5215 lines
258 KiB
XML
5215 lines
258 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS language="es_AR" version="2.1">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutData</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/CalamaresAbout.cpp" line="17"/>
|
|
<source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/></source>
|
|
<translation><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>para %3</strong><br/><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/CalamaresAbout.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://app.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.</source>
|
|
<translation>Gracias <a href="https://calamares.io/team/">al equipo de Calamares</a> y al y el <a href="https://app.transifex.com/calamares/calamares/">equipo de traductores de Calamares</a>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/CalamaresAbout.cpp" line="25"/>
|
|
<source><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source>
|
|
<translation>El desarrollo de <a href="https://calamares.io/">Calamares</a> está patrocinado por <br/> <a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/CalamaresAbout.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Copyright %1-%2 %3 &lt;%4&gt;<br/></source>
|
|
<extracomment>Copyright year-year Name <email-address></extracomment>
|
|
<translation>Derechos de autor %1-%2 %3 &lt;%4&gt;<br/></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutoMountManagementJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/AutoMountManagementJob.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Managing auto-mount settings…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootInfoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="60"/>
|
|
<source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
|
|
<translation>El <strong>entorno de arranque</strong> de éste sistema<br>. <br>Los sistemas x86 más antiguos <strong>sólo admiten BIOS</strong>. <br>Los sistemas modernos generalmente usan <strong>EFI</strong>, pero también pueden aparecer como BIOS si se inician en modo de compatibilidad.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="70"/>
|
|
<source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
|
|
<translation>Éste sistema se inició con un <br><br>entorno de arranque<strong> EFI</strong>. Para configurar el inicio desde un entorno EFI, este instalador debe implementar una aplicación de cargador de arranque, como <strong>GRUB</strong> o <strong>systemd-boot</strong> en una <strong>partición del sistema EFI</strong>. Ésto es automático, a menos que elijas la partición manual, en cuyo caso deberás elegirla o crearla usted mismo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="82"/>
|
|
<source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
|
|
<translation>Éste sistema se inició con un entorno de arranque<br><br> <strong>BIOS</strong>. Para configurar el inicio desde un entorno BIOS, este instalador debe instalar un cargador de arranque, como <strong>GRUB</strong>, ya sea al incio de una partición <strong>MASTER BOOT RECORD </strong> cerca del comienzo de la tabla de particiones ( privilegiado). Esto es automático, a menos que elijas la partición manual, en cuyo caso deberá configurarla usted mismo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BootLoaderModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Master Boot Record of %1</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>MASTER BOOT RECORD del %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Boot Partition</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Partición de arranque</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="100"/>
|
|
<source>System Partition</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Partición del sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Do not install a boot loader</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>No instalar un cargador de arranque</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="148"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::BlankViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Blank Page</source>
|
|
<translation>Página en blanco</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::DebugWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="28"/>
|
|
<source>GlobalStorage</source>
|
|
<translation>AlmacenamientoGlobal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="38"/>
|
|
<source>JobQueue</source>
|
|
<translation>ColaDeTrabajos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="48"/>
|
|
<source>Modules</source>
|
|
<translation>Módulos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="61"/>
|
|
<source>Type:</source>
|
|
<translation>Tipo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="68"/>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="82"/>
|
|
<source>none</source>
|
|
<translation>ninguno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="75"/>
|
|
<source>Interface:</source>
|
|
<translation>intefaz:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="115"/>
|
|
<source>Reloads the stylesheet from the branding directory.</source>
|
|
<translation>Vuelve a cargar la hoja de estilo desde el directorio de marca.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="141"/>
|
|
<source>Uploads the session log to the configured pastebin.</source>
|
|
<translation>Carga el registro de la sesión en el PASTEBIN configurado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="144"/>
|
|
<source>Send Session Log</source>
|
|
<translation>Enviar registro de sesión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="118"/>
|
|
<source>Reload Stylesheet</source>
|
|
<translation>Recargar hoja de estilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="102"/>
|
|
<source>Crashes Calamares, so that Dr. Konqi can look at it.</source>
|
|
<translation>Calamares falla, para que el Dr. Konqi pueda verlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="128"/>
|
|
<source>Displays the tree of widget names in the log (for stylesheet debugging).</source>
|
|
<translation>Muestra el árbol de nombres de WIDGETS en el registro (para depurar hojas de estilo).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="131"/>
|
|
<source>Widget Tree</source>
|
|
<translation>Árbol de WIDGETS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Debug Information</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Información de depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="77"/>
|
|
<source>%p%</source>
|
|
<comment>Progress percentage indicator: %p is where the number 0..100 is placed</comment>
|
|
<translation>%p%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Set Up</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Install</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Instalar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::FailJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Job failed (%1)</source>
|
|
<translation>Trabajo fallido (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
|
|
<translation>Se solicitó explícitamente el fallo del trabajo programado.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::JobThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Done</source>
|
|
<translation>Hecho</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::NamedJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Example job (%1)</source>
|
|
<translation>Trabajo de ejemplo (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::ProcessJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Running command %1 in target system…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>Ejecutando el comando %1 en el sistema de destino…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Running command %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>Ejecutando el comando %1…</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::Python::Job</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Running %1 operation.</source>
|
|
<translation>Ejecutando la operación %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Bad working directory path</source>
|
|
<translation>Ruta de directorio de trabajo incorrecta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
<translation>El directorio de trabajo %1 para el trabajo de Python %2 no es legible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="238"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="314"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="340"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="357"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="365"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Bad main script file</source>
|
|
<translation>Archivo de SCRIPT principal incorrecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
<translation>El archivo de script principal %1 para el trabajo de Python %2 no es legible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Bad internal script</source>
|
|
<translation>Script interno malo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Internal script for python job %1 raised an exception.</source>
|
|
<translation>La secuencia de comandos interna para el trabajo de Python %1 lamentablemente generó una excepción.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 could not be loaded because it raised an exception.</source>
|
|
<translation>El archivo de Script principal %1 para el trabajo de Python %2 lamentablemente no se pudo cargar porque generó una excepción.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 raised an exception.</source>
|
|
<translation>El archivo de secuencia de comandos principal %1 para el trabajo de Python %2 lamentablemente generó una excepción.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="358"/>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 returned invalid results.</source>
|
|
<translation>El archivo de secuencia de comandos principal %1 para el trabajo de Python %2 lamentablemente devolvió resultados no válidos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/python/PythonJob.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 does not contain a run() function.</source>
|
|
<translation>El archivo de secuencia de comandos principal %1 para el trabajo de Python %2 no contiene una función run().</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::PythonJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Running %1 operation…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>Ejecutando la operación %1…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Bad working directory path</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Ruta de directorio de trabajo incorrecta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>El directorio de trabajo %1 para el trabajo de Python %2 no es legible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Bad main script file</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Archivo de SCRIPT principal incorrecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>El archivo de script principal %1 para el trabajo de Python %2 no es legible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Boost.Python error in job "%1"</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Error Boost.Python en el proceso "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::QmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Loading…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>Cargando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="100"/>
|
|
<source>QML step <i>%1</i>.</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Paso QML <i>%1</i>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Loading failed.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Falló al cargar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::RequirementsChecker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Requirements checking for module '%1' is complete.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Se completó la verificación de requisitos para el módulo '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Waiting for %n module(s)…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Esperando %n módulo…</numerusform>
|
|
<numerusform>Esperando a %n módulos…</numerusform>
|
|
<numerusform>Esperando a %n módulos…</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="124"/>
|
|
<source>(%n second(s))</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>(%n segundo)</numerusform>
|
|
<numerusform>(%n segundos)</numerusform>
|
|
<numerusform>(%n segundos)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="129"/>
|
|
<source>System-requirements checking is complete.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>La verificación de los requisitos del sistema está completa.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Calamares::ViewManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="90"/>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>&Sí</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="91"/>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>&No</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="92"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Setup Failed</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>La configuración falló</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Installation Failed</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>La instalación falló</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Calamares Initialization Failed</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>La inicialización de Calamares falló</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="185"/>
|
|
<source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>%1 no se puede instalar. Calamares no pudo cargar todos los módulos configurados. Este es un problema con la forma en que la distribución utiliza Calamares.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="191"/>
|
|
<source><br/>The following modules could not be loaded:</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><br/>No se pudieron cargar los siguientes módulos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Continue with Setup?</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>¿Continuar con la configuración?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Continue with Installation?</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>¿Continuar con la instalación de su sistema?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="335"/>
|
|
<source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
|
|
<comment>%1 is short product name, %2 is short product name with version</comment>
|
|
<translation>El programa de instalación de %1 está a punto de realizar cambios en su disco para configurar %2.<br/> <strong>Usted no podrá deshacer estos cambios</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="338"/>
|
|
<source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source>
|
|
<comment>%1 is short product name, %2 is short product name with version</comment>
|
|
<translation>El %1 instalador está a punto de realizar cambios en su disco para instalar %2. No podrá deshacer estos cambios.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="341"/>
|
|
<source>&Set Up Now</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>&Configurar ahora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="341"/>
|
|
<source>&Install Now</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>&Instalar ahora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Go &Back</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>%Volver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="395"/>
|
|
<source>&Set Up</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>&Configuracion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="395"/>
|
|
<source>&Install</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>&Instalar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Setup is complete. Close the setup program.</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>La configuración está completa. Cierre el programa de instalación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="398"/>
|
|
<source>The installation is complete. Close the installer.</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>La instalación se ha completado. Cierre el instalador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Cancel the setup process without changing the system.</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>Cancele el proceso de configuración sin cambiar el sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Cancel the installation process without changing the system.</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>Cancele el proceso de instalación sin cambiar el sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="411"/>
|
|
<source>&Next</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>&Siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="416"/>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>&Retroceder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="422"/>
|
|
<source>&Done</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>&Hecho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="441"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>&Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Cancel Setup?</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>¿Cancelar la configuración?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Cancel Installation?</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>¿Cancelar la instalación?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Install Log Paste URL</source>
|
|
<translation>Instalar registro y pegar URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="165"/>
|
|
<source>The upload was unsuccessful. No web-paste was done.</source>
|
|
<translation>La carga no tuvo éxito. No se realizó ningún pegado web.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Install log posted to
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
Link copied to clipboard</source>
|
|
<translation>Registro de instalación publicado en
|
|
|
|
%1
|
|
|
|
Enlace copiado al portapapeles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Do you really want to cancel the current setup process?
|
|
The setup program will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
<translation>¿Realmente quiere cancelar el proceso de configuración actual?
|
|
El programa de instalación se cerrará y se perderán todos los cambios.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Do you really want to cancel the current install process?
|
|
The installer will quit and all changes will be lost.</source>
|
|
<translation>¿Realmente quiere cancelar el proceso de instalación actual?
