선택할 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PlasmaLnfPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
|
|
<translation>KDE Plasma Desktop의 모양과 느낌을 선택하세요. 시스템을 설정한 후 이 단계를 건너뛰고 모양과 느낌을 구성할 수도 있습니다. 모양과 느낌 선택을 클릭하면 해당 모양을 미리 볼 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
|
|
<translation>KDE Plasma Desktop의 모양과 느낌을 선택하세요. 또한 시스템이 설치되면 이 단계를 건너뛰고 모양과 느낌을 구성할 수도 있습니다. 모양과 느낌 선택을 클릭하면 해당 모양을 미리 볼 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PlasmaLnfViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Look-and-Feel</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Look-and-Feel</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PreserveFiles</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Saving files for later…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="64"/>
|
|
<source>No files configured to save for later.</source>
|
|
<translation>나중을 위해 저장될 설정된 파일들이 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
|
|
<translation>모든 설정된 파일들이 보존되는 것은 아닙니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProcessResult</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="305"/>
|
|
<source>
|
|
There was no output from the command.</source>
|
|
<translation>
|
|
명령으로부터 아무런 출력이 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="306"/>
|
|
<source>
|
|
Output:
|
|
</source>
|
|
<translation>
|
|
출력:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="311"/>
|
|
<source>External command crashed.</source>
|
|
<translation>외부 명령이 실패했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> crashed.</source>
|
|
<translation><i>%1</i> 명령이 실패했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="319"/>
|
|
<source>External command failed to start.</source>
|
|
<translation>외부 명령을 시작하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> failed to start.</source>
|
|
<translation><i>%1</i> 명령을 시작하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Internal error when starting command.</source>
|
|
<translation>명령을 시작하는 중에 내부 오류가 발생했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Bad parameters for process job call.</source>
|
|
<translation>프로세스 작업 호출에 대한 잘못된 매개 변수입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="333"/>
|
|
<source>External command failed to finish.</source>
|
|
<translation>외부 명령을 완료하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.</source>
|
|
<translation><i>%1</i> 명령을 %2초 안에 완료하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="342"/>
|
|
<source>External command finished with errors.</source>
|
|
<translation>외부 명령이 오류와 함께 완료되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> finished with exit code %2.</source>
|
|
<translation><i>%1</i> 명령이 종료 코드 %2와 함께 완료되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/locale/Translation.cpp" line="170"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="145"/>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>기본</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Directory not found</source>
|
|
<translation>디렉터리를 찾을 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Could not create new random file <pre>%1</pre>.</source>
|
|
<translation>새 임의 파일 <pre>%1</pre>을(를) 만들 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="74"/>
|
|
<source>No product</source>
|
|
<translation>제품 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="82"/>
|
|
<source>No description provided.</source>
|
|
<translation>설명이 제공되지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="44"/>
|
|
<source>(no mount point)</source>
|
|
<translation>(마운트 위치 없음)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="33"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<comment>@partition info</comment>
|
|
<translation>알 수 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="35"/>
|
|
<source>extended</source>
|
|
<comment>@partition info</comment>
|
|
<translation>확장됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="37"/>
|
|
<source>unformatted</source>
|
|
<comment>@partition info</comment>
|
|
<translation>포맷되지 않음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="39"/>
|
|
<source>swap</source>
|
|
<comment>@partition info</comment>
|
|
<translation>스왑</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>분할되지 않은 공간 또는 알 수 없는 파티션 테이블입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Recommended</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/Recommended.qml" line="40"/>
|
|
<source><p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>
|
|
Setup can continue, but some features might be disabled.</p></source>
|
|
<translation><p>이 컴퓨터는 %1 설정을 위한 권장 요구 사항 중 일부를 충족하지 않습니다.<br/>
|
|
설치를 계속할 수 있지만 일부 기능이 비활성화되었을 수 있습니다.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RemoveUserJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/removeuser/RemoveUserJob.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Removing live user from the target system…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RemoveVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="26"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Removing Volume Group named %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Removing Volume Group named <strong>%1</strong>…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="46"/>
|
|
<source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source>
|
|
<translation>설치 관리자가 '%1'이라는 볼륨 그룹을 제거하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Requirements</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/Requirements.qml" line="37"/>
|
|
<source><p>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>
|
|
Installation cannot continue.</p></source>
|
|
<translation><p>이 컴퓨터는 %1 설치를 위한 최소 요구 사항을 충족하지 않습니다.<br/>
|
|
설치를 계속할 수 없습니다.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/Requirements.qml" line="39"/>
|
|
<source><p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>
