calamares/lang/python/tg/LC_MESSAGES/python.po

408 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 15:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Tajik (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/tg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
msgid "Configuring initramfs."
msgstr "Танзимкунии initramfs."
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/networkcfg/main.py:105
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:227 src/modules/initcpiocfg/main.py:231
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/mount/main.py:144
#: src/modules/rawfs/main.py:164 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90
msgid "Configuration Error"
msgstr "Хатои танзимкунӣ"
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/fstab/main.py:356
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:228 src/modules/mount/main.py:145
#: src/modules/rawfs/main.py:165 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr "Ягон қисми диск барои истифодаи <pre>{!s}</pre> муайян карда нашуд."
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/fstab/main.py:362
#: src/modules/networkcfg/main.py:106 src/modules/initcpiocfg/main.py:232
#: src/modules/localecfg/main.py:136 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr "Нуқтаи васли реша (root) барои истифодаи <pre>{!s}</pre> дода нашуд."
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
msgid "Configure GRUB."
msgstr "Танзимоти GRUB."
#: src/modules/bootloader/main.py:43
msgid "Install bootloader."
msgstr "Насбкунии боркунандаи роҳандозӣ."
#: src/modules/bootloader/main.py:508
msgid "Bootloader installation error"
msgstr ""
#: src/modules/bootloader/main.py:509
msgid ""
"The bootloader could not be installed. The installation command "
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
#: src/modules/fstab/main.py:29
msgid "Writing fstab."
msgstr "Сабткунии fstab."
#: src/modules/fstab/main.py:389
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
#: src/modules/dracut/main.py:27
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr "Эҷодкунии initramfs бо dracut."
#: src/modules/dracut/main.py:49
msgid "Failed to run dracut on the target"
msgstr "dracut дар низоми интихобшуда иҷро нашуд"
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
msgid "The exit code was {}"
msgstr "Рамзи барориш: {}"
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
msgid "Cannot write KDM configuration file"
msgstr "Файли танзимии KDM сабт карда намешавад"
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
msgstr "Файли танзимии KDM {!s} вуҷуд надорад"
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
msgstr "Файли танзимии LXDM сабт карда намешавад"
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
msgstr "Файли танзимии LXDM {!s} вуҷуд надорад"
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
msgstr "Файли танзимии LightDM сабт карда намешавад"
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
msgstr "Файли танзимии LightDM {!s} вуҷуд надорад"
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
msgid "Cannot configure LightDM"
msgstr "LightDM танзим карда намешавад"
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr "Хушомади LightDM насб нашудааст."
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
msgstr "Файли танзимии SLIM сабт карда намешавад"
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
msgstr "Файли танзимии SLIM {!s} вуҷуд надорад"
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
msgstr "Ягон мудири намоиш барои модули displaymanager интихоб нашудааст."
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
"Рӯйхати displaymanagers ҳам дар globalstorage ва ҳам дар displaymanager.conf"
" холӣ ё номаълум аст."
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
msgid "Display manager configuration was incomplete"
msgstr "Раванди танзимкунии мудири намоиш ба анҷом нарасид"
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
msgid "Configure OpenRC services"
msgstr "Танзимоти хидматҳои OpenRC"
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
msgstr "Хидмати {name!s} барои run-level {level!s} илова карда намешавад."
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
msgstr "Хидмати {name!s} аз run-level {level!s} тоза карда намешавад."
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
msgid ""
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
"level {level!s}."
msgstr ""
"Хидмати амалии <code>{arg!s}</code> барои хидмати {name!s} дар run-level "
"{level!s} номаълум аст."
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
msgid "Cannot modify service"
msgstr "Хидмат тағйир дода намешавад"
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
msgid ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"Дархости <code>rc-update {arg!s}</code> дар chroot рамзи хатои {num!s}-ро ба"
" вуҷуд овард."
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr "runlevel-и интихобшуда вуҷуд надорад"
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid ""
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Масир барои runlevel {level!s} аз <code>{path!s}</code> иборат аст, аммо он "
"вуҷуд надорад."
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target service does not exist"
msgstr "Хидмати интихобшуда вуҷуд надорад"
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
msgid ""
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
"Масир барои хидмати {name!s} аз <code>{path!s}</code> иборат аст, аммо он "
"вуҷуд надорад."
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
msgid "Saving network configuration."
msgstr "Нигоҳдории танзимоти шабака."
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
#: src/modules/packages/main.py:69
msgid "Install packages."
msgstr "Насбкунии қуттиҳо."
#: src/modules/packages/main.py:57
#, python-format
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
msgstr "Коргузории қуттиҳо (%(count)d / %(total)d)"
#: src/modules/packages/main.py:62
#, python-format
msgid "Installing one package."
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
msgstr[0] "Насбкунии як баста."
msgstr[1] "Насбкунии %(num)d баста."
#: src/modules/packages/main.py:65
#, python-format
msgid "Removing one package."