|
|
El instalador se cerrará y se perderán todos los cambios.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CalamaresPython::Helper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Unknown exception type</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Tipo de excepción desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Unparseable Python error</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Error de Python no analizable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Unparseable Python traceback</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Rastreo de Python no analizable</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Unfetchable Python error</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Error de Python no recuperable</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CalamaresWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="405"/>
|
|
<source>%1 Setup Program</source>
|
|
<translation>Programa de configuración de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="406"/>
|
|
<source>%1 Installer</source>
|
|
<translation>%1 Instalador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ChangeFilesystemLabelJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Set filesystem label on %1</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Set filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Setting filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong>…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="84"/>
|
|
<source>The installer failed to update partition table on disk '%1'.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>El instalador no pudo actualizar la tabla de particiones en el disco '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CheckerContainer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Gathering system information...</source>
|
|
<translation>Recopilando información del sistema...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ChoicePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1659"/>
|
|
<source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.</source>
|
|
<translation><strong>Partición manual</strong><br/> Puede crear o cambiar el tamaño de las particiones usted mismo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1035"/>
|
|
<source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source>
|
|
<translation><strong>Seleccione una partición para reducirla, luego arrastre la barra inferior para cambiar su tamaño</strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Select storage de&vice:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Seleccionar dispositivo de almacenamiento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="138"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1034"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1085"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1138"/>
|
|
<source>Current:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Actual:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="139"/>
|
|
<source>After:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Después:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="896"/>
|
|
<source>Reuse %1 as home partition for %2</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1059"/>
|
|
<source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source>
|
|
<comment>@info, %1 is partition name, %4 is product name</comment>
|
|
<translation>%1 será reducido a %2MiB y una nueva %3MiB partición se creará para %4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1129"/>
|
|
<source><strong>Select a partition to install on</strong></source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation><strong>Seleccione una partición para instalar</strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1189"/>
|
|
<source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
|
|
<comment>@info, %1 is product name</comment>
|
|
<translation>No se puede encontrar una partición del sistema EFI en ninguna parte de este sistema. Regrese y use la partición manual para configurar %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1197"/>
|
|
<source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
|
|
<comment>@info, %1 is partition path, %2 is product name</comment>
|
|
<translation>La partición del sistema EFI en %1 se utilizará para iniciar %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1205"/>
|
|
<source>EFI system partition:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Partición de sistema EFI:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1334"/>
|
|
<source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>Este dispositivo de almacenamiento no parece tener un sistema operativo. ¿Qué le gustaría hacer?<br/> Podrá revisar y confirmar sus opciones antes de realizar cualquier cambio en el dispositivo de almacenamiento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1339"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1376"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1397"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1422"/>
|
|
<source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source>
|
|
<translation><strong>Borrar todo el disco</strong><br/> Ésto <font color="red">eliminará</font> todos los datos actualmente presentes en el dispositivo de almacenamiento seleccionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1343"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1372"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1393"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1418"/>
|
|
<source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
|
|
<translation><strong>Instalar junto a otra partición</strong><br/>El instalador reducirá una partición para dejar espacio para %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1347"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1380"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1401"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1426"/>
|
|
<source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source>
|
|
<translation><strong>Reemplazar una partición</strong><br/>Reemplaza una partición con %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1366"/>
|
|
<source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>Éste dispositivo de almacenamiento tiene %1. ¿Qué le gustaría hacer?<br/> Podrá revisar y confirmar sus opciones antes de realizar cualquier cambio en el dispositivo de almacenamiento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1388"/>
|
|
<source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>Éste dispositivo de almacenamiento ya tiene un sistema operativo en él ¿Qué le gustaría hacer?<br/> Podrá revisar y confirmar sus opciones antes de realizar cualquier cambio en el dispositivo de almacenamiento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1413"/>
|
|
<source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
|
|
<translation>Éste dispositivo de almacenamiento tiene múltiples sistemas operativos. ¿Qué le gustaría hacer? <br/>Podrá revisar y confirmar sus opciones antes de realizar cualquier cambio en el dispositivo de almacenamiento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1485"/>
|
|
<source>This storage device already has an operating system on it, but the partition table <strong>%1</strong> is different from the needed <strong>%2</strong>.<br/></source>
|
|
<translation>Éste dispositivo de almacenamiento ya tiene un sistema operativo, pero la tabla de particiones <strong>%1</strong> es diferente de la que se necesita; <strong>%2</strong>.<br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1508"/>
|
|
<source>This storage device has one of its partitions <strong>mounted</strong>.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Éste dispositivo de almacenamiento tiene <strong>montada</strong> una de sus particiones.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1513"/>
|
|
<source>This storage device is a part of an <strong>inactive RAID</strong> device.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Este dispositivo de almacenamiento forma parte de un dispositivo <strong>RAID inactivo</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1628"/>
|
|
<source>No swap</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1637"/>
|
|
<source>Reuse swap</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1640"/>
|
|
<source>Swap (no Hibernate)</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>SWAP (sin hibernación)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1643"/>
|
|
<source>Swap (with Hibernate)</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>SWAP (con hibernación)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1646"/>
|
|
<source>Swap to file</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>SWAP en el archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1687"/>
|
|
<source>Bootloader location:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ClearMountsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Successfully unmounted %1.</source>
|
|
<translation>%1 se desmontó exitosamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Successfully disabled swap %1.</source>
|
|
<translation>SWAP se desactivó exitosamente %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Successfully cleared swap %1.</source>
|
|
<translation>SWAP se borró correctamente %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Successfully closed mapper device %1.</source>
|
|
<translation>Dispositivo de mapeo se cerró correctamente %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Successfully disabled volume group %1.</source>
|
|
<translation>Grupo de volumen se desactivó correctamente %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Se borraron todos los montajes para operaciones de partición en %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Clearing mounts for partitioning operations on %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Cleared all mounts for %1</source>
|
|
<translation>Borrar todos los montajes para %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ClearTempMountsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="33"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Clearing all temporary mounts…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Cleared all temporary mounts.</source>
|
|
<translation>Se borraron todas las monturas temporales.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CommandList</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Could not run command.</source>
|
|
<translation>No se pudo ejecutar el comando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="165"/>
|
|
<source>The commands use variables that are not defined. Missing variables are: %1.</source>
|
|
<translation>The commands use variables that are not defined. Missing variables are: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Config</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration)</source>
|
|
<translation>Instalación de red. (Deshabilitada: configuración incorrecta)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
|
|
<translation>Instalación de Red. (Deshabilitada: se recibieron datos de grupos no válidos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Internal error)</source>
|
|
<translation>Instalación de Red. (Deshabilitada: error interno)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: No package list)</source>
|
|
<translation>Instalación de Red. (Deshabilitada: sin lista de paquetes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Package selection</source>
|
|
<translation>Selección de paquetes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
|
|
<translation>Instalación de Red. (Deshabilitada: no se pueden recuperar listas de paquetes, verifique su conexión de internet)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="57"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue.</source>
|
|
<translation>Ésta computadora no cumple con los requisitos mínimos para la configuración %1.<br/> La instalación no puede continuar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="60"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue.</source>
|
|
<translation>Ésta computadora no cumple con los requisitos mínimos para la instalación %1.<br/> La instalación no puede continuar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="66"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
<translation>Ésta computadora no cumple con algunos de los requisitos sugeridos para la configuración %1.<br/> La instalación puede continuar, pero es posible que algunas funciones estén deshabilitadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="70"/>
|
|
<source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
|
|
<translation>Ésta computadora no cumple con algunos de los requisitos sugeridos para la instalación %1.<br/> La instalación puede continuar, pero es posible que algunas funciones estén deshabilitadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="80"/>
|
|
<source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
|
|
<translation>Éste programa le hará algunas preguntas y configurará %2 en su computadora.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="264"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1</h1></source>
|
|
<translation><h1>Sea bienvenido al programa de instalación de Calamares para %1</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="265"/>
|
|
<source><h1>Welcome to %1 setup</h1></source>
|
|
<translation><h1>Sea bienvenido al %1 instalador</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="269"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1</h1></source>
|
|
<translation><h1>Se bienvenido al instalador Calamares para %1.</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="270"/>
|
|
<source><h1>Welcome to the %1 installer</h1></source>
|
|
<translation><h1>Sea bienvenido al instalador de %1.</h1> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Your username is too long.</source>
|
|
<translation>Su nombre de usuario es demasiado largo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="251"/>
|
|
<source>'%1' is not allowed as username.</source>
|
|
<translation>'%1' no está permitido como nombre de usuario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Your username must start with a lowercase letter or underscore.</source>
|
|
<translation>Su nombre de usuario debe comenzar con una letra minúscula o un guión bajo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
<translation>Sólo se permiten letras minúsculas, números, guiones bajos y guiones.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Your hostname is too short.</source>
|
|
<translation>Su nombre del equipo es demasiado corto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Your hostname is too long.</source>
|
|
<translation>Su nombre del equipo es demasiado largo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="310"/>
|
|
<source>'%1' is not allowed as hostname.</source>
|
|
<translation>'%1' no está permitido como nombre de equipo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
<translation>Sólo se permiten letras, números, guiones bajos y guiones.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="598"/>
|
|
<source>Your passwords do not match!</source>
|
|
<translation>Sus contraseñas no coinciden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="612"/>
|
|
<source>OK!</source>
|
|
<translation>¡Dale!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Package Selection</source>
|
|
<translation>Selección de paquetes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source>
|
|
<translation>Por favor, elija un producto de la lista. Se instalará el producto seleccionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Packages</source>
|
|
<translation>Paquetes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Install option: <strong>%1</strong></source>
|
|
<translation>Opción de instalación: <strong>%1</strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="247"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Ninguno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/summary/Config.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Summary</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Resumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/summary/Config.cpp" line="39"/>
|
|
<source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source>
|
|
<translation>Ésta es una descripción general de lo que sucederá una vez que inicie el procedimiento de configuración.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/summary/Config.cpp" line="44"/>
|
|
<source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
|
|
<translation>Ésta es una descripción general de lo que sucederá una vez que inicie el procedimiento de instalación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Setup Failed</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>La configuración falló</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Installation Failed</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>La instalación falló</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="144"/>
|
|
<source>The setup of %1 did not complete successfully.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>La configuración de %1 no se completó correctamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="145"/>
|
|
<source>The installation of %1 did not complete successfully.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>La instalación de %1 no se completó correctamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Setup Complete</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Configuración completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Installation Complete</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Instalación completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="151"/>
|
|
<source>The setup of %1 is complete.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>La configuración de %1 está completa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="152"/>
|
|
<source>The installation of %1 is complete.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>La instalación de %1 está completa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="505"/>
|
|
<source>Keyboard model has been set to %1<br/>.</source>
|
|
<comment>@label, %1 is keyboard model, as in Apple Magic Keyboard</comment>
|
|
<translation>El modelo del teclado se ha establecido en %1<br/>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Keyboard layout has been set to %1/%2.</source>
|
|
<comment>@label, %1 is layout, %2 is layout variant</comment>
|
|
<translation>El idioma del teclado se ha establecido en %1/%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Set timezone to %1/%2</source>
|
|
<comment>@action</comment>
|
|
<translation>Establecer zona horaria en %1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="410"/>
|
|
<source>The system language will be set to %1.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>El idioma del sistema se establecerá a %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="416"/>
|
|
<source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>El formato de números y fechas aparecerá en %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ContextualProcessJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Performing contextual processes' job…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>Realizando el trabajo de procesos contextuales...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="18"/>
|
|
<source>Create a Partition</source>
|
|
<translation>Crear una partición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="42"/>
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
<translation>Ta&maño:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="52"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation> MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="59"/>
|
|
<source>Partition &Type:</source>
|
|
<translation>&Tipo de partición:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="71"/>
|
|
<source>Primar&y</source>
|
|
<translation>Primar&ia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="81"/>
|
|
<source>E&xtended</source>