|
|
Setup can continue, but some features might be disabled.</p></source>
|
|
<translation><p>이 컴퓨터는 %1 설정을 위한 권장 요구 사항 중 일부를 충족하지 않습니다.<br/>
|
|
설치를 계속할 수 있지만 일부 기능이 비활성화되었을 수 있습니다.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizeFSJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Performing file system resize…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Invalid configuration</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>잘못된 설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="163"/>
|
|
<source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>파일 시스템 크기 조정 작업에 잘못된 설정이 있으며 실행되지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="169"/>
|
|
<source>KPMCore not available</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Calamares cannot start KPMCore for the file system resize job.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Resize failed.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="181"/>
|
|
<source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>이 시스템에서 파일 시스템 %1를 찾을 수 없으므로 크기를 조정할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="182"/>
|
|
<source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>%1 장치를 이 시스템에서 찾을 수 없으며 크기를 조정할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="189"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="201"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="212"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Resize Failed</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>크기조정 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="191"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="203"/>
|
|
<source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>파일 시스템 %1의 크기를 조정할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="192"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="204"/>
|
|
<source>The device %1 cannot be resized.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>%1 장치의 크기를 조정할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="213"/>
|
|
<source>The file system %1 must be resized, but cannot.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="214"/>
|
|
<source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>%1 장치의 크기를 조정해야 하지만 조정할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Resize partition %1</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="70"/>
|
|
<source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
<translation>설치 관리자가 '%2' 디스크에 있는 %1 파티션의 크기를 조정하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Resize Volume Group</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>볼륨 그룹 크기조정</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizeVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Resize volume group named %1 from %2 to %3</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Resizing volume group named %1 from %2 to %3…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="58"/>
|
|
<source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source>
|
|
<translation>설치 관리자가 '%1' 볼륨 그룹의 크기를 조정하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResultsListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Checking requirements again in a few seconds ...</source>
|
|
<translation>몇 초 후에 요구 사항을 다시 확인하는 중...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ScanningDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Scanning storage devices…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Partitioning…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetHostNameJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Set hostname %1</source>
|
|
<translation>호스트 이름을 %1로 설정합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>호스트 이름을 <strong>%1</strong>로 설정합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Setting hostname %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="121"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Internal Error</source>
|
|
<translation>내부 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="139"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Cannot write hostname to target system</source>
|
|
<translation>시스템의 호스트 이름을 저장할 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetKeyboardLayoutJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Setting keyboard model to %1, layout as %2-%3…</source>
|
|
<comment>@status, %1 model, %2 layout, %3 variant</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>가상 콘솔을 위한 키보드 설정을 저장할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Failed to write to %1</source>
|
|
<comment>@error, %1 is virtual console configuration path</comment>
|
|
<translation>%1에 쓰기를 실패했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>X11에 대한 키보드 설정을 저장하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Failed to write to %1</source>
|
|
<comment>@error, %1 is keyboard configuration path</comment>
|
|
<translation>%1에 쓰기를 실패했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>/etc/default 디렉터리에 키보드 설정을 저장하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Failed to write to %1</source>
|
|
<comment>@error, %1 is default keyboard path</comment>
|
|
<translation>%1에 쓰기를 실패했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetPartFlagsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Set flags on partition %1</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Set flags on %1MiB %2 partition</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Set flags on new partition</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Clear flags on partition <strong>%1</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Clear flags on new partition</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Set flags on partition <strong>%1</strong> to <strong>%2</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Set flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition to <strong>%3</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Set flags on new partition to <strong>%1</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Clearing flags on new partition…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="149"/>
