439 lines
15 KiB
Plaintext
439 lines
15 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jan-Olof Svensson, 2019
|
||
# Tobias Olausson <tobsan@tobsan.se>, 2020
|
||
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2022
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-05-27 11:18+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2022\n"
|
||
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/sv/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: sv\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65
|
||
#: src/modules/packages/main.py:75
|
||
msgid "Install packages."
|
||
msgstr "Installera paket."
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||
msgstr "Bearbetar paket (%(count)d / %(total)d)"
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installing one package."
|
||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||
msgstr[0] "Installerar ett paket."
|
||
msgstr[1] "Installerar %(num)d paket."
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing one package."
|
||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||
msgstr[0] "Tar bort ett paket."
|
||
msgstr[1] "Tar bort %(num)d paket."
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:725 src/modules/packages/main.py:737
|
||
#: src/modules/packages/main.py:765
|
||
msgid "Package Manager error"
|
||
msgstr "Pakethanterare fel"
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:726
|
||
msgid ""
|
||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||
"returned error code {!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pakethanteraren kunde inte förbereda uppdateringar kommandot <pre>{!s}</pre>"
|
||
" returnerade felkod {!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:738
|
||
msgid ""
|
||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||
" returned error code {!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pakethanteraren kunde inte uppdatera systemet. kommandot <pre>{!s}</pre> "
|
||
"returnerade felkod {!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:766
|
||
msgid ""
|
||
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pakethanteraren kunde inte göra ändringar till det installerade systemet. "
|
||
"kommandot <pre>{!s}</pre> returnerade felkod {!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
|
||
msgid "Saving network configuration."
|
||
msgstr "Sparar nätverkskonfiguration."
|
||
|
||
#: src/modules/networkcfg/main.py:105 src/modules/initcpiocfg/main.py:235
|
||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:239 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/localecfg/main.py:140
|
||
#: src/modules/mount/main.py:229 src/modules/fstab/main.py:394
|
||
#: src/modules/fstab/main.py:400 src/modules/fstab/main.py:428
|
||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
|
||
#: src/modules/rawfs/main.py:164
|
||
msgid "Configuration Error"
|
||
msgstr "Konfigurationsfel"
|
||
|
||
#: src/modules/networkcfg/main.py:106 src/modules/initcpiocfg/main.py:240
|
||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77 src/modules/localecfg/main.py:141
|
||
#: src/modules/fstab/main.py:401 src/modules/initramfscfg/main.py:90
|
||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen root monteringspunkt är angiven för <pre>{!s}</pre> att använda."
|
||
|
||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
|
||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||
msgstr "Konfigurerar mkinitcpio."
|
||
|
||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:236 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||
#: src/modules/mount/main.py:230 src/modules/fstab/main.py:395
|
||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||
msgstr "Inga partitioner är definerade för <pre>{!s}</pre> att använda."
|
||
|
||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||
msgstr "Skapar initramfs med mkinitfs."
|
||
|
||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||
msgstr "Misslyckades att köra mkinitfs på målet "
|
||
|
||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:50
|
||
msgid "The exit code was {}"
|
||
msgstr "Felkoden var {}"
|
||
|
||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||
msgstr "Konfigurerar OpenRC dmcrypt tjänst."
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
|
||
msgid "Filling up filesystems."
|
||
msgstr "Packar upp filsystem."
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:254
|
||
msgid "rsync failed with error code {}."
|
||
msgstr "rsync misslyckades med felkod {}."
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:299
|
||
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
|
||
msgstr "Packar upp avbild {}/{}, fil {}/{}"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
|
||
msgid "Starting to unpack {}"
|
||
msgstr "Börjar att packa upp {}"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:467
|
||
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
||
msgstr "Misslyckades att packa upp avbild \"{}\""
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:430
|
||
msgid "No mount point for root partition"
|
||
msgstr "Ingen monteringspunkt för root partition"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
|
||
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
|
||
msgstr "globallagring innehåller inte en \"rootMonteringspunkt\" nyckel."
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:434
|
||
msgid "Bad mount point for root partition"
|
||
msgstr "Dålig monteringspunkt för root partition"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:435
|
||
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
|
||
msgstr "rootMonteringspunkt är \"{}\", vilket inte existerar."
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:439 src/modules/unpackfs/main.py:455
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:480
|
||
msgid "Bad unpackfs configuration"
|
||
msgstr "Dålig unpackfs konfiguration"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:440
|
||
msgid "There is no configuration information."
|
||
msgstr "Det finns ingen konfigurationsinformation."
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:456
|
||
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
|
||
msgstr "Filsystemet för \"{}\" ({}) stöds inte av din nuvarande kärna"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:460
|
||
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
||
msgstr "Källfilsystemet \"{}\" existerar inte"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:466
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||
"installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunde inte hitta unsquashfs, se till att du har paketet squashfs-tools "
|
||
"installerat"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:481
|
||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||
msgstr "Destinationen \"{}\" på målsystemet är inte en katalog"
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||
msgid "Configure systemd services"
|
||
msgstr "Konfigurera systemd tjänster"
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||
msgid "Cannot modify service"
|
||
msgstr "Kunde inte modifiera tjänst"
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anrop till <code>systemctl {arg!s}</code>i chroot returnerade felkod "
|
||
"{num!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:63
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
||
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
|
||
msgstr "Kunde inte aktivera systemd tjänst <code>{name!s}</code>."