|
|
<translation>E&xtendida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="123"/>
|
|
<source>Fi&le System:</source>
|
|
<translation>Sis&tema de archivos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="155"/>
|
|
<source>LVM LV name</source>
|
|
<translation>Nombre del LVM LV.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="165"/>
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
<translation>Punto de &Montaje:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="191"/>
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
<translation>Indicadores:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="224"/>
|
|
<source>Label for the filesystem</source>
|
|
<translation>Etiqueta para el sistema de archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="234"/>
|
|
<source>FS Label:</source>
|
|
<translation>Etiqueta del sist. de arch.:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="67"/>
|
|
<source>En&crypt</source>
|
|
<comment>@action</comment>
|
|
<translation>En&criptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Logical</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Lógica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Primary</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Primaria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="219"/>
|
|
<source>GPT</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>GPT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>El punto de montaje ya en uso. Por favor seleccione otro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Mountpoint must start with a <tt>/</tt>.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>El punto de montaje debe comenzar con <tt>/</tt>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Create new %1MiB partition on %3 (%2) with entries %4</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Create new %1MiB partition on %3 (%2)</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) with entries <em>%4</em></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2)</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="254"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Creating new %1 partition on %2…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="274"/>
|
|
<source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>El instalador no pudo crear la partición en el disco "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionTableDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="24"/>
|
|
<source>Create Partition Table</source>
|
|
<translation>Crear tabla de particiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="43"/>
|
|
<source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
|
|
<translation>Al crear una nueva tabla de particiones se eliminarán todos los datos existentes en el disco. Hágalo con cuidado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="69"/>
|
|
<source>What kind of partition table do you want to create?</source>
|
|
<translation>¿Qué tipo de tabla de particiones quiere crear?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="76"/>
|
|
<source>Master Boot Record (MBR)</source>
|
|
<translation>MASTER BOOT RECORD (MBR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="86"/>
|
|
<source>GUID Partition Table (GPT)</source>
|
|
<translation>guid PARTITION TABLE (GPT)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreatePartitionTableJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="41"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Creating new %1 partition table on %2…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Creating new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3)…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="86"/>
|
|
<source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
|
|
<translation>El instalador no pudo crear una tabla de particiones en %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateUserJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Create user %1</source>
|
|
<translation>Crear usuario %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Create user <strong>%1</strong></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="45"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Creating user %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Preserving home directory…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Configuring user %1</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>Configurando su usuario %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Setting file permissions…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateVolumeGroupDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Create Volume Group</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Crear grupo de volúmenes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CreateVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Creating new volume group named %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Creating new volume group named <strong>%1</strong>…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="51"/>
|
|
<source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source>
|
|
<translation>El instalador no pudo crear un grupo de volúmenes llamado "%1"'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="26"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Deactivating volume group named %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Deactivating volume group named <strong>%1</strong>…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="46"/>
|
|
<source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
|
|
<translation>El instalador no pudo desactivar un grupo de volúmenes llamado "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeletePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="73"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Deleting partition %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Deleting partition <strong>%1</strong>…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="99"/>
|
|
<source>The installer failed to delete partition %1.</source>
|
|
<translation>El instalador no pudo eliminar la partición %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeviceInfoWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="139"/>
|
|
<source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source>
|
|
<translation>Éste dispositivo tiene un tabla de particiones <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="95"/>
|
|
<source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
|
|
<translation>Éste es un dispositivo<br><strong> LOOP</strong>. <br>Es un pseudodispositivo sin tabla de particiones que hace que un archivo sea accesible como un dispositivo de bloque. Este tipo de configuración normalmente sólo contiene un único sistema de archivos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
|
|
<translation>Éste instalador <strong>no puede detectar una tabla de partición</strong> en el dispositivo de almacenamiento seleccionado.<br> <br>El dispositivo o no tiene tabla de partición, o la tabla de partición esta corrupta o de un tipo desconocido. <br>Éste instalador puede crear una nueva tabla de partición por usted ya sea automáticamente, o a través de la página de particionado manual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source>
|
|
<translation><br><br>Éste es el tipo de tabla de particiones sugerido para sistemas modernos que comienzan desde un entorno de arranque <strong>EFI</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source>
|
|
<translation><br><br>Éste tipo de tabla de particiones sólo se recomienda en sistemas más antiguos que comienzan desde un entorno de arranque <strong>BIOS</strong>. Se sugiere GPT en la mayoría de los demás casos.<br><br><strong> Aviso:</strong> la tabla de particiones MBR es un estándar obsoleto de la era MS-DOS.<br> Sólo se pueden crear 4 particiones <em>primarias</em>, y de esas 4, una puede ser una partición <em>extendida</em>, que a su vez puede contener muchas particiones <em>lógicas.</em></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="147"/>
|
|
<source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
|
|
<translation>El tipo de <strong>tabla de particiones</strong> en el dispositivo de almacenamiento seleccionado.<br><br> La única manera de cambiar el tipo de tabla de particiones es borrar y volver a crear la tabla de particiones desde cero, lo que destruye todos los datos en el dispositivo de almacenamiento.<br> Este instalador mantendrá la tabla de particiones actual a menos que usted elija explícitamente lo contrario.<br> Si no está seguro, en los sistemas modernos se prefiere GPT.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeviceModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="82"/>
|
|
<source>%1 - %2 (%3)</source>
|
|
<extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment>
|
|
<translation>%1 - %2 (%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="93"/>
|
|
<source>%1 - (%2)</source>
|
|
<extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment>
|
|
<translation>%1 - (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DracutLuksCfgJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Writing LUKS configuration for Dracut to %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>Escribiendo la configuración LUKS para Dracut en %1…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Skipping writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Saltarse la escritura de la configuración LUKS para Dracut: la partición "/" no está encriptada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Failed to open %1</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>No se pudo abrir %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DummyCppJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Performing dummy C++ job…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>Realizando un trabajo de prueba de C++...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EditExistingPartitionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="24"/>
|
|
<source>Edit Existing Partition</source>
|
|
<translation>Editar partición existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>Con&tent:</source>
|
|
<translation>Con&tenido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>&Keep</source>
|
|
<translation>&Conservar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="74"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Formatear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
|
|
<translation>Aviso: Al formatear la partición se borrarán todos los datos ya existentes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="103"/>
|
|
<source>&Mount Point:</source>
|
|
<translation>Punto de &Montaje:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
|
|
<source>Si&ze:</source>
|
|
<translation>Ta&maño:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="139"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation> MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="146"/>
|
|
<source>Fi&le System:</source>
|
|
<translation>Sis&tema de archivos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="159"/>
|
|
<source>Flags:</source>
|
|
<translation>Indicadores:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="179"/>
|
|
<source>Label for the filesystem</source>
|
|
<translation>Etiqueta para el sistema de archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="189"/>
|
|
<source>FS Label:</source>
|
|
<translation>Etiqueta del sist. de arch.:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Passphrase for existing partition</source>
|
|
<translation>Contraseña de cifrado para la partición existente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Partition %1 could not be decrypted with the given passphrase.<br/><br/>Edit the partition again and give the correct passphrase or delete and create a new encrypted partition.</source>
|
|
<translation>La partición %1 no se ha podido descifrar con la contraseña de cifrado proporcionada. Vuelva a editar la partición y escriba la contraseña correcta o elimina y recrée la partición cifrada.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EncryptWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="36"/>
|
|
<source>En&crypt system</source>
|
|
<translation>En&criptar sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="43"/>
|
|
<source>Your system does not seem to support encryption well enough to encrypt the entire system. You may enable encryption, but performance may suffer.</source>
|
|
<translation>Su sistema puede tener problemas al utilizar un cifrado de disco completo. Tenga en cuenta que puede dejar el cifrado activado, pero el rendimiento puede verse afectado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="59"/>
|
|
<source>Passphrase</source>
|
|
<translation>Contraseña de cifrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="69"/>
|
|
<source>Confirm passphrase</source>
|
|
<translation>Confirmar contraseña de cifrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="153"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>Por favor introduzca la misma contraseña en ambos cuadros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Password must be a minimum of %1 characters.</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ErrorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/widgets/ErrorDialog.ui" line="40"/>
|
|
<source>Details:</source>
|
|
<translation>Detalles:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/widgets/ErrorDialog.ui" line="56"/>
|
|
<source>Would you like to paste the install log to the web?</source>
|
|
<translation>¿Le gustaría pegar el registro de instalación en la web?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FillGlobalStorageJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Set partition information</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Establecer información de partición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition with features <em>%3</em></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Instalar %1 en una <strong>nueva</strong> partición del sistema %2 con las características <em>%3</em></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong> and features <em>%3</em></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>%3</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> with features <em>%4</em></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong> and features <em>%4</em></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>%4…</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Install boot loader on <strong>%1</strong>…</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Setting up mount points…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FinishedPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="102"/>
|
|
<source>&Restart now</source>
|
|
<translation>&Reiniciar sistema ahora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="75"/>
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><h1>Todo bien</h1>. <br/>%1 ha sido configurado en su equipo. Ahora puede comenzar a usar su nuevo sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="79"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html></source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Cuando esta casilla está marcada, su sistema se reiniciará inmediatamente cuando haga clic en <span style="font-style:italic;">"Listo"</span> o cierre el programa de instalación.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="87"/>
|
|
<source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><h1>Todo bien.</h1><br/>%1 se ha instalado en su equipo.<br/> Ahora puede reiniciar su nuevo sistema o continuar usando el entorno %2 LIVE.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="92"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html></source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Cuando esta casilla está marcada, su sistema se reiniciará inmediatamente cuando haga clic en <span style="font-style:italic;">"Listo"</span> o cierre el instalador.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="105"/>
|
|
<source><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
|
|
<comment>@info, %1 is product name with version</comment>
|
|
<translation><h1>Configuración fallida</h1><br/>%1 no se ha configurado en su equipo.<br/> El mensaje de error fue: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="113"/>
|
|
<source><h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.</source>
|
|
<comment>@info, %1 is product name with version</comment>
|
|
<translation><h1>Instalación fallida</h1><br/>%1 no se ha instalado en su equipo.<br/> El mensaje de error fue: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FinishedQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/FinishedQmlViewStep.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Finish</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Finalizar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FinishedViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Finish</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Finalizar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FormatPartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="62"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<comment>partition label %1 (device path %2)</comment>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Formatting partition %1 with file system %2…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="73"/>
|
|
<source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
<translation>El instalador no pudo formatear la partición %1 en el disco"'%2".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeneralRequirements</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Please ensure the system has at least %1 GiB available drive space.</source>
|
|
<translation>Por favor asegúrese de que el sistema tenga al menos %1 GiB de espacio disponible en el disco o unidad.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Available drive space is all of the hard disks and SSDs connected to the system.</source>
|
|
<translation>El espacio disponible en el disco son todos los discos duros y SSD conectados al sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="165"/>
|
|
<source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source>
|
|
<translation>No hay suficiente espacio en el disco o unidad. Se requiere al menos %1 GiB.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="173"/>
|
|
<source>has at least %1 GiB working memory</source>
|
|
<translation>tiene al menos %1 GB de memoria.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="175"/>
|
|
<source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source>
|
|
<translation>El sistema no tiene suficiente memoria; se necesita un mínimo de %1 GB.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="184"/>
|
|
<source>is plugged in to a power source</source>
|
|
<translation>está conectado a una fuente de energía</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="185"/>
|
|
<source>The system is not plugged in to a power source.</source>
|
|
<translation>El sistema no esta conectado a una fuente de alimentación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="192"/>
|
|
<source>is connected to the Internet</source>
|
|
<translation>está conectado a Internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="193"/>
|
|
<source>The system is not connected to the Internet.</source>
|
|
<translation>El sistema no esta conectado a Internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="200"/>
|
|
<source>is running the installer as an administrator (root)</source>
|
|
<translation>esta ejecutándose con permisos de administrador (ROOT).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="204"/>
|
|
<source>The setup program is not running with administrator rights.</source>
|
|
<translation>El instalador no esta ejecutándose con permisos de administrador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="205"/>
|
|
<source>The installer is not running with administrator rights.</source>
|
|
<translation>El instalador no se está ejecutando con permisos de administrador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="213"/>
|
|
