calamares/lang/python/zh_CN/LC_MESSAGES/python.po

414 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017
# plantman <weihanlin@live.com>, 2017
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2020
# Bobby Rong <admin@bobby285271.top>, 2020
# Giovanni Schiano-Moriello, 2022
# 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 15:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
msgid "Configuring initramfs."
msgstr "正在配置初始内存文件系统。"
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
#: src/modules/fstab/main.py:360 src/modules/fstab/main.py:366
#: src/modules/fstab/main.py:393 src/modules/networkcfg/main.py:105
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:235 src/modules/initcpiocfg/main.py:239
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/mount/main.py:229
#: src/modules/rawfs/main.py:164 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76
msgid "Configuration Error"
msgstr "配置错误"
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/fstab/main.py:361
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:236 src/modules/mount/main.py:230
#: src/modules/rawfs/main.py:165 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr "没有分配分区给 <pre>{!s}</pre>。"
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/fstab/main.py:367
#: src/modules/networkcfg/main.py:106 src/modules/initcpiocfg/main.py:240
#: src/modules/localecfg/main.py:136 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr " 未设置 <pre>{!s}</pre> 要使用的根挂载点。"
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
msgid "Configure GRUB."
msgstr "配置 GRUB."
#: src/modules/bootloader/main.py:43
msgid "Install bootloader."
msgstr "安装启动加载器。"
#: src/modules/bootloader/main.py:612
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
msgstr "无法安装 grub全局存储中未定义分区"
#: src/modules/bootloader/main.py:780
msgid "Bootloader installation error"
msgstr "启动加载器安装出错"
#: src/modules/bootloader/main.py:781
msgid ""
"The bootloader could not be installed. The installation command "
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr "无法安装启动加载器。安装命令<pre>{!s}</pre>返回错误代码 {!s}。"
#: src/modules/fstab/main.py:29
msgid "Writing fstab."
msgstr "正在写入 fstab。"
#: src/modules/fstab/main.py:394
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr "无 <pre>{!s}</pre> 配置可供 <pre>{!s}</pre> 使用。"
#: src/modules/dracut/main.py:27
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr "用 dracut 创建 initramfs."
#: src/modules/dracut/main.py:49
msgid "Failed to run dracut on the target"
msgstr "无法在目标中运行 dracut "
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
msgid "The exit code was {}"
msgstr "退出码是 {}"
#: src/modules/displaymanager/main.py:524
msgid "Cannot write KDM configuration file"
msgstr "无法写入 KDM 配置文件"
#: src/modules/displaymanager/main.py:525
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
msgstr "KDM 配置文件 {!s} 不存在"
#: src/modules/displaymanager/main.py:586
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
msgstr "无法写入 LXDM 配置文件"
#: src/modules/displaymanager/main.py:587
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
msgstr "LXDM 配置文件 {!s} 不存在"
#: src/modules/displaymanager/main.py:670
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
msgstr "无法写入 LightDM 配置文件"
#: src/modules/displaymanager/main.py:671
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
msgstr "LightDM 配置文件 {!s} 不存在"
#: src/modules/displaymanager/main.py:745
msgid "Cannot configure LightDM"
msgstr "无法配置 LightDM"
#: src/modules/displaymanager/main.py:746
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr "未安装 LightDM 欢迎程序。"
#: src/modules/displaymanager/main.py:777
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
msgstr "无法写入 SLIM 配置文件"
#: src/modules/displaymanager/main.py:778
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
msgstr "SLIM 配置文件 {!s} 不存在"
#: src/modules/displaymanager/main.py:991
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
msgstr "显示管理器模块中未选择显示管理器。"
#: src/modules/displaymanager/main.py:992
msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr "globalstorage 和 displaymanager.conf 配置文件中都没有配置显示管理器。"
#: src/modules/displaymanager/main.py:1074
msgid "Display manager configuration was incomplete"
msgstr "显示管理器配置不完全"
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
msgid "Configure OpenRC services"
msgstr "配置 OpenRC 服务。"
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
msgstr "无法将服务 {name!s} 加入 {level!s} 运行级别."
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
msgstr "无法从 {level!s} 运行级别中删除服务 {name!s}。"
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
msgid ""
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
"level {level!s}."
msgstr "未知的服务动作 <code>{arg!s}</code>,服务名: {name!s},运行级别: {level!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
msgid "Cannot modify service"
msgstr "无法修改服务"
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
msgid ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr "chroot 中运行的 <code>rc-update {arg!s}</code> 返回错误 {num!s}."
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr "目标运行级别不存在。"
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid ""
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr "运行级别 {level!s} 所在目录 <code>{path!s}</code> 不存在。"
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target service does not exist"
msgstr "目标服务不存在"
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
msgid ""
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr "服务 {name!s} 的路径 <code>{path!s}</code> 不存在。"
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
msgid "Saving network configuration."
msgstr "正在保存网络配置。"
#: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65
#: src/modules/packages/main.py:75
msgid "Install packages."
msgstr "安装软件包。"
#: src/modules/packages/main.py:63
#, python-format
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
msgstr "软件包处理中(%(count)d/%(total)d"
#: src/modules/packages/main.py:68
#, python-format
msgid "Installing one package."