|
|
<source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
|
|
<translation>설치 관리자가 %1 파티션의 플래그를 설정하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetPasswordJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Set password for user %1</source>
|
|
<translation>%1 사용자에 대한 암호를 설정합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Setting password for user %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Bad destination system path.</source>
|
|
<translation>잘못된 대상 시스템 경로입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="81"/>
|
|
<source>rootMountPoint is %1</source>
|
|
<translation>루트마운트위치는 %1입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Cannot disable root account.</source>
|
|
<translation>root 계정을 비활성화 할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Cannot set password for user %1.</source>
|
|
<translation>%1 사용자에 대한 암호를 설정할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="90"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="108"/>
|
|
<source>usermod terminated with error code %1.</source>
|
|
<translation>usermod가 %1 오류 코드로 종료되었습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetTimezoneJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Setting timezone to %1/%2…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Cannot access selected timezone path.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>선택된 표준시간대 경로에 접근할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Bad path: %1</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>잘못된 경로: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Cannot set timezone.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>표준 시간대를 설정할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>링크 생성 실패, 대상: %1; 링크 이름: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>/etc/timezone을 쓰기를 위해 열 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetupGroupsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Preparing groups…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="193"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Could not create groups in target system</source>
|
|
<translation>대상 시스템에서 그룹을 만들 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="199"/>
|
|
<source>These groups are missing in the target system: %1</source>
|
|
<translation>다음 그룹이 대상 시스템에 없습니다: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetupSudoJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Configuring <pre>sudo</pre> users…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Cannot chmod sudoers file.</source>
|
|
<translation>sudoers 파일의 권한을 변경할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
|
|
<translation>sudoers 파일을 쓸 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShellProcessJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Running shell processes…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SlideCounter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="27"/>
|
|
<source>%L1 / %L2</source>
|
|
<extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
|
|
<translation>%L1 / %L2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StandardButtons</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="23"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>확인(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="24"/>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>예(&Y)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="25"/>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>아니오(&N)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="26"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>취소(&C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="27"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>닫기(&C)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingInstallJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Installation feedback</source>
|
|
<translation>설치 피드백</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Sending installation feedback…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Internal error in install-tracking.</source>
|
|
<translation>설치 추적중 내부 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="125"/>
|
|
<source>HTTP request timed out.</source>
|
|
<translation>HTTP 요청 시간이 만료되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingKUserFeedbackJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="192"/>
|
|
<source>KDE user feedback</source>
|
|
<translation>KDE 사용자 의견</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Configuring KDE user feedback…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="220"/>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Error in KDE user feedback configuration.</source>
|
|
<translation>KDE 사용자 의견 설정 중에 오류가 발생했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1.</source>
|
|
<translation>KDE 사용자 피드백을 올바르게 구성할 수 없습니다, 스크립트 오류 %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1.</source>
|
|
<translation>KDE 사용자 피드백을 올바르게 구성할 수 없습니다. Calamares 오류 %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingMachineUpdateManagerJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Machine feedback</source>
|
|
<translation>시스템 피드백</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Configuring machine feedback…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Error in machine feedback configuration.</source>
|
|
<translation>시스템 피드백 설정 중에 오류가 발생했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
|
|
<translation>시스템 피드백을 정확하게 설정할 수 없습니다, %1 스크립트 오류.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
|
|