<source>has a screen large enough to show the whole installer</source>
|
|
<translation>tiene una pantalla lo suficientemente grande como para mostrar todo el instalador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="217"/>
|
|
<source>The screen is too small to display the setup program.</source>
|
|
<translation>La pantalla del monitor o netbook es demasiado pequeña para mostrar el instalador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="218"/>
|
|
<source>The screen is too small to display the installer.</source>
|
|
<translation>La pantalla del monitor o netbook es muy pequeña para mostrar el instalador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="227"/>
|
|
<source>is always false</source>
|
|
<translation>siempre es falso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="228"/>
|
|
<source>The computer says no.</source>
|
|
<translation>el equipo dice que no.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="236"/>
|
|
<source>is always false (slowly)</source>
|
|
<translation>siempre es falso (lentamente)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="237"/>
|
|
<source>The computer says no (slowly).</source>
|
|
<translation>El equipo dice que no (lentamente).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="244"/>
|
|
<source>is always true</source>
|
|
<translation>siempre es verdad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="245"/>
|
|
<source>The computer says yes.</source>
|
|
<translation>El equipo dice sí.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="253"/>
|
|
<source>is always true (slowly)</source>
|
|
<translation>siempre es verdadero (lentamente)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="254"/>
|
|
<source>The computer says yes (slowly).</source>
|
|
<translation>El equipo dice que sí (lentamente).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="262"/>
|
|
<source>is checked three times.</source>
|
|
<translation>se comprueba tres veces.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="265"/>
|
|
<source>The snark has not been checked three times.</source>
|
|
<comment>The (some mythological beast) has not been checked three times.</comment>
|
|
<translation>No se ha verificado la existencia del snark por triplicado.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>HostInfoJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/hostinfo/HostInfoJob.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Collecting information about your machine…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>Recopilando información sobre su equipo...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>IDJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="30"/>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="39"/>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/>
|
|
<source>OEM Batch Identifier</source>
|
|
<translation>Identificador de lote OEM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Could not create directories <code>%1</code>.</source>
|
|
<translation>No se pudieron crear los directorios <code>%1</code>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Could not open file <code>%1</code>.</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir el archivo <code>%1</code>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Could not write to file <code>%1</code>.</source>
|
|
<translation>No se pudo escribir en el archivo <code>%1</code>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InitcpioJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/initcpio/InitcpioJob.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Creating initramfs with mkinitcpio…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>Creando initramfs con mkinitcpio…</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InitramfsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/initramfs/InitramfsJob.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Creating initramfs…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>Creando initramfs...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InteractiveTerminalPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Konsole not installed.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Konsole no está instalado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Por favor instale "KDE Konsole" y pruebe a lanzar este asistente otra vez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Ejecutando el script: &nbsp;<code>%1</code></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InteractiveTerminalViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Script</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>SCRIPT</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>KeyboardQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/KeyboardQmlViewStep.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>KeyboardViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Keyboard</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LCLocaleDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="23"/>
|
|
<source>System Locale Setting</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Configuración Regional del Sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="30"/>
|
|
<source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>La configuración regional del sistema afecta al idioma y al tipo de caracteres que se muestran en algunos elementos del terminal.<br/>El modo actual está establecido a "<strong>%1</strong>".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="54"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>&Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="55"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>&Dale</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LOSHJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksopenswaphookcfg/LOSHJob.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Configuring encrypted swap.</source>
|
|
<translation>Configurando la SWAP encriptada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksopenswaphookcfg/LOSHJob.cpp" line="87"/>
|
|
<source>No target system available.</source>
|
|
<translation>No hay ningún sistema de destino disponible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksopenswaphookcfg/LOSHJob.cpp" line="95"/>
|
|
<source>No rootMountPoint is set.</source>
|
|
<translation>No se ha definido "rootMountPoint".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksopenswaphookcfg/LOSHJob.cpp" line="100"/>
|
|
<source>No configFilePath is set.</source>
|
|
<translation>No se ha definido "configFilePath".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LicensePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="26"/>
|
|
<source><h1>License Agreement</h1></source>
|
|
<translation><h1>Acuerdo de licencia de usuario final</h1></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="142"/>
|
|
<source>I accept the terms and conditions above.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Acepto el acuerdo y términos anteriores.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Please review the End User License Agreements (EULAs).</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Por favor revise los Contrato de Licencia de usuario final (CLUFs).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="149"/>
|
|
<source>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Éste procedimiento de configuración instalará software propietario que está sujeto a términos de licencia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="152"/>
|
|
<source>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Si no está de acuerdo con los términos, el procedimiento de configuración no puede continuar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="157"/>
|
|
<source>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Éste procedimiento de configuración puede instalar software propietario que está sujeto a términos de licencia para proporcionar funciones adicionales y mejorar la experiencia del usuario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="162"/>
|
|
<source>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Si no está de acuerdo con los términos, no se instalará software propietario y en su lugar se utilizarán alternativas de código abierto.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LicenseViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="45"/>
|
|
<source>License</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Licencia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LicenseWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>URL: %1</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>URL: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="109"/>
|
|
<source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source>
|
|
<comment>@label, %1 is product name, %2 is product vendor</comment>
|
|
<extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
|
|
<translation><strong>controlador %1</strong><br/> de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<comment>@label, %1 is product name, %2 is product vendor</comment>
|
|
<extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
|
|
<translation><strong>controlador gráfico %1</strong><br/><font color="Grey">de %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="122"/>
|
|
<source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<comment>@label, %1 is product name, %2 is product vendor</comment>
|
|
<translation><strong>extensión del navegador %1</strong><br/><font color="Grey">de %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="128"/>
|
|
<source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<comment>@label, %1 is product name, %2 is product vendor</comment>
|
|
<translation><strong>códec %1</strong><br/><font color="Grey">de %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<comment>@label, %1 is product name, %2 is product vendor</comment>
|
|
<translation><strong>paquete %1</strong><br/><font color="Grey">de %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="140"/>
|
|
<source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source>
|
|
<comment>@label, %1 is product name, %2 is product vendor</comment>
|
|
<translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">de %2</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="163"/>
|
|
<source>File: %1</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Archivo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Hide the license text</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>Ocultar el texto de la licencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Show the license text</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>Mostrar el texto de la licencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Open the license agreement in browser</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>Abra el acuerdo de licencia en el navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocalePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Region:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Región:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Zone:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Zona:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="132"/>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="133"/>
|
|
<source>&Change…</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>&Cambiar...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocaleQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/LocaleQmlViewStep.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Ubicación</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocaleTests</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/locale/Tests.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Quit</source>
|
|
<translation>Salir</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocaleViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Location</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Ubicación</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LuksBootKeyFileJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Configuring LUKS key file.</source>
|
|
<translation>Configurando archivo de claves LUKS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="254"/>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="262"/>
|
|
<source>No partitions are defined.</source>
|
|
<translation>No se ha definido ninguna partición.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="297"/>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Encrypted rootfs setup error</source>
|
|
<translation>Se ha producido un error del "rootfs" </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.</source>
|
|
<translation>La partición ROOT %1 es de tipo LUKS pero no se ha proporcionado ninguna contraseña de cifrado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Could not create LUKS key file for root partition %1.</source>
|
|
<translation>No se pudo crear el archivo de clave LUKS para la partición ROOT %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MachineIdJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Generate machine-id.</source>
|
|
<translation>Generar identificador único de máquina.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Configuration Error</source>
|
|
<translation>Error en la configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="72"/>
|
|
<source>No root mount point is set for MachineId.</source>
|
|
<translation>No se establece ningún punto de montaje raíz para "MachineId".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="92"/>
|
|
<source>File not found</source>
|
|
<translation>Archivo no encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Path <pre>%1</pre> must be an absolute path.</source>
|
|
<translation>La ruta <pre>%1</pre> debe ser una ruta absoluta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Could not create new random file <pre>%1</pre>.</source>
|
|
<translation>No se pudo crear el nuevo archivo aleatorio <pre>%1</pre>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Map</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Map.qml" line="237"/>
|
|
<source>Timezone: %1</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Huso horario: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Map.qml" line="258"/>
|
|
<source>Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale
|
|
and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging
|
|
to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Seleccione su ubicación más cercana en el mapa para que el instalador pueda sugerir la ubicación
|
|
y la configuración de la zona horaria para usted. Puede ajustar la configuración sugerida a continuación. Busque en el mapa arrastrando
|
|
para mover y usar los botones +/- para acercar/alejar o usar el desplazamiento del MOUSE para acercar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Map-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Map-qt6.qml" line="237"/>
|
|
<source>Timezone: %1</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Huso horario: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Map-qt6.qml" line="258"/>
|
|
<source>Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale
|
|
and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging
|
|
to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming.</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Seleccione su ubicación más cercana en el mapa para que el instalador pueda sugerir la ubicación
|
|
y la configuración de la zona horaria para usted. Puede ajustar la configuración sugerida a continuación. Busque en el mapa arrastrando
|
|
para mover y usar los botones +/- para acercar/alejar o usar el desplazamiento del MOUSE para acercar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NetInstallViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Package selection</source>
|
|
<translation>Selección de paquetes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Office software</source>
|
|
<translation>Programa de ofimática</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Office package</source>
|
|
<translation>Paquete de ofimática</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Browser software</source>
|
|
<translation>Explorador de archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Browser package</source>
|
|
<translation>Paquetes de explorador de archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Web browser</source>
|
|
<translation>Navegador web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Kernel</source>
|
|
<comment>label for netinstall module, Linux kernel</comment>
|
|
<translation>"Kernel" o Núcleo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Services</source>
|
|
<comment>label for netinstall module, system services</comment>
|
|
<translation>Servicios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Login</source>
|
|
<comment>label for netinstall module, choose login manager</comment>
|
|
<translation>Inicio de sesión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
<comment>label for netinstall module, choose desktop environment</comment>
|
|
<translation>Escritorio o WM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Communication</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>Comunicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Development</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>Desarrollo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Office</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>Oficina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Multimedia</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>Multimedia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Internet</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>Internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Theming</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>Temas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Gaming</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>Juegos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Utilities</source>
|
|
<comment>label for netinstall module</comment>
|
|
<translation>Utilidades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Applications</source>
|
|
<translation>Programas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NotesQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/notesqml/NotesQmlViewStep.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Notes</source>
|
|
<translation>Notas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OEMPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="32"/>
|
|
<source>Ba&tch:</source>
|
|
<translation>Lo&te:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="42"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Introduzca aquí un identificador de lote. Ésto se almacenará en el sistema de destino.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="52"/>
|
|
<source><html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><h1>Configuración OEM</h1> <p>Calamares utilizará la configuración OEM mientras configura el sistema de destino.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OEMViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="118"/>
|
|
<source>OEM Configuration</source>
|
|
<translation>Configuración OEM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>.</source>
|
|
<translation>Definir el identificador de lote OEM en <code>%1</code>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Offline</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="47"/>
|
|
<source>Select your preferred region, or use the default settings</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Seleccione su región más cercana o utilice la configuración predeterminada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="103"/>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="224"/>
|
|
<source>Timezone: %1</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Huso horario: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="120"/>
|
|
<source>Select your preferred zone within your region</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Seleccione la zona más cercana a su ubicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="193"/>
|
|