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
msgstr[0] "Тозакунии як баста"
msgstr[1] "Тозакунии %(num)d баста."
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
#: src/modules/packages/main.py:678
msgid "Package Manager error"
msgstr ""
#: src/modules/packages/main.py:639
msgid ""
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
"returned error code {!s}."
msgstr ""
#: src/modules/packages/main.py:651
msgid ""
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
" returned error code {!s}."
msgstr ""
#: src/modules/packages/main.py:679
msgid ""
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
msgid "Configure Plymouth theme"
msgstr "Танзимоти мавзӯи Plymouth"
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
msgid "Configuring mkinitcpio."
msgstr "Танзимкунии mkinitcpio."
#: src/modules/localecfg/main.py:30
msgid "Configuring locales."
msgstr "Танзимкунии маҳаллигардониҳо."
#: src/modules/mount/main.py:30
msgid "Mounting partitions."
msgstr "Васлкунии қисмҳои диск."
#: src/modules/rawfs/main.py:26
msgid "Installing data."
msgstr "Насбкунии иттилоот."
#: src/modules/dummypython/main.py:35
msgid "Dummy python job."
msgstr "Вазифаи амсилаи python."
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
#: src/modules/dummypython/main.py:94
msgid "Dummy python step {}"
msgstr "Қадами амсилаи python {}"
#: src/modules/hwclock/main.py:26
msgid "Setting hardware clock."
msgstr "Танзимкунии соати сахтафзор."
#: src/modules/umount/main.py:31
msgid "Unmount file systems."
msgstr "Ҷудо кардани низомҳои файлӣ."
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr "Танзимкунии хидмати OpenRC dmcrypt."
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
msgid "Configure systemd services"
msgstr "Танзимоти хидматҳои systemd"
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
msgid ""
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"Дархости <code>systemctl {arg!s}</code> дар chroot рамзи хатои {num!s}-ро ба"
" вуҷуд овард."
#: src/modules/services-systemd/main.py:63
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
msgstr "Хидмати systemd-и <code>{name!s}</code> фаъол карда намешавад."
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr "Интихоби systemd-и <code>{name!s}</code> фаъол карда намешавад."
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr "Интихоби systemd-и <code>{name!s}</code> ғайрифаъол карда намешавад."
#: src/modules/services-systemd/main.py:73
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
msgstr "Воҳиди systemd-и <code>{name!s}</code> пинҳон карда намешавад."
#: src/modules/services-systemd/main.py:75
msgid ""
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
msgstr ""
"Фармонҳои systemd-и номаълум <code>{command!s}</code> ва "
"<code>{suffix!s}</code> барои воҳиди {name!s}."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
msgstr "Эҷодкунии initramfs бо mkinitfs."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
msgstr "mkinitfs дар низоми интихобшуда иҷро нашуд"
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
msgid "Filling up filesystems."
msgstr "Пурборкунӣ бо низомҳои файлӣ."
#: src/modules/unpackfs/main.py:254
msgid "rsync failed with error code {}."
msgstr "rsync бо рамзи хатои {} қатъ шуд."
#: src/modules/unpackfs/main.py:299
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
msgstr "Баровардани тимсол: {}/{}, файл: {}/{}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
msgid "Starting to unpack {}"
msgstr "Оғози барориши {}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:465
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr "Тимсоли \"{}\" бароварда нашуд"
#: src/modules/unpackfs/main.py:430
msgid "No mount point for root partition"
msgstr "Ягон нуқтаи васл барои қисми диски реша (root) нест"
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
msgstr ""
"globalstorage калиди \"rootMountPoint\"-ро дар бар намегирад, ҳeҷ кop "
амeкyнад"
#: src/modules/unpackfs/main.py:436
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr "Нуқтаи васли нодуруст барои қисми диски реша (root)"
#: src/modules/unpackfs/main.py:437
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
msgstr "rootMountPoint аз \"{}\" иборат аст, ки вуҷуд надорад, ҳeҷ кop намeкyнад"
#: src/modules/unpackfs/main.py:453 src/modules/unpackfs/main.py:457
#: src/modules/unpackfs/main.py:463 src/modules/unpackfs/main.py:478
msgid "Bad unsquash configuration"
msgstr "Танзимоти unsquash нодуруст аст"
#: src/modules/unpackfs/main.py:454
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
msgstr "Низоми файлӣ барои \"{}\" ({}) бо ҳастаи ҷории шумо дастгирӣ намешавад"
#: src/modules/unpackfs/main.py:458
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
msgstr "Низоми файлии манбаи \"{}\" вуҷуд надорад"
#: src/modules/unpackfs/main.py:464
msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed."
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr "Ҷойи таъиноти \"{}\" дар низоми интихобшуда феҳрист намебошад"
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
msgid "Configuring encrypted swap."
msgstr "Танзимкунии мубодилаи рамзгузоришуда."