<translation>시스템 피드백을 정확하게 설정할 수 없습니다, Calamares의 %1 오류입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="28"/>
|
|
<source>Placeholder</source>
|
|
<translation>자리 표시자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="76"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Click here to send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>설치에 대한 <span style=" font-weight:600;">정보를 전혀 보내지 않으려면</span> 여기를 클릭하십시오.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="275"/>
|
|
<source><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">사용자 피드백에 대한 자세한 정보를 보려면 여기를 클릭하세요.</span></a></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
|
|
<translation>트래킹을 통해 %1이(가) 얼마나 자주 설치되는지, 어떤 하드웨어에 설치되어 있고 어떤 응용 프로그램이 사용되는지 확인할 수 있습니다. 전송할 내용을 보려면 각 영역 옆에 있는 도움말 아이콘을 클릭하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="100"/>
|
|
<source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent <b>once</b> after the installation finishes.</source>
|
|
<translation>이 옵션을 선택하면 설치 및 하드웨어에 대한 정보가 전송됩니다. 이 정보는 설치가 완료된 후 <b>한 번만</b> 전송됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="103"/>
|
|
<source>By selecting this you will periodically send information about your <b>machine</b> installation, hardware and applications, to %1.</source>
|
|
<translation>이 옵션을 선택하면 <b>컴퓨터</b> 설치, 하드웨어 및 응용 프로그램에 대한 정보를 %1에게 주기적으로 보냅니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="107"/>
|
|
<source>By selecting this you will regularly send information about your <b>user</b> installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1.</source>
|
|
<translation>이를 선택하면 <b>사용자</b> 설치, 하드웨어, 응용 프로그램 및 응용 프로그램 사용 패턴에 대한 정보를 정기적으로 %1에게 보냅니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Feedback</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>피드백</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UmountJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/umount/UmountJob.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Unmounting file systems…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/umount/UmountJob.cpp" line="123"/>
|
|
<source>No target system available.</source>
|
|
<translation>대상 시스템을 사용할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/umount/UmountJob.cpp" line="131"/>
|
|
<source>No rootMountPoint is set.</source>
|
|
<translation>루트 마운트 경로가 지정되지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UsersPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="189"/>
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small></source>
|
|
<translation><small>둘 이상의 사용자가 이 컴퓨터를 사용할 경우, 설정 후 계정을 여러 개 만들 수 있습니다.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="195"/>
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small></source>
|
|
<translation><small>둘 이상의 사용자가 이 컴퓨터를 사용할 경우 설치 후 계정을 여러 개 만들 수 있습니다.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UsersQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/UsersQmlViewStep.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Users</source>
|
|
<translation>사용자</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UsersViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Users</source>
|
|
<translation>사용자</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VariantModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Key</source>
|
|
<comment>Column header for key/value</comment>
|
|
<translation>키</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<comment>Column header for key/value</comment>
|
|
<translation>값</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VolumeGroupBaseDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="18"/>
|
|
<source>Create Volume Group</source>
|
|
<translation>볼륨 그룹 생성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="24"/>
|
|
<source>List of Physical Volumes</source>
|
|
<translation>물리 볼륨 목록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>Volume Group Name:</source>
|
|
<translation>볼륨 그룹 이름 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="47"/>
|
|
<source>Volume Group Type:</source>
|
|
<translation>볼륨 그룹 유형 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="60"/>
|
|
<source>Physical Extent Size:</source>
|
|
<translation>물리 확장 크기 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="70"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation> MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="86"/>
|
|
<source>Total Size:</source>
|
|
<translation>전체 크기 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="106"/>
|
|
<source>Used Size:</source>
|
|
<translation>사용된 크기 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="126"/>
|
|
<source>Total Sectors:</source>
|
|
<translation>전체 섹터 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="146"/>
|
|
<source>Quantity of LVs:</source>
|
|
<translation>LVs의 용량</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WelcomePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="98"/>
|
|
<source>Select application and system language</source>
|
|
<translation>응용 프로그램 및 시스템 언어 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="140"/>
|
|
<source>Open donations website</source>
|
|
<translation>기부 웹 사이트열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="143"/>
|
|
<source>&Donate</source>
|
|
<translation>기부(&D)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="153"/>
|
|
<source>Open help and support website</source>
|
|
<translation>도움말 및 지원 웹 사이트 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
|
|
<source>&Support</source>
|
|
<translation>지원 (&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
|
|
<source>Open issues and bug-tracking website</source>
|
|
<translation>문제 및 버그 추적 웹 사이트 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="169"/>
|
|
<source>&Known issues</source>
|
|
<translation>알려진 문제점 (&K)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="179"/>
|
|
<source>Open release notes website</source>