<source>Zones</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>Zonas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="240"/>
|
|
<source>You can fine-tune language and locale settings below</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>A continuación puede ajustar la configuración Regional y de Idioma</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Offline-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline-qt6.qml" line="47"/>
|
|
<source>Select your preferred region, or use the default settings</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Seleccione su región más cercana o utilice la configuración predeterminada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline-qt6.qml" line="103"/>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline-qt6.qml" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline-qt6.qml" line="224"/>
|
|
<source>Timezone: %1</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Huso horario: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline-qt6.qml" line="120"/>
|
|
<source>Select your preferred zone within your region</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Seleccione la zona más cercana a su ubicación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline-qt6.qml" line="193"/>
|
|
<source>Zones</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>Zonas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/Offline-qt6.qml" line="240"/>
|
|
<source>You can fine-tune language and locale settings below</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>A continuación puede ajustar la configuración Regional y de Idioma</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PWQ</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Password is too short</source>
|
|
<translation>La contraseña es demasiado corta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Password is too long</source>
|
|
<translation>La contraseña es demasiado larga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Password is too weak</source>
|
|
<translation>La contraseña es demasiado débil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Memory allocation error when setting '%1'</source>
|
|
<translation>Error de asignación de memoria al configurar "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Memory allocation error</source>
|
|
<translation>Error de asignación de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
|
|
<source>The password is the same as the old one</source>
|
|
<translation>La contraseña es la misma que la anterior.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="204"/>
|
|
<source>The password is a palindrome</source>
|
|
<translation>La contraseña es un palíndromo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
|
|
<source>The password differs with case changes only</source>
|
|
<translation>La contraseña difiere sólo con cambios de casos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="208"/>
|
|
<source>The password is too similar to the old one</source>
|
|
<translation>La contraseña es demasiado similar a la anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
|
|
<source>The password contains the user name in some form</source>
|
|
<translation>La contraseña contiene el nombre de usuario de alguna forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="212"/>
|
|
<source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
|
|
<translation>La contraseña contiene palabras del nombre real del usuario de alguna forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="215"/>
|
|
<source>The password contains forbidden words in some form</source>
|
|
<translation>La contraseña contiene malas palabras de alguna forma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="222"/>
|
|
<source>The password contains too few digits</source>
|
|
<translation>La contraseña contiene muy pocos dígitos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="229"/>
|
|
<source>The password contains too few uppercase letters</source>
|
|
<translation>La contraseña contiene muy pocas letras mayúsculas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="233"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n lowercase letters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de %n letra minúsculas</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de %n letras minúsculas</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de %n letras minúsculas</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="236"/>
|
|
<source>The password contains too few lowercase letters</source>
|
|
<translation>La contraseña contiene muy pocas letras minúsculas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
|
|
<source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
|
|
<translation>La contraseña contiene muy pocos caracteres no alfanuméricos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="250"/>
|
|
<source>The password is too short</source>
|
|
<translation>La contraseña es demasiado corta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="259"/>
|
|
<source>The password does not contain enough character classes</source>
|
|
<translation>La contraseña no contiene suficientes tipos de caracteres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="266"/>
|
|
<source>The password contains too many same characters consecutively</source>
|
|
<translation>La contraseña contiene demasiados caracteres iguales consecutivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="276"/>
|
|
<source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
|
|
<translation>La contraseña contiene demasiados caracteres de la misma clase consecutivamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="219"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n digits</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de %n dígito</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de %n dígitos</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de %n dígitos</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="226"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n uppercase letters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de %n dígito</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de %n dígitos</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de %n dígitos</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="240"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n non-alphanumeric characters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de %n dígito</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de %n dígitos</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de %n dígitos</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
|
|
<source>The password is shorter than %n characters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>La contraseña tiene menos de un caracter</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña tiene menos de %n caracteres</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña tiene menos de %n caracteres</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="252"/>
|
|
<source>The password is a rotated version of the previous one</source>
|
|
<translation>La contraseña es una versión rotada de la anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="256"/>
|
|
<source>The password contains fewer than %n character classes</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de un clase de caracter</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de %n clases de caracteres</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene menos de %n clases de caracteres</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
|
|
<source>The password contains more than %n same characters consecutively</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene más de un mismos caracter consecutivamente</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene más de %n mismos caracteres consecutivamente</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene más de %n mismos caracteres consecutivamente</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="270"/>
|
|
<source>The password contains more than %n characters of the same class consecutively</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene más de un caracter de la misma clase consecutivamente</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene más de %n caracteres de la misma clase consecutivamente</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene más de %n caracteres de la misma clase consecutivamente</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="281"/>
|
|
<source>The password contains monotonic sequence longer than %n characters</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene una secuencia monótona de más de %n caracteres</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene una secuencia monótona de más de %n caracteres</numerusform>
|
|
<numerusform>La contraseña contiene una secuencia monótona de más de %n caracteres</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="287"/>
|
|
<source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
|
|
<translation>La contraseña contiene una secuencia de caracteres monótona demasiado larga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="290"/>
|
|
<source>No password supplied</source>
|
|
<translation>No se proporcionó contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
|
|
<translation>No se pueden obtener números aleatorios del dispositivo RNG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
|
|
<translation>Error al generar la contraseña: la entropía requerida es demasiado baja para la configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="299"/>
|
|
<source>The password fails the dictionary check - %1</source>
|
|
<translation>La contraseña no pasa la verificación del diccionario: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="302"/>
|
|
<source>The password fails the dictionary check</source>
|
|
<translation>La contraseña no pasa la verificación del diccionario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Unknown setting - %1</source>
|
|
<translation>Configuración desconocida: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Unknown setting</source>
|
|
<translation>Configuración desconocida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Bad integer value of setting - %1</source>
|
|
<translation>Valor entero incorrecto de la configuración: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Bad integer value</source>
|
|
<translation>Valor entero incorrecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Setting %1 is not of integer type</source>
|
|
<translation>La configuración %1 no es de tipo entero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Setting is not of integer type</source>
|
|
<translation>La configuración no es de tipo entero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Setting %1 is not of string type</source>
|
|
<translation>La configuración %1 no es de tipo cadena</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Setting is not of string type</source>
|
|
<translation>La configuración no es de tipo cadena</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Opening the configuration file failed</source>
|
|
<translation>Error al abrir el archivo de configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="330"/>
|
|
<source>The configuration file is malformed</source>
|
|
<translation>El archivo de configuración está mal formado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Fatal failure</source>
|
|
<translation>Falla fatal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Unknown error</source>
|
|
<translation>Error desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PackageChooserPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="50"/>
|
|
<source>Product Name</source>
|
|
<translation>Nombre del producto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="63"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>TextLabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="79"/>
|
|
<source>Long Product Description</source>
|
|
<translation>Descripción larga del producto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Package Selection</source>
|
|
<translation>Selección de paquetes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source>
|
|
<translation>Por favor, elija un producto de la lista. Se instalará el producto seleccionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PackageModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descripción</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Page_Keyboard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="74"/>
|
|
<source>Keyboard model:</source>
|
|
<translation>Modelo del Teclado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="146"/>
|
|
<source>Type here to test your keyboard</source>
|
|
<translation>Tipée aquí para probar su teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="153"/>
|
|
<source>Switch Keyboard:</source>
|
|
<extracomment>shortcut for switching between keyboard layouts</extracomment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Page_UserSetup</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="40"/>
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
<translation>¿Cuál es su nombre?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="55"/>
|
|
<source>Your Full Name</source>
|
|
<translation>Su nombre completo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="124"/>
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
<translation>¿Qué nombre desea utilizar para iniciar sesión?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="148"/>
|
|
<source>login</source>
|
|
<translation>incio de sesión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="223"/>
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
<translation>¿Cómo se llama éste equipo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="247"/>
|
|
<source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source>
|
|
<translation><small>Éste nombre se utilizará si hace que la computadora sea visible para otras personas en una red.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="250"/>
|
|
<source>Computer Name</source>
|
|
<translation>Nombre del equipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="325"/>
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>Elija una contraseña para mantener su cuenta segura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="349"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="374"/>
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source>
|
|
<translation><small>Ingrese la misma contraseña dos veces para que se pueda verificar si hay errores tipográficos. Una buena contraseña contendrá una combinación de letras, números y signos de puntuación, debe tener al menos ocho caracteres y debe cambiarse de vez en cuando.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="355"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="525"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="380"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="550"/>
|
|
<source>Repeat Password</source>
|
|
<translation>Repite la contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="455"/>
|
|
<source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
|
|
<translation>Cuando se marca ésta casilla se comprueba la seguridad de la contraseña y no se podrá usar una débil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="458"/>
|
|
<source>Require strong passwords.</source>
|
|
<translation>Requiere contraseñas fuertes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="465"/>
|
|
<source>Log in automatically without asking for the password.</source>
|
|
<translation>Iniciar sesión automáticamente sin pedir la contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="472"/>
|
|
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
|
|
<translation>Utilizar la misma contraseña para la cuenta de administrador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="495"/>
|
|
<source>Choose a password for the administrator account.</source>
|
|
<translation>Utilizar la misma contraseña para la cuenta de administrador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="519"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="544"/>
|
|
<source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source>
|
|
<translation><small>Ingrese la misma contraseña dos veces para que se pueda verificar si hay errores tipográficos.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionLabelsView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Root</source>
|
|
<translation>Raíz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Home</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Datos de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Boot</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Arranque</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="191"/>
|
|
<source>EFI system</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Sistema EFI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Swap</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>SWAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="199"/>
|
|
<source>New partition for %1</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Partición nueva para %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
|
|
<source>New partition</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Nueva partición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="228"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="157"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Free Space</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Espacio libre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="161"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="205"/>
|
|
<source>New Partition</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="309"/>
|
|
<source>File System</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Sistema de archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="311"/>
|
|
<source>File System Label</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Etiqueta del sistema de archivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Mount Point</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Punto de montaje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="26"/>
|
|
<source>Storage de&vice:</source>
|
|
<translation> Dis&positivo de almacenamiento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="55"/>
|
|
<source>&Revert All Changes</source>
|
|
<translation>&Deshacer todos los cambios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="91"/>
|
|
<source>New Partition &Table</source>
|
|
<translation>Nueva &tabla de particiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="111"/>
|
|
<source>Cre&ate</source>
|
|
<translation>Cre&ar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="118"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="125"/>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>&Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="136"/>
|
|
<source>New Volume Group</source>
|
|
<translation>Nuevo grupo de volúmenes </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="143"/>
|
|
<source>Resize Volume Group</source>
|
|
<translation>Cambiar el tamaño del grupo de volúmenes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="150"/>
|
|
<source>Deactivate Volume Group</source>
|
|
<translation>Desactivar grupo de volúmenes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="157"/>
|
|
<source>Remove Volume Group</source>
|
|
<translation>Eliminar grupo de volúmenes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="184"/>
|
|
<source>I&nstall boot loader on:</source>
|
|
<translation>I&nstalar gestor de arranque en:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
|
|
<translation>¿Estás seguro de que quieres crear una nueva tabla de particiones en %1?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Can not create new partition</source>
|
|
<translation>No se puede crear una nueva partición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="260"/>
|
|
<source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
|
|