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
|
||
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||
msgstr "Kunde inte aktivera systemd målsystem <code>{name!s}</code>."
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||
msgstr "Kunde inte aktivera systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||
msgstr "Kunde inte inaktivera systemd målsystem <code>{name!s}</code>."
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:73
|
||
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
|
||
msgstr "Kan inte maskera systemd unit <code>{name!s}</code>"
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
|
||
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Okända systemd kommandon <code>{command!s}</code> och {suffix!s}<code> för "
|
||
"enhet {name!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||
msgid "Dummy python job."
|
||
msgstr "Exempel python jobb"
|
||
|
||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
|
||
#: src/modules/dummypython/main.py:94
|
||
msgid "Dummy python step {}"
|
||
msgstr "Exempel python steg {}"
|
||
|
||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||
msgid "Install bootloader."
|
||
msgstr "Installera starthanterare."
|
||
|
||
#: src/modules/bootloader/main.py:614
|
||
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det gick inte att installera grub, inga partitioner definierade i global "
|
||
"lagring"
|
||
|
||
#: src/modules/bootloader/main.py:782
|
||
msgid "Bootloader installation error"
|
||
msgstr "Starthanterare installationsfel"
|
||
|
||
#: src/modules/bootloader/main.py:783
|
||
msgid ""
|
||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Starthanterare kunde inte installeras. Installationskommandot "
|
||
"<pre>{!s}</pre>returnerade felkod {!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/localecfg/main.py:31
|
||
msgid "Configuring locales."
|
||
msgstr "Konfigurerar språkinställningar"
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:42
|
||
msgid "Mounting partitions."
|
||
msgstr "Monterar partitioner."
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:88 src/modules/mount/main.py:124
|
||
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
|
||
msgstr "Internt fel vid montering av zfs datasets"
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:100
|
||
msgid "Failed to import zpool"
|
||
msgstr "Misslyckades att importera zpool"
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:116
|
||
msgid "Failed to unlock zpool"
|
||
msgstr "Misslyckades att låsa upp zpool"
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:133 src/modules/mount/main.py:138
|
||
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
|
||
msgstr "Misslyckades att ställa in zfs monteringspunkt "
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:253
|
||
msgid "zfs mounting error"
|
||
msgstr "zfs monteringsfel"
|
||
|
||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||
msgstr "Konfigurera Plymouth tema"
|
||
|
||
#: src/modules/fstab/main.py:28
|
||
msgid "Writing fstab."
|
||
msgstr "Skriver fstab."
|
||
|
||
#: src/modules/fstab/main.py:429
|
||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen <pre>{!s}</pre> konfiguration är angiven för <pre>{!s}</pre> att "
|
||
"använda. "
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||
msgid "Configure OpenRC services"
|
||
msgstr "Konfigurera OpenRC tjänster"
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||
msgstr "Kan inte lägga till tjänsten {name!s} till körnivå {level!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||
msgstr "Kan inte ta bort tjänsten {name!s} från körnivå {level!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||
"level {level!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Okänt tjänst-anrop <code>{arg!s}</code>för tjänsten {name!s} i körnivå "
|
||
"{level!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anrop till <code>rc-update {arg!s}</code> i chroot returnerade felkod "
|
||
"{num!s}."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||
msgstr "Begärd körnivå existerar inte"
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||
"exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sökvägen till körnivå {level!s} är <code>{path!s}</code>, som inte "
|
||
"existerar."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||
msgid "Target service does not exist"
|
||
msgstr "Begärd tjänst existerar inte"
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||
"exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sökvägen för tjänst {name!s} är <code>{path!s}</code>, som inte existerar."
|
||
|
||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||
msgstr "Skapar initramfs med dracut."
|
||
|
||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||
msgstr "Misslyckades att köra dracut på målet "
|
||
|
||
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
|
||
msgid "Configure GRUB."
|
||
msgstr "Konfigurera GRUB."
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:524
|
||
msgid "Cannot write KDM configuration file"
|
||
msgstr "Misslyckades med att skriva KDM konfigurationsfil"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:525
|
||
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
|
||
msgstr "KDM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:586
|
||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||
msgstr "Misslyckades med att skriva LXDM konfigurationsfil"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:587
|
||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||
msgstr "LXDM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:670
|
||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||
msgstr "Misslyckades med att skriva LightDM konfigurationsfil"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:671
|
||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||
msgstr "LightDM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:745
|
||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||
msgstr "Kunde inte konfigurera LightDM"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:746
|
||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||
msgstr "Ingen LightDM greeter installerad."
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:777
|
||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||
msgstr "Misslyckades med att SLIM konfigurationsfil"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:778
|
||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||
msgstr "SLIM konfigurationsfil {!s} existerar inte"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:992
|
||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||
msgstr "Ingen skärmhanterare vald för displaymanager modulen."
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:993
|
||
msgid ""
|
||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||
"displaymanager.conf."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skärmhanterar listan är tom eller odefinierad i både globalstorage och "
|
||
"displaymanager.conf."
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:1075
|
||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||
msgstr "Konfiguration för displayhanteraren var inkomplett"
|
||
|
||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||
msgid "Configuring initramfs."
|
||
msgstr "Konfigurerar initramfs."
|
||
|
||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||
msgid "Setting hardware clock."
|
||
msgstr "Ställer hårdvaruklockan."
|
||
|
||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||
msgid "Installing data."
|
||
msgstr "Installerar data."
|