|
|
<translation>릴리스 노트 웹 사이트 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="182"/>
|
|
<source>&Release notes</source>
|
|
<translation>출시 정보 (&R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="235"/>
|
|
<source>About %1 Setup</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="236"/>
|
|
<source>About %1 Installer</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="212"/>
|
|
<source>%1 Support</source>
|
|
<comment>@action</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WelcomeQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/WelcomeQmlViewStep.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>환영합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WelcomeViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>환영합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ZfsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Creating ZFS pools and datasets…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Failed to create zpool on </source>
|
|
<translation>zpool 만들기 실패함:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Configuration Error</source>
|
|
<translation>구성 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="181"/>
|
|
<source>No partitions are available for ZFS.</source>
|
|
<translation>파티션 없음을 ZFS로 사용할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Internal data missing</source>
|
|
<translation>내부 데이터가 누락되었습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="192"/>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Failed to create zpool</source>
|
|
<translation>zpool을 만들지 못했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Failed to create dataset</source>
|
|
<translation>데이터세트를 만들지 못했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="337"/>
|
|
<source>The output was: </source>
|
|
<translation>출력은 다음과 같음:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>calamares-sidebar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/calamares-sidebar.qml" line="89"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Calamares에 대하여</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/calamares-sidebar.qml" line="115"/>
|
|
<source>Debug</source>
|
|
<translation>디버그</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="157"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>Calamares에 대하여</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Show information about Calamares</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>Calamares에 대한 정보 표시하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Debug</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>디버그</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Show debug information</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>디버그 정보 표시하기</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>finishedq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="36"/>
|
|
<source>Installation Completed</source>
|
|
<translation>설치 완료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="43"/>
|
|
<source>%1 has been installed on your computer.<br/>
|
|
You may now restart into your new system, or continue using the Live environment.</source>
|
|
<translation>%1이(가) 컴퓨터에 설치되었습니다.<br/>
|
|
이제 새 시스템으로 다시 시작하거나 라이브 환경을 계속 사용할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="65"/>
|
|
<source>Close Installer</source>
|
|
<translation>설치 관리자 닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="71"/>
|
|
<source>Restart System</source>
|
|
<translation>시스템 재시작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="89"/>
|
|
<source><p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/>
|
|
This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p></source>
|
|
<translation><p>설치의 전체 로그는 라이브 사용자의 홈 디렉토리에 installation.log로 제공됩니다.<br/>
|
|
이 로그는 대상 시스템의 /var/log/installation.log에 복사됩니다.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>finishedq-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq-qt6.qml" line="35"/>
|
|
<source>Installation Completed</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>설치 완료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq-qt6.qml" line="42"/>
|
|
<source>%1 has been installed on your computer.<br/>
|
|
You may now restart into your new system, or continue using the Live environment.</source>
|
|
<comment>@info, %1 is the product name</comment>
|
|
<translation>%1이(가) 컴퓨터에 설치되었습니다.<br/>
|
|
이제 새 시스템으로 다시 시작하거나 라이브 환경을 계속 사용할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq-qt6.qml" line="65"/>
|
|
<source>Close Installer</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>설치 관리자 닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq-qt6.qml" line="71"/>
|
|
<source>Restart System</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>시스템 재시작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq-qt6.qml" line="89"/>
|
|
<source><p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/>
|
|
This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><p>설치의 전체 로그는 라이브 사용자의 홈 디렉토리에 installation.log로 제공됩니다.<br/>
|
|
이 로그는 대상 시스템의 /var/log/installation.log에 복사됩니다.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>finishedq@mobile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq@mobile.qml" line="36"/>
|
|
<source>Installation Completed</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>설치 완료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq@mobile.qml" line="43"/>
|
|
<source>%1 has been installed on your computer.<br/>
|
|
You may now restart your device.</source>
|
|
<comment>@info, %1 is the product name</comment>
|
|
<translation>%1이(가) 컴퓨터에 설치되었습니다.<br/>
|
|
이제 사용자의 장치를 다시 시작할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq@mobile.qml" line="66"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq@mobile.qml" line="72"/>
|
|