<translation>La tabla de particiones en %1 ya tiene %2 particiones primarias y no se pueden agregar más. Elimine una partición primaria y agregue una partición extendida en su lugar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PartitionViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Unsafe partition actions are enabled.</source>
|
|
<translation>Las acciones de partición inseguras están habilitadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Partitioning is configured to <b>always</b> fail.</source>
|
|
<translation>La partición está configurada para fallar <b>siempre</b>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="256"/>
|
|
<source>No partitions will be changed.</source>
|
|
<translation>No se cambiarán particiones.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="542"/>
|
|
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>The EFI system partition does not meet recommendations. It is recommended to go back and select or create a suitable filesystem.</source>
|
|
<translation>Es necesaria una partición del sistema EFI para iniciar %1.<br/><br/> La partición del sistema EFI no cumple con las sugerencias. Se sugiere volver y seleccionar o crear un sistema de archivos adecuado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="564"/>
|
|
<source>The minimum recommended size for the filesystem is %1 MiB.</source>
|
|
<translation>El tamaño mínimo sugerido para el sistema de archivos es %1 MiB.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="568"/>
|
|
<source>You can continue with this EFI system partition configuration but your system may fail to start.</source>
|
|
<translation>Puede continuar con esta configuración de partición del sistema EFI, pero es posible que su sistema no se inicie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="580"/>
|
|
<source>No EFI system partition configured</source>
|
|
<translation>No hay ninguna partición del sistema EFI configurada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="588"/>
|
|
<source>EFI system partition configured incorrectly</source>
|
|
<translation>La partición del sistema EFI está configurada incorrectamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="536"/>
|
|
<source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a suitable filesystem.</source>
|
|
<translation>Es necesaria una partición del sistema EFI para iniciar %1.<br/><br/> Para configurar una partición del sistema EFI, regrese y seleccione o cree un sistema de archivos adecuado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="550"/>
|
|
<source>The filesystem must be mounted on <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>El sistema de archivos debe estar montado en <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="551"/>
|
|
<source>The filesystem must have type FAT32.</source>
|
|
<translation>El sistema de archivos debe tener tipo FAT32.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="560"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="562"/>
|
|
<source>The filesystem must be at least %1 MiB in size.</source>
|
|
<translation>El sistema de archivos debe tener al menos %1 MiB de tamaño.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="552"/>
|
|
<source>The filesystem must have flag <strong>%1</strong> set.</source>
|
|
<translation>El sistema de archivos debe tener establecido el indicador<strong> %1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Gathering system information…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Partitions</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Particiones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Current:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Actual:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="314"/>
|
|
<source>After:</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Después:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="566"/>
|
|
<source>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
|
|
<translation>Puede continuar sin configurar una partición del sistema EFI, pero es posible que su sistema no se inicie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="608"/>
|
|
<source>EFI system partition recommendation</source>
|
|
<translation>Sugerencia de partición del sistema EFI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="627"/>
|
|
<source>Option to use GPT on BIOS</source>
|
|
<translation>Opción de usar GPT en BIOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="628"/>
|
|
<source>A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>%2</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT.</source>
|
|
<translation>Una tabla de particiones GPT es la opción más recomendable para todos los sistemas. Este instalador también admite dicha configuración para sistemas BIOS. Para configurar una tabla de particiones GPT en BIOS, (si aún no lo ha hecho) regrese y configure la tabla de particiones en GPT, luego cree una partición sin formato de 8 MB con el indicador %2 habilitado. Se necesita una partición de 8 MB sin formato para iniciar %1 en un sistema BIOS con GPT.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="650"/>
|
|
<source>Boot partition not encrypted</source>
|
|
<translation>Partición de arranque no encriptada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="651"/>
|
|
<source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source>
|
|
<translation>Se configuró una partición de inicio separada junto con una partición raíz cifrada, pero la partición de inicio no está encriptada. <br/><br/>Existen problemas de seguridad con este tipo de configuración, porque los archivos importantes del sistema se guardan en una partición no encriptada.<br/> Puede continuar si lo desea. pero el desbloqueo del sistema de archivos ocurrirá más tarde durante el inicio del sistema. <br/>Para cifrar la partición de inicio, regrese y vuelva a crearla, seleccionando<strong> Encriptar</strong> en la ventana de creación de partición.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="743"/>
|
|
<source>has at least one disk device available.</source>
|
|
<translation>tiene al menos un dispositivo de disco disponible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="744"/>
|
|
<source>There are no partitions to install on.</source>
|
|
<translation>No hay particiones donde instalar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PlasmaLnfJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Applying Plasma Look-and-Feel…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
|
|
<translation>No se pudo seleccionar el paquete de aspecto de KDE Plasma </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PlasmaLnfPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
|
|
<translation>Elija un aspecto para el escritorio KDE Plasma. También puede omitir este paso y configurar la apariencia una vez el sistema esté configurado. Al hacer clic en cualquiera de los elementos verá una vista previa del estilo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
|
|
<translation>Elija un aspecto para el escritorio KDE Plasma. También puede omitir este paso y configurar la apariencia una vez el sistema esté instalado. Al hacer clic en cualquiera de los elementos verás una vista previa del estilo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PlasmaLnfViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Look-and-Feel</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Apariencia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PreserveFiles</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Saving files for later…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="64"/>
|
|
<source>No files configured to save for later.</source>
|
|
<translation>No hay archivos configurados para guardarse más tarde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
|
|
<translation>No se pudieron conservar todos los archivos configurados.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProcessResult</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="305"/>
|
|
<source>
|
|
There was no output from the command.</source>
|
|
<translation>
|
|
No hubo resultados del comando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="306"/>
|
|
<source>
|
|
Output:
|
|
</source>
|
|
<translation>
|
|
Salida
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="311"/>
|
|
<source>External command crashed.</source>
|
|
<translation>El comando externo falló.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> crashed.</source>
|
|
<translation>El comando <i>%1</i> falló.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="319"/>
|
|
<source>External command failed to start.</source>
|
|
<translation>El comando externo no pudo iniciarse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> failed to start.</source>
|
|
<translation>El comando <i>%1</i> no pudo iniciarse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Internal error when starting command.</source>
|
|
<translation>Error interno al iniciar el comando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Bad parameters for process job call.</source>
|
|
<translation>Parámetros incorrectos para la llamada del trabajo de proceso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="333"/>
|
|
<source>External command failed to finish.</source>
|
|
<translation>El comando externo no pudo finalizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.</source>
|
|
<translation>El comando<i> %1</i> no pudo finalizar en %2 segundos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="342"/>
|
|
<source>External command finished with errors.</source>
|
|
<translation>Comando externo ha finalizado con errores.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/utils/System.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Command <i>%1</i> finished with exit code %2.</source>
|
|
<translation>Lamentablemente el comando <i>%1</i> finalizó con el código de salida %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/locale/Translation.cpp" line="170"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="145"/>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Por omisión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Directory not found</source>
|
|
<translation>Directorio no encontrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Could not create new random file <pre>%1</pre>.</source>
|
|
<translation>No se pudo crear el nuevo archivo aleatorio <pre>%1</pre>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="74"/>
|
|
<source>No product</source>
|
|
<translation>Sin producto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="82"/>
|
|
<source>No description provided.</source>
|
|
<translation>No se ha proporcionado descripción.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="44"/>
|
|
<source>(no mount point)</source>
|
|
<translation>(sin punto de montaje)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="33"/>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<comment>@partition info</comment>
|
|
<translation>desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="35"/>
|
|
<source>extended</source>
|
|
<comment>@partition info</comment>
|
|
<translation>extendido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="37"/>
|
|
<source>unformatted</source>
|
|
<comment>@partition info</comment>
|
|
<translation>no formateado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="39"/>
|
|
<source>swap</source>
|
|
<comment>@partition info</comment>
|
|
<translation>SWAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Espacio no particionado o tabla de particiones desconocida</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Recommended</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/Recommended.qml" line="40"/>
|
|
<source><p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>
|
|
Setup can continue, but some features might be disabled.</p></source>
|
|
<translation><p>Éste equipo no cumple con algunos de los requisitos sugeridos para configurar %1.
|
|
<br/>
|
|
La configuración puede continuar, pero es posible que algunas funciones estén deshabilitadas.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RemoveUserJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/removeuser/RemoveUserJob.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Removing live user from the target system…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RemoveVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="26"/>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Removing Volume Group named %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Removing Volume Group named <strong>%1</strong>…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="46"/>
|
|
<source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source>
|
|
<translation>El instalador no pudo eliminar un grupo de volúmenes llamado "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Requirements</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/Requirements.qml" line="37"/>
|
|
<source><p>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>
|
|
Installation cannot continue.</p></source>
|
|
<translation><p>Éste equipo no cumple con los requisitos mínimos para instalar %1.<br/>
|
|
La instalación no puede continuar.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/Requirements.qml" line="39"/>
|
|
<source><p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>
|
|
Setup can continue, but some features might be disabled.</p></source>
|
|
<translation><p>Éste equipo no cumple con algunos de los requisitos sugeridos para configurar %1.
|
|
<br/>
|
|
La configuración puede continuar, pero es posible que algunas funciones estén deshabilitadas.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizeFSJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Performing file system resize…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>Realizando cambio de tamaño del sistema de archivos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Invalid configuration</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Configuración no válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="163"/>
|
|
<source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>La tarea de redimensionamiento del sistema de archivos no posee una configuración válida y no se ejecutará.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="169"/>
|
|
<source>KPMCore not available</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>KPMCore no disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Calamares cannot start KPMCore for the file system resize job.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Calamares lamentablemente no puede iniciar KPMCore para la tarea de redimensionamiento del sistema de archivos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Resize failed.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Redimensionamiento fallido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="181"/>
|
|
<source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>El sistema de archivos %1 no se pudo encontrar en éste sistema y no se puede cambiar su tamaño.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="182"/>
|
|
<source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>El dispositivo %1 no se pudo encontrar en éste sistema y no se puede cambiar su tamaño.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="189"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="201"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="212"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Resize Failed</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Redimensionamiento fallido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="191"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="203"/>
|
|
<source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>El sistema de archivos %1 no puede ser redimensionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="192"/>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="204"/>
|
|
<source>The device %1 cannot be resized.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>El dispositivo %1 no puede ser redimensionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="213"/>
|
|
<source>The file system %1 must be resized, but cannot.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Es necesario redimensionar el sistema de archivos %1 pero no es posible hacerlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="214"/>
|
|
<source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Se debe cambiar el tamaño del dispositivo %1, pero no se puede</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizePartitionJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Resize partition %1</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="70"/>
|
|
<source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source>
|
|
<translation>El instalador ha fallado al reducir la partición %1 en el disco "%2".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Resize Volume Group</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Cambiar el tamaño del grupo de volúmenes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResizeVolumeGroupJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Resize volume group named %1 from %2 to %3</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Resizing volume group named %1 from %2 to %3…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="58"/>
|
|
<source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source>
|
|
<translation>El instalador falló al cambiar el tamaño de un grupo de volúmenes llamado "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResultsListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Checking requirements again in a few seconds ...</source>
|
|
<translation>Comprobando requisitos nuevamente en unos segundos...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ScanningDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Scanning storage devices…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Partitioning…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetHostNameJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Set hostname %1</source>
|
|
<translation>Configurando hostname %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<translation>Establecer nombre del equipo <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Setting hostname %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="121"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Internal Error</source>
|
|
<translation>Error interno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="139"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Cannot write hostname to target system</source>
|
|
<translation>No se puede escribir el nombre de host en el sistema de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetKeyboardLayoutJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Setting keyboard model to %1, layout as %2-%3…</source>
|
|
<comment>@status, %1 model, %2 layout, %3 variant</comment>
|
|
<translation>Configurando el modelo de teclado en %1, diseño como %2-%3…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>No se pudo escribir la configuración del teclado para la consola virtual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Failed to write to %1</source>
|
|
<comment>@error, %1 is virtual console configuration path</comment>
|
|
<translation>No se ha podido escribir en %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Falló al escribir la configuración del teclado para X11.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Failed to write to %1</source>
|
|
<comment>@error, %1 is keyboard configuration path</comment>
|
|
<translation>No se ha podido escribir en %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Falló al escribir la configuración del teclado en el directorio /etc/default existente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Failed to write to %1</source>
|
|
<comment>@error, %1 is default keyboard path</comment>
|
|