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
msgstr[0] "安装%(num)d软件包。"
#: src/modules/packages/main.py:71
#, python-format
msgid "Removing one package."
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
msgstr[0] "移除%(num)d软件包。"
#: src/modules/packages/main.py:725 src/modules/packages/main.py:737
#: src/modules/packages/main.py:765
msgid "Package Manager error"
msgstr "软件包管理器错误"
#: src/modules/packages/main.py:726
msgid ""
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
"returned error code {!s}."
msgstr "软件包管理器无法准备更新。命令<pre>{!s}</pre>返回错误代码{!s}。"
#: src/modules/packages/main.py:738
msgid ""
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
" returned error code {!s}."
msgstr "软件包管理器无法更新系统。命令<pre>{!s}</pre>返回错误代码{!s}。"
#: src/modules/packages/main.py:766
msgid ""
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr "软件包管理器无法对已安装的系统进行更改。命令<pre>{!s}</pre>返回错误代码{!s}。"
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
msgid "Configure Plymouth theme"
msgstr "配置 Plymouth 主题"
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
msgid "Configuring mkinitcpio."
msgstr "配置 mkinitcpio."
#: src/modules/localecfg/main.py:30
msgid "Configuring locales."
msgstr "正在进行本地化配置。"
#: src/modules/mount/main.py:42
msgid "Mounting partitions."
msgstr "挂载分区。"
#: src/modules/mount/main.py:88 src/modules/mount/main.py:124
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
msgstr "装载 zfs 数据集时出现内部错误"
#: src/modules/mount/main.py:100
msgid "Failed to import zpool"
msgstr "导入 zpool 失败"
#: src/modules/mount/main.py:116
msgid "Failed to unlock zpool"
msgstr "解锁 zpool 失败"
#: src/modules/mount/main.py:133 src/modules/mount/main.py:138
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
msgstr "设置 zfs 挂载点失败"
#: src/modules/mount/main.py:253
msgid "zfs mounting error"
msgstr "zfs 挂载出错"
#: src/modules/rawfs/main.py:26
msgid "Installing data."
msgstr "安装数据."
#: src/modules/dummypython/main.py:35
msgid "Dummy python job."
msgstr "占位 Python 任务。"
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
#: src/modules/dummypython/main.py:94
msgid "Dummy python step {}"
msgstr "占位 Python 步骤 {}"
#: src/modules/hwclock/main.py:26
msgid "Setting hardware clock."
msgstr "设置硬件时钟。"
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr "配置 OpenRC dmcrypt 服务。"
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
msgid "Configure systemd services"
msgstr "配置 systemd 服务"
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
msgid ""
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr "chroot 中的 <code>systemctl {arg!s}</code> 命令返回错误 {num!s}."
#: src/modules/services-systemd/main.py:63
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
msgstr "无法启用 systemd 服务 <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr "无法启用 systemd 目标 <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
msgstr "无法启用 systemd 计时器 <code>{name!s}</code>。"
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr "无法禁用 systemd 目标 <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:73
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
msgstr "无法屏蔽 systemd 单元 <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:75
msgid ""
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
msgstr ""
"未知的 systemd 命令 <code>{command!s}</code> 和 {name!s} 单元前缀 "
"<code>{suffix!s}</code>."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
msgstr "正在用 mkinitfs 创建initramfs。"
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
msgstr "无法在目标中运行 mkinitfs"
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
msgid "Filling up filesystems."
msgstr "写入文件系统。"
#: src/modules/unpackfs/main.py:254
msgid "rsync failed with error code {}."
msgstr "rsync 报错,错误码 {}."
#: src/modules/unpackfs/main.py:299
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
msgstr "解压镜像 {}/{},文件{}/{}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
msgid "Starting to unpack {}"
msgstr "开始解压 {}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:467
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr "解压镜像失败 \"{}\""
#: src/modules/unpackfs/main.py:430
msgid "No mount point for root partition"
msgstr "无 root 分区挂载点"
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
msgstr "globalstorage全局存储中不包含 \"rootMountPoint\"root挂载点键。"
#: src/modules/unpackfs/main.py:434
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr "错误的 root 分区挂载点"
#: src/modules/unpackfs/main.py:435
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
msgstr "rootMountPointroot挂载点是 \"{}\",其不存在。"
#: src/modules/unpackfs/main.py:439 src/modules/unpackfs/main.py:455
#: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465
#: src/modules/unpackfs/main.py:480
msgid "Bad unpackfs configuration"
msgstr "错误的 unpackfs 解包配置"
#: src/modules/unpackfs/main.py:440
msgid "There is no configuration information."
msgstr "没有配置信息。"
#: src/modules/unpackfs/main.py:456
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
msgstr "你当前的内核不支持文件系统 \"{}\" ({})"
#: src/modules/unpackfs/main.py:460
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
msgstr "源文件系统 \"{}\" 不存在"
#: src/modules/unpackfs/main.py:466
msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed."
msgstr "寻找 unsquashfs 失败,请确定您已安装 squashfs-tools 软体包。"
#: src/modules/unpackfs/main.py:481
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr "目标系统中的 \"{}\" 不是一个目录"