<source>Restart</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>다시 시작</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>keyboardq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="61"/>
|
|
<source>Select a layout to activate keyboard preview</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="144"/>
|
|
<source><b>Keyboard model:&nbsp;&nbsp;</b></source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="185"/>
|
|
<source>Layout</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>자판</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="258"/>
|
|
<source>Variant</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>변형</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="311"/>
|
|
<source>Type here to test your keyboard…</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>keyboardq-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq-qt6.qml" line="61"/>
|
|
<source>Select a layout to activate keyboard preview</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq-qt6.qml" line="144"/>
|
|
<source><b>Keyboard model:&nbsp;&nbsp;</b></source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq-qt6.qml" line="185"/>
|
|
<source>Layout</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>자판</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq-qt6.qml" line="258"/>
|
|
<source>Variant</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>변형</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq-qt6.qml" line="311"/>
|
|
<source>Type here to test your keyboard…</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>localeq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq.qml" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq.qml" line="106"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>변경</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq.qml" line="142"/>
|
|
<source><h3>Languages</h3> </br>
|
|
The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><h3>언어</h3> </br>
|
|
시스템 로케일 설정은 일부 명령줄 사용자 인터페이스 요소의 언어 및 문자 집합에 영향을 줍니다. 현재 설정은 <strong>%1</strong>입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq.qml" line="213"/>
|
|
<source><h3>Locales</h3> </br>
|
|
The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><h3>로케일</h3> </br>
|
|
시스템 로케일 설정은 숫자 및 날짜 형식에 영향을 미칩니다. 현재 설정은 <strong>%1</strong>입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>localeq-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq-qt6.qml" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq-qt6.qml" line="106"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>변경</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq-qt6.qml" line="142"/>
|
|
<source><h3>Languages</h3> </br>
|
|
The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><h3>언어</h3> </br>
|
|
시스템 로케일 설정은 일부 명령줄 사용자 인터페이스 요소의 언어 및 문자 집합에 영향을 줍니다. 현재 설정은 <strong>%1</strong>입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq-qt6.qml" line="213"/>
|
|
<source><h3>Locales</h3> </br>
|
|
The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><h3>로케일</h3> </br>
|
|
시스템 로케일 설정은 숫자 및 날짜 형식에 영향을 미칩니다. 현재 설정은 <strong>%1</strong>입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>notesqml</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/notesqml/notesqml.qml" line="50"/>
|
|
<source><h3>%1</h3>
|
|
<p>These are example release notes.</p></source>
|
|
<translation><h3>%1</h3>
|
|
<p>릴리즈 노트의 예제입니다.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>packagechooserq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="45"/>
|
|
<source>LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/>
|
|
Default option.</source>
|
|
<translation>리브레오피스는 전 세계 수백만 명의 사람들이 사용하는 강력한 무료 오피스 제품군입니다. 여기에는 시장에서 가장 다재다능한 무료 및 오픈소스 오피스 제품군이 되는 여러 응용 프로그램이 포함되어 있습니다.<br/>
|
|
기본 옵션입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="59"/>
|
|
<source>LibreOffice</source>
|
|
<translation>리브레오피스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="108"/>
|
|
<source>If you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives.</source>
|
|
<translation>Office 제품군을 설치하지 않으려면 Office 제품군 없음을 선택하면 됩니다. 필요에 따라 나중에 설치된 시스템에 언제든지 하나(또는 그 이상)를 추가할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="121"/>
|
|
<source>No Office Suite</source>
|
|
<translation>오피스 제품군 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="172"/>
|
|
<source>Create a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser.</source>
|
|
<translation>최소한의 데스크탑 설치를 만들고 모든 추가 응용프로그램을 제거한 다음 나중에 시스템에 추가할 항목을 결정하십시오. 이러한 설치에는 데스크탑, 파일 브라우저, 패키지 관리자, 텍스트 편집기 및 간단한 웹 브라우저 등이 포함되며, 포함되지 않는 항목에는 Office 제품군, 미디어 플레이어, 이미지 뷰어 또는 인쇄 지원 등이 있습니다 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="185"/>
|
|
<source>Minimal Install</source>
|
|
<translation>최소 설치</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="233"/>
|
|
<source>Please select an option for your install, or use the default: LibreOffice included.</source>
|
|
<translation>설치 옵션을 선택하거나 기본값인 리브레오피스 포함을 사용하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>packagechooserq-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq-qt6.qml" line="45"/>
|
|
<source>LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/>
|
|
Default option.</source>
|
|
<translation>리브레오피스는 전 세계 수백만 명의 사람들이 사용하는 강력한 무료 오피스 제품군입니다. 여기에는 시장에서 가장 다재다능한 무료 및 오픈소스 오피스 제품군이 되는 여러 응용 프로그램이 포함되어 있습니다.<br/>
|
|
기본 옵션입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq-qt6.qml" line="59"/>
|
|
<source>LibreOffice</source>
|
|
<translation>리브레오피스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq-qt6.qml" line="108"/>
|
|
<source>If you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives.</source>
|
|
<translation>Office 제품군을 설치하지 않으려면 Office 제품군 없음을 선택하면 됩니다. 필요에 따라 나중에 설치된 시스템에 언제든지 하나(또는 그 이상)를 추가할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq-qt6.qml" line="121"/>
|
|
<source>No Office Suite</source>
|
|
<translation>오피스 제품군 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq-qt6.qml" line="172"/>
|
|