<translation>No se ha podido escribir en %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetPartFlagsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Set flags on partition %1</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Set flags on %1MiB %2 partition</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Set flags on new partition</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Clear flags on partition <strong>%1</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Clear flags on new partition</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Set flags on partition <strong>%1</strong> to <strong>%2</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Set flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition to <strong>%3</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Set flags on new partition to <strong>%1</strong></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Clearing flags on new partition…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="149"/>
|
|
<source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
|
|
<translation>El instalador falló al establecer indicadores en la partición %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetPasswordJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Set password for user %1</source>
|
|
<translation>Establecer contraseña para el usuario %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Setting password for user %1…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Bad destination system path.</source>
|
|
<translation>Ruta del sistema de destino incorrecta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="81"/>
|
|
<source>rootMountPoint is %1</source>
|
|
<translation>rootMountPoint es %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Cannot disable root account.</source>
|
|
<translation>No se puede deshabilitar la cuenta ROOT.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Cannot set password for user %1.</source>
|
|
<translation>No se puede establecer la contraseña para el usuario %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="90"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="108"/>
|
|
<source>usermod terminated with error code %1.</source>
|
|
<translation>Lamentablemente usermod finalizó con el código de error %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetTimezoneJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Setting timezone to %1/%2…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation>Configurando el uso horario a %1/%2...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Cannot access selected timezone path.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>No se puede acceder a la ruta de la zona horaria seleccionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Bad path: %1</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>Ruta incorrecta: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Cannot set timezone.</source>
|
|
<comment>@error</comment>
|
|
<translation>No se puede establecer la zona horaria.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>Error al crear el enlace, destino: %1; nombre del enlace: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation>No se puede abrir /etc/timezone para la escritura</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetupGroupsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Preparing groups…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="193"/>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Could not create groups in target system</source>
|
|
<translation>No se pudieron crear grupos en el sistema destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="199"/>
|
|
<source>These groups are missing in the target system: %1</source>
|
|
<translation>Éstos grupos faltan en el sistema de destino: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetupSudoJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Configuring <pre>sudo</pre> users…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Cannot chmod sudoers file.</source>
|
|
<translation>No es posible modificar los permisos de sudoers.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
|
|
<translation>No es posible crear el archivo de escritura para sudoers.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShellProcessJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Running shell processes…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SlideCounter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="27"/>
|
|
<source>%L1 / %L2</source>
|
|
<extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
|
|
<translation>%L1 / %L2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StandardButtons</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="23"/>
|
|
<source>&OK</source>
|
|
<translation>&Dale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="24"/>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>&Sí</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="25"/>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>&No</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="26"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="27"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>%Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingInstallJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Installation feedback</source>
|
|
<translation>Retroalimentacion de la instalación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Sending installation feedback…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Internal error in install-tracking.</source>
|
|
<translation>Error interno en el seguimiento de instalaciones.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="125"/>
|
|
<source>HTTP request timed out.</source>
|
|
<translation>Se agotó el tiempo de espera de la solicitud HTTP.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingKUserFeedbackJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="192"/>
|
|
<source>KDE user feedback</source>
|
|
<translation>Retroalimentacion de usuario de KDE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Configuring KDE user feedback…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="220"/>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Error in KDE user feedback configuration.</source>
|
|
<translation>Error en la configuración de la retroalimetación de usuario de KDE.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1.</source>
|
|
<translation>No se pudo configurar correctamente la retroalimentación de usuario de KDE, error de script %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1.</source>
|
|
<translation>No se pudo configurar correctamente la retroalimentación de usuario de de KDE, error de Calamares %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingMachineUpdateManagerJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Machine feedback</source>
|
|
<translation>Retroalimentación de la maquina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Configuring machine feedback…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Error in machine feedback configuration.</source>
|
|
<translation>Error en la configuración de la respuesta de la máquina.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
|
|
<translation>No se pudo configurar correctamente la retroalimentación de la máquina, error de script %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
|
|
<translation>No se pudo configurar la retroalimentación de la máquina correctamente, Calamares error %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="28"/>
|
|
<source>Placeholder</source>
|
|
<translation>Marcador de posición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="76"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Click here to send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Haga clic aquí para <span style=" font-weight:600;">no enviar información</span> sobre su instalación.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="275"/>
|
|
<source><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Haga clic aquí para saber más sobre la retroalimentación de usuarios</span></a></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
|
|
<translation>El seguimiento ayuda a %1 a ver con qué frecuencia se instala, en qué hardware se instala y qué aplicaciones se usan. Para ver lo que se envía, haga clic en el icono de ayuda en cada sección.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="100"/>
|
|
<source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent <b>once</b> after the installation finishes.</source>
|
|
<translation>Al seleccionar esto, enviará información sobre su instalación y hardware. Ésta información sólo se enviará <b>una vez</b> después de finalizar la instalación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="103"/>
|
|
<source>By selecting this you will periodically send information about your <b>machine</b> installation, hardware and applications, to %1.</source>
|
|
<translation>Al seleccionar ésto, enviará periódicamente información sobre la instalación, el hardware y las aplicaciones de su <b>máquina</b> a %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="107"/>
|
|
<source>By selecting this you will regularly send information about your <b>user</b> installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1.</source>
|
|
<translation>Al seleccionar ésto, enviará regularmente información sobre su instalación de <b>usuario</b>, hardware, aplicaciones y patrones de uso de aplicaciones a %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackingViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Feedback</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Retroalimentación</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UmountJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/umount/UmountJob.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Unmounting file systems…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/umount/UmountJob.cpp" line="123"/>
|
|
<source>No target system available.</source>
|
|
<translation>No hay ningún sistema de destino disponible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/umount/UmountJob.cpp" line="131"/>
|
|
<source>No rootMountPoint is set.</source>
|
|
<translation>No se ha definido "rootMountPoint".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UsersPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="189"/>
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small></source>
|
|
<translation><small>Si va a haber más de una persona usando el equipo se pueden crear otras cuentas de usuario una vez terminado el asistente de configuración.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="195"/>
|
|
<source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small></source>
|
|
<translation><small>Si va a haber más de una persona usando el equipo se pueden crear otras cuentas de usuario una vez instalado.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UsersQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/UsersQmlViewStep.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Users</source>
|
|
<translation>Usuarios</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UsersViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Users</source>
|
|
<translation>Usuarios</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VariantModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Key</source>
|
|
<comment>Column header for key/value</comment>
|
|
<translation>Llave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<comment>Column header for key/value</comment>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VolumeGroupBaseDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="18"/>
|
|
<source>Create Volume Group</source>
|
|
<translation>Crear grupo de volúmenes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="24"/>
|
|
<source>List of Physical Volumes</source>
|
|
<translation>Lista de volúmenes físicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>Volume Group Name:</source>
|
|
<translation>Nombre de Grupo de volumen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="47"/>
|
|
<source>Volume Group Type:</source>
|
|
<translation>Tipo de Grupo de volumen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="60"/>
|
|
<source>Physical Extent Size:</source>
|
|
<translation>Tamaño de la extensión física:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="70"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation> MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="86"/>
|
|
<source>Total Size:</source>
|
|
<translation>Tamaño total:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="106"/>
|
|
<source>Used Size:</source>
|
|
<translation>Tamaño usado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="126"/>
|
|
<source>Total Sectors:</source>
|
|
<translation>Sectores toales:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="146"/>
|
|
<source>Quantity of LVs:</source>
|
|
<translation>Cantidad de LVs:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WelcomePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="79"/>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="98"/>
|
|
<source>Select application and system language</source>
|
|
<translation>Elija el idioma para las aplicaciones y el sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="140"/>
|
|
<source>Open donations website</source>
|
|
<translation>Abrir la página web de donaciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="143"/>
|
|
<source>&Donate</source>
|
|
<translation>&Donar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="153"/>
|
|
<source>Open help and support website</source>
|
|
<translation>Abrir el sitio web de ayuda y soporte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
|
|
<source>&Support</source>
|
|
<translation>&Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
|
|
<source>Open issues and bug-tracking website</source>
|
|
<translation>Sitio web de problemas abiertos y seguimiento de errores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="169"/>
|
|
<source>&Known issues</source>
|
|
<translation>&Problemas conocidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="179"/>
|
|
<source>Open release notes website</source>
|
|
<translation>Abrir sitio web de notas de la versión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="182"/>
|
|
<source>&Release notes</source>
|
|
<translation>&Notas de lanzamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="235"/>
|
|
<source>About %1 Setup</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Acerca del asistente de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="236"/>
|
|
<source>About %1 Installer</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Acerca del instalador %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="212"/>
|
|
<source>%1 Support</source>
|
|
<comment>@action</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WelcomeQmlViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/WelcomeQmlViewStep.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Bienvenido/a</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WelcomeViewStep</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Bienvenido/a</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ZfsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Creating ZFS pools and datasets…</source>
|
|
<comment>@status</comment>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Failed to create zpool on </source>
|
|
<translation>Falló al crear el «zpool» en</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Configuration Error</source>
|
|
<translation>Error en la configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="181"/>
|
|
<source>No partitions are available for ZFS.</source>
|
|
<translation>No hay particiones disponibles para ZFS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Internal data missing</source>
|
|
<translation>Faltan datos internos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="192"/>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Failed to create zpool</source>
|
|
<translation>Falló al crear el "zpool"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Failed to create dataset</source>
|
|
<translation>Falló al crear el "dataset"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/zfs/ZfsJob.cpp" line="337"/>
|
|
<source>The output was: </source>
|
|
<translation>El programa ha devuelto:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>calamares-sidebar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/calamares-sidebar.qml" line="89"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Acerca de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/calamares-sidebar.qml" line="115"/>
|
|
<source>Debug</source>
|
|
<translation>Depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="157"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>Acerca de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Show information about Calamares</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>Mostrar información sobre Calamares</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Debug</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>Depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Show debug information</source>
|
|
<comment>@tooltip</comment>
|
|
<translation>Mostrar información de depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>finishedq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="36"/>
|
|
<source>Installation Completed</source>
|
|
<translation>Instalación completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="43"/>
|
|
<source>%1 has been installed on your computer.<br/>
|
|
You may now restart into your new system, or continue using the Live environment.</source>
|
|
<translation>%1 Se ha instalado %1 en tu equipo.<br/>
|
|
Ahora puede reiniciar su nuevo sistema o continuar usando el entorno Live.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="65"/>
|
|
<source>Close Installer</source>
|
|
<translation>Cerrar el instalador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="71"/>
|
|
<source>Restart System</source>
|
|
<translation>Reiniciar el sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="89"/>
|
|
<source><p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/>
|
|
This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p></source>
|
|
<translation><p>Un registro completo de la instalación está disponible como intallation.log en el directorio de inicio del usuario LIVE.<br/>
|
|
Este registro se copia en /var/log/installation.log del sistema de destino.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>finishedq-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq-qt6.qml" line="35"/>
|
|
<source>Installation Completed</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Instalación completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq-qt6.qml" line="42"/>
|
|
<source>%1 has been installed on your computer.<br/>
|
|
You may now restart into your new system, or continue using the Live environment.</source>
|
|
<comment>@info, %1 is the product name</comment>
|
|
<translation>%1 Se ha instalado %1 en tu equipo.<br/>
|
|
Ahora puede reiniciar su nuevo sistema o continuar usando el entorno Live.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq-qt6.qml" line="65"/>
|
|
<source>Close Installer</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>Cerrar el instalador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq-qt6.qml" line="71"/>
|
|
<source>Restart System</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>Reiniciar el sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq-qt6.qml" line="89"/>
|
|
<source><p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/>
|
|
This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p></source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><p>Un registro completo de la instalación está disponible como intallation.log en el directorio de inicio del usuario LIVE.<br/>
|
|
Este registro se copia en /var/log/installation.log del sistema de destino.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>finishedq@mobile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq@mobile.qml" line="36"/>
|
|
<source>Installation Completed</source>
|
|
<comment>@title</comment>
|
|
<translation>Instalación completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq@mobile.qml" line="43"/>
|
|
<source>%1 has been installed on your computer.<br/>
|
|
You may now restart your device.</source>
|
|
<comment>@info, %1 is the product name</comment>
|
|
<translation>Se ha instalado %1 en su equipo.<br/>
|
|