<source>Create a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser.</source>
|
|
<translation>최소한의 데스크탑 설치를 만들고 모든 추가 응용프로그램을 제거한 다음 나중에 시스템에 추가할 항목을 결정하십시오. 이러한 설치에는 데스크탑, 파일 브라우저, 패키지 관리자, 텍스트 편집기 및 간단한 웹 브라우저 등이 포함되며, 포함되지 않는 항목에는 Office 제품군, 미디어 플레이어, 이미지 뷰어 또는 인쇄 지원 등이 있습니다 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq-qt6.qml" line="185"/>
|
|
<source>Minimal Install</source>
|
|
<translation>최소 설치</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq-qt6.qml" line="233"/>
|
|
<source>Please select an option for your install, or use the default: LibreOffice included.</source>
|
|
<translation>설치 옵션을 선택하거나 기본값인 리브레오피스 포함을 사용하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>release_notes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="45"/>
|
|
<source><h3>%1</h3>
|
|
<p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p>
|
|
|
|
<p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p>
|
|
|
|
<p><b>This is bold text</b></p>
|
|
<p><i>This is italic text</i></p>
|
|
<p><u>This is underlined text</u></p>
|
|
<p><center>This text will be center-aligned.</center></p>
|
|
<p><s>This is strikethrough</s></p>
|
|
|
|
<p>Code example:
|
|
<code>ls -l /home</code></p>
|
|
|
|
<p><b>Lists:</b></p>
|
|
<ul>
|
|
<li>Intel CPU systems</li>
|
|
<li>AMD CPU systems</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p></source>
|
|
<translation><h3>%1</h3>
|
|
<p>이 예제 QML 파일은 Flickable 컨텐츠가 있는 RichText의 옵션을 표시합니다.</p>
|
|
|
|
<p>RichText가 포함된 QML은 HTML 태그를 사용할 수 있으며 Flickable 콘텐츠는 터치 스크린에 유용합니다.</p>
|
|
|
|
<p><b>굵은 텍스트입니다</b></p>
|
|
<p><i>기울임꼴 텍스트입니다</i></p>
|
|
<p><u>밑줄이 그어진 텍스트입니다</u></p>
|
|
<p><center>이 텍스트는 가운데 정렬됩니다.</center></p>
|
|
<p><s>취소선입니다</s></p>
|
|
|
|
<p>코드 예제:
|
|
<code>ls -l /home</code></p>
|
|
|
|
<p><b>목록:</b></p>
|
|
<ul>
|
|
<li>Intel CPU 시스템</li>
|
|
<li>AMD CPU 시스템</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>수직 스크롤바는 조정 가능하며 현재 너비는 10으로 설정되어 있습니다.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="76"/>
|
|
<source>Back</source>
|
|
<translation>뒤로</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>usersq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="43"/>
|
|
<source>Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks</source>
|
|
<translation>로그인 및 관리자 작업을 수행하려면 사용자 이름과 자격 증명을 선택하세요</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="56"/>
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
<translation>이름이 무엇인가요?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="80"/>
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
<translation>로그인할 때 사용할 이름은 무엇인가요?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="116"/>
|
|
<source>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</source>
|
|
<translation>다수의 사용자가 이 컴퓨터를 사용하는 경우, 설치를 마친 후에 여러 계정을 만들 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="129"/>
|
|
<source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
<translation>소문자, 숫자, 밑줄 및 하이픈만 허용됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="138"/>
|
|
<source>root is not allowed as username.</source>
|
|
<translation>root는 사용자 이름으로 허용되지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="147"/>
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
<translation>이 컴퓨터의 이름은 무엇인가요?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="180"/>
|
|
<source>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</source>
|
|
<translation>이 이름은 네트워크의 다른 사용자가 이 컴퓨터를 볼 수 있게 하는 경우에 사용됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="202"/>
|
|
<source>localhost is not allowed as hostname.</source>
|
|
<translation>localhost는 호스트 이름으로 허용되지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="211"/>
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>사용자 계정의 보안을 유지하기 위한 암호를 선택하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="221"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>비밀번호</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="265"/>
|
|
<source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</source>
|
|
<translation>입력 오류를 확인할 수 있도록 동일한 암호를 두 번 입력합니다. 올바른 암호에는 문자, 숫자 및 구두점이 혼합되어 있으며 길이는 8자 이상이어야 하며 정기적으로 변경해야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="328"/>
|
|
<source>Root password</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="346"/>
|
|
<source>Repeat root password</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="410"/>
|
|
<source>Validate passwords quality</source>
|
|
<translation>암호 품질 검증</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="420"/>
|
|
<source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
|
|
<translation>이 확인란을 선택하면 비밀번호 강도 검사가 수행되며 불충분한 비밀번호를 사용할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="402"/>
|
|
<source>Log in automatically without asking for the password</source>
|
|
<translation>암호를 묻지 않고 자동으로 로그인합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="63"/>
|
|
<source>Your full name</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="87"/>
|
|
<source>Login name</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="153"/>
|
|
<source>Computer name</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="193"/>
|
|
<source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters.</source>
|
|
<translation>문자, 숫자, 밑줄 및 하이픈만 허용되며, 최소 2자 이상이어야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="238"/>
|
|
<source>Repeat password</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="297"/>
|
|
<source>Reuse user password as root password</source>
|
|
<translation>사용자 암호를 루트 암호로 재사용합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="305"/>
|
|
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
|
|
<translation>관리자 계정에 대해 같은 암호를 사용합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="318"/>
|
|
<source>Choose a root password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>당신의 계정을 안전하게 보호하기 위해서 루트 암호를 선택하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="372"/>
|
|
<source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</source>
|
|
<translation>입력 오류를 확인하기 위해서 동일한 암호를 두번 입력해주세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>usersq-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="42"/>
|
|
<source>Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks</source>
|
|
<translation>로그인 및 관리자 작업을 수행하려면 사용자 이름과 자격 증명을 선택하세요</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="55"/>
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
<translation>이름이 무엇인가요?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="79"/>
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
<translation>로그인할 때 사용할 이름은 무엇인가요?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="115"/>
|
|
<source>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</source>
|
|
<translation>다수의 사용자가 이 컴퓨터를 사용하는 경우, 설치를 마친 후에 여러 계정을 만들 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="128"/>
|
|
<source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
<translation>소문자, 숫자, 밑줄 및 하이픈만 허용됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="137"/>
|
|
<source>root is not allowed as username.</source>
|
|
<translation>root는 사용자 이름으로 허용되지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="146"/>
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
<translation>이 컴퓨터의 이름은 무엇인가요?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="62"/>
|
|
<source>Your full name</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="86"/>
|
|
<source>Login name</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="152"/>
|
|
<source>Computer name</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="179"/>
|
|
<source>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</source>
|
|
<translation>이 이름은 네트워크의 다른 사용자가 이 컴퓨터를 볼 수 있게 하는 경우에 사용됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="192"/>
|
|
<source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters.</source>
|
|
<translation>문자, 숫자, 밑줄 및 하이픈만 허용되며, 최소 2자 이상이어야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="201"/>
|
|
<source>localhost is not allowed as hostname.</source>
|
|
<translation>localhost는 호스트 이름으로 허용되지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="210"/>
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>사용자 계정의 보안을 유지하기 위한 암호를 선택하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="220"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>비밀번호</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="237"/>
|
|
<source>Repeat password</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="327"/>
|
|
<source>Root password</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="345"/>
|
|
<source>Repeat root password</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="264"/>
|
|
<source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</source>
|
|
<translation>입력 오류를 확인할 수 있도록 동일한 암호를 두 번 입력합니다. 올바른 암호에는 문자, 숫자 및 구두점이 혼합되어 있으며 길이는 8자 이상이어야 하며 정기적으로 변경해야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="296"/>
|
|
<source>Reuse user password as root password</source>
|
|
<translation>사용자 암호를 루트 암호로 재사용합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="304"/>
|
|
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
|
|
<translation>관리자 계정에 대해 같은 암호를 사용합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="317"/>
|
|
<source>Choose a root password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>당신의 계정을 안전하게 보호하기 위해서 루트 암호를 선택하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="371"/>
|
|
<source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</source>
|
|
<translation>입력 오류를 확인하기 위해서 동일한 암호를 두번 입력해주세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="401"/>
|
|
<source>Log in automatically without asking for the password</source>
|
|
<translation>암호를 묻지 않고 자동으로 로그인합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="409"/>
|
|
<source>Validate passwords quality</source>
|
|
<translation>암호 품질 검증</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="419"/>
|
|
<source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
|
|
<translation>이 확인란을 선택하면 비밀번호 강도 검사가 수행되며 불충분한 비밀번호를 사용할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>welcomeq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="38"/>
|
|
<source><h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3>
|
|
<p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p></source>
|
|
<translation><h3>%1 <quote>%2</quote> 설치 관리자에 오신 것을 환영합니다</h3>
|
|
<p>이 프로그램은 당신에게 몇 가지 질문을 하고 %1을(를) 컴퓨터에 설치할 것입니다.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="69"/>
|
|
<source>Support</source>
|
|
<translation>지원</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="80"/>
|
|
<source>Known Issues</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="91"/>
|
|
<source>Release Notes</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="103"/>
|
|
<source>Donate</source>
|
|
<translation>기부</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>welcomeq-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq-qt6.qml" line="38"/>
|
|
<source><h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3>
|
|
<p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p></source>
|
|
<translation><h3>%1 <quote>%2</quote> 설치 관리자에 오신 것을 환영합니다</h3>
|
|
<p>이 프로그램은 당신에게 몇 가지 질문을 하고 %1을(를) 컴퓨터에 설치할 것입니다.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq-qt6.qml" line="69"/>
|
|
<source>Support</source>
|
|
<translation>지원</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq-qt6.qml" line="80"/>
|
|
<source>Known Issues</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq-qt6.qml" line="91"/>
|
|
<source>Release Notes</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq-qt6.qml" line="103"/>
|
|
<source>Donate</source>
|
|
<translation>기부</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|