Ya puede reiniciar para empezar a usar su nuevo sistema operativo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq@mobile.qml" line="66"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/finishedq/finishedq@mobile.qml" line="72"/>
|
|
<source>Restart</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>Resetear</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>keyboardq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="61"/>
|
|
<source>Select a layout to activate keyboard preview</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Seleccione un diseño para activar la vista previa del teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="144"/>
|
|
<source><b>Keyboard model:&nbsp;&nbsp;</b></source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation><b>Modelo del teclado:&nbsp;&nbsp;</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="185"/>
|
|
<source>Layout</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Distribución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="258"/>
|
|
<source>Variant</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Variante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="311"/>
|
|
<source>Type here to test your keyboard…</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Tipée aquí para probar su teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>keyboardq-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq-qt6.qml" line="61"/>
|
|
<source>Select a layout to activate keyboard preview</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Seleccione un diseño para activar la vista previa del teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq-qt6.qml" line="144"/>
|
|
<source><b>Keyboard model:&nbsp;&nbsp;</b></source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation><b>Modelo del teclado:&nbsp;&nbsp;</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq-qt6.qml" line="185"/>
|
|
<source>Layout</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Distribución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq-qt6.qml" line="258"/>
|
|
<source>Variant</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Variante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq-qt6.qml" line="311"/>
|
|
<source>Type here to test your keyboard…</source>
|
|
<comment>@label</comment>
|
|
<translation>Tipée aquí para probar su teclado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>localeq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq.qml" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq.qml" line="106"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>Cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq.qml" line="142"/>
|
|
<source><h3>Languages</h3> </br>
|
|
The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><h3>Idiomas</h3></br>
|
|
La configuración regional del sistema afecta el idioma y el juego de caracteres de algunos elementos de la interfaz de usuario de la línea de comandos. La configuración actual es<strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq.qml" line="213"/>
|
|
<source><h3>Locales</h3> </br>
|
|
The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><h3>Configuracion Regional</h3></br>
|
|
La configuración regional del sistema afecta al formato de números y fechas. La configuración actual es <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>localeq-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq-qt6.qml" line="76"/>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq-qt6.qml" line="106"/>
|
|
<source>Change</source>
|
|
<comment>@button</comment>
|
|
<translation>Cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq-qt6.qml" line="142"/>
|
|
<source><h3>Languages</h3> </br>
|
|
The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><h3>Idiomas</h3></br>
|
|
La configuración regional del sistema afecta el idioma y el juego de caracteres de algunos elementos de la interfaz de usuario de la línea de comandos. La configuración actual es<strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/localeq/localeq-qt6.qml" line="213"/>
|
|
<source><h3>Locales</h3> </br>
|
|
The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>.</source>
|
|
<comment>@info</comment>
|
|
<translation><h3>Configuracion Regional</h3></br>
|
|
La configuración regional del sistema afecta al formato de números y fechas. La configuración actual es <strong>%1</strong>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>notesqml</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/notesqml/notesqml.qml" line="50"/>
|
|
<source><h3>%1</h3>
|
|
<p>These are example release notes.</p></source>
|
|
<translation><h3>%1</h3>
|
|
<p>Estos son ejemplos de notas de publicación.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>packagechooserq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="45"/>
|
|
<source>LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/>
|
|
Default option.</source>
|
|
<translation>LibreOffice es una suite ofimática potente y gratuita, utilizada por millones de personas en todo el mundo. Incluye varias aplicaciones que la convierten en la suite ofimática Gratuita y de Código Abierto más versátil del mercado.<br/>
|
|
Opción por defecto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="59"/>
|
|
<source>LibreOffice</source>
|
|
<translation>LibreOffice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="108"/>
|
|
<source>If you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives.</source>
|
|
<translation>Si no desea instalar una suite ofimática, simplemente cámbielo abajo. Siempre puede agregar uno (o más) más adelante en su sistema instalado según sea necesario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="121"/>
|
|
<source>No Office Suite</source>
|
|
<translation>Sin paquete de ofimática</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="172"/>
|
|
<source>Create a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser.</source>
|
|
<translation>Crea una instalación de escritorio o WM mínima, elimina todas las aplicaciones adicionales y decida más adelante qué le gustaría agregar a su sistema. En éste modo no habrá paquete de ofimática, ni reproductores multimedia, ni visor de imágenes ni soporte de impresión. Solo incluye un escritorio, un explorador de archivos, un administrador de paquetes, un editor de texto y un navegador web simple. Simple.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="185"/>
|
|
<source>Minimal Install</source>
|
|
<translation>Instalación mínima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="233"/>
|
|
<source>Please select an option for your install, or use the default: LibreOffice included.</source>
|
|
<translation>Seleccione una opción para su instalación o utilice la predeterminada: LibreOffice incluido.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>packagechooserq-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq-qt6.qml" line="45"/>
|
|
<source>LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/>
|
|
Default option.</source>
|
|
<translation>LibreOffice es una suite ofimática potente y gratuita, utilizada por millones de personas en todo el mundo. Incluye varias aplicaciones que la convierten en la suite ofimática Gratuita y de Código Abierto más versátil del mercado.<br/>
|
|
Opción por defecto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq-qt6.qml" line="59"/>
|
|
<source>LibreOffice</source>
|
|
<translation>LibreOffice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq-qt6.qml" line="108"/>
|
|
<source>If you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives.</source>
|
|
<translation>Si no desea instalar una suite ofimática, simplemente cámbielo abajo. Siempre puede agregar uno (o más) más adelante en su sistema instalado según sea necesario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq-qt6.qml" line="121"/>
|
|
<source>No Office Suite</source>
|
|
<translation>Sin paquete de ofimática</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq-qt6.qml" line="172"/>
|
|
<source>Create a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser.</source>
|
|
<translation>Crea una instalación de escritorio o WM mínima, elimina todas las aplicaciones adicionales y decida más adelante qué le gustaría agregar a su sistema. En éste modo no habrá paquete de ofimática, ni reproductores multimedia, ni visor de imágenes ni soporte de impresión. Solo incluye un escritorio, un explorador de archivos, un administrador de paquetes, un editor de texto y un navegador web simple. Simple.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq-qt6.qml" line="185"/>
|
|
<source>Minimal Install</source>
|
|
<translation>Instalación mínima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq-qt6.qml" line="233"/>
|
|
<source>Please select an option for your install, or use the default: LibreOffice included.</source>
|
|
<translation>Seleccione una opción para su instalación o utilice la predeterminada: LibreOffice incluido.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>release_notes</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="45"/>
|
|
<source><h3>%1</h3>
|
|
<p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p>
|
|
|
|
<p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p>
|
|
|
|
<p><b>This is bold text</b></p>
|
|
<p><i>This is italic text</i></p>
|
|
<p><u>This is underlined text</u></p>
|
|
<p><center>This text will be center-aligned.</center></p>
|
|
<p><s>This is strikethrough</s></p>
|
|
|
|
<p>Code example:
|
|
<code>ls -l /home</code></p>
|
|
|
|
<p><b>Lists:</b></p>
|
|
<ul>
|
|
<li>Intel CPU systems</li>
|
|
<li>AMD CPU systems</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p></source>
|
|
<translation><h3>%1</h3>
|
|
<p>Éste es un archivo QML de ejemplo, que muestra opciones en RichText con contenido Flickable.</p>
|
|
|
|
<p>QML con RichText puede usar etiquetas HTML, el contenido móvil es útil para pantallas táctiles.</p>
|
|
|
|
<p><b>Este es un texto en negrita</b></p>
|
|
<p><i>Este es el texto en cursiva</i></p>
|
|
<p><u>Este es un texto subrayado</u></p>
|
|
<p><center>Este texto se alineará al centro.</center></p>
|
|
<p><s>esto es tachado</s></p>
|
|
|
|
<p>Ejemplo de código:
|
|
<code>ls -l /casa</code></p>
|
|
|
|
<p><b>Listas:</b></p>
|
|
<ul>
|
|
<li>Sistemas de CPU Intel</li>
|
|
<li>Sistemas de CPU AMD</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>La barra de desplazamiento vertical es ajustable, el ancho actual se establece en 10.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="76"/>
|
|
<source>Back</source>
|
|
<translation>Retroceder</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>usersq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="43"/>
|
|
<source>Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks</source>
|
|
<translation>Elija su nombre de usuario y credenciales para iniciar sesión y realizar tareas administrativas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="56"/>
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
<translation>¿Cuál es su nombre?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="80"/>
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
<translation>¿Qué nombre desea utilizar para iniciar sesión?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="116"/>
|
|
<source>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</source>
|
|
<translation><small>Si va a haber más de una persona usando el equipo se pueden crear otras cuentas de usuario una vez instalado.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="129"/>
|
|
<source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
<translation>Sólo se permiten letras minúsculas, números, guiones bajos y guiones.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="138"/>
|
|
<source>root is not allowed as username.</source>
|
|
<translation>root no está permitido como nombre de usuario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="147"/>
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
<translation>¿Cómo se llama éste equipo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="180"/>
|
|
<source>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</source>
|
|
<translation>Éste nombre se utilizará si hace que la computadora sea visible para otras personas en una red.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="202"/>
|
|
<source>localhost is not allowed as hostname.</source>
|
|
<translation>localhost no está permitido como nombre de host.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="211"/>
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>Elija una contraseña para mantener su cuenta segura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="221"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="265"/>
|
|
<source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</source>
|
|
<translation>Ingrese la misma contraseña dos veces para que se pueda verificar si hay errores tipográficos. Una buena contraseña contendrá una combinación de letras, números y signos de puntuación, debe tener al menos ocho caracteres y debe cambiarse de vez en cuando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="328"/>
|
|
<source>Root password</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="346"/>
|
|
<source>Repeat root password</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="410"/>
|
|
<source>Validate passwords quality</source>
|
|
<translation>Verificar la fortaleza de contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="420"/>
|
|
<source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
|
|
<translation>Cuando se marca ésta casilla se comprueba la seguridad de la contraseña y no se podrá usar una débil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="402"/>
|
|
<source>Log in automatically without asking for the password</source>
|
|
<translation>Iniciar sesión automáticamente sin pedir la contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="63"/>
|
|
<source>Your full name</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="87"/>
|
|
<source>Login name</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="153"/>
|
|
<source>Computer name</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="193"/>
|
|
<source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters.</source>
|
|
<translation>Sólo se permiten letras, números, guiones bajos y guiones, con un mínimo de dos caracteres.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="238"/>
|
|
<source>Repeat password</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="297"/>
|
|
<source>Reuse user password as root password</source>
|
|
<translation>Reutilizar la contraseña para el usuario "root"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="305"/>
|
|
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
|
|
<translation>Utilizar la misma contraseña para la cuenta de administrador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="318"/>
|
|
<source>Choose a root password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>Elija una contraseña para mantener su cuenta "ROOT" segura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="372"/>
|
|
<source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</source>
|
|
<translation>Introduzca la misma contraseña dos veces para verificar si hay errores de escritura.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>usersq-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="42"/>
|
|
<source>Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks</source>
|
|
<translation>Elija su nombre de usuario y credenciales para iniciar sesión y realizar tareas administrativas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="55"/>
|
|
<source>What is your name?</source>
|
|
<translation>¿Cuál es su nombre?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="79"/>
|
|
<source>What name do you want to use to log in?</source>
|
|
<translation>¿Qué nombre desea utilizar para iniciar sesión?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="115"/>
|
|
<source>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</source>
|
|
<translation><small>Si va a haber más de una persona usando el equipo se pueden crear otras cuentas de usuario una vez instalado.</small></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="128"/>
|
|
<source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
|
|
<translation>Sólo se permiten letras minúsculas, números, guiones bajos y guiones.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="137"/>
|
|
<source>root is not allowed as username.</source>
|
|
<translation>root no está permitido como nombre de usuario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="146"/>
|
|
<source>What is the name of this computer?</source>
|
|
<translation>¿Cómo se llama éste equipo?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="62"/>
|
|
<source>Your full name</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="86"/>
|
|
<source>Login name</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="152"/>
|
|
<source>Computer name</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="179"/>
|
|
<source>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</source>
|
|
<translation>Éste nombre se utilizará si hace que la computadora sea visible para otras personas en una red.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="192"/>
|
|
<source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters.</source>
|
|
<translation>Sólo se permiten letras, números, guiones bajos y guiones, con un mínimo de dos caracteres.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="201"/>
|
|
<source>localhost is not allowed as hostname.</source>
|
|
<translation>localhost no está permitido como nombre de host.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="210"/>
|
|
<source>Choose a password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>Elija una contraseña para mantener su cuenta segura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="220"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="237"/>
|
|
<source>Repeat password</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="327"/>
|
|
<source>Root password</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="345"/>
|
|
<source>Repeat root password</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="264"/>
|
|
<source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</source>
|
|
<translation>Ingrese la misma contraseña dos veces para que se pueda verificar si hay errores tipográficos. Una buena contraseña contendrá una combinación de letras, números y signos de puntuación, debe tener al menos ocho caracteres y debe cambiarse de vez en cuando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="296"/>
|
|
<source>Reuse user password as root password</source>
|
|
<translation>Reutilizar la contraseña para el usuario "root"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="304"/>
|
|
<source>Use the same password for the administrator account.</source>
|
|
<translation>Utilizar la misma contraseña para la cuenta de administrador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="317"/>
|
|
<source>Choose a root password to keep your account safe.</source>
|
|
<translation>Elija una contraseña para mantener su cuenta "ROOT" segura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="371"/>
|
|
<source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</source>
|
|
<translation>Introduzca la misma contraseña dos veces para verificar si hay errores de escritura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="401"/>
|
|
<source>Log in automatically without asking for the password</source>
|
|
<translation>Iniciar sesión automáticamente sin pedir la contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="409"/>
|
|
<source>Validate passwords quality</source>
|
|
<translation>Verificar la fortaleza de contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/usersq/usersq-qt6.qml" line="419"/>
|
|
<source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
|
|
<translation>Cuando se marca ésta casilla se comprueba la seguridad de la contraseña y no se podrá usar una débil.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>welcomeq</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="38"/>
|
|
<source><h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3>
|
|
<p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p></source>
|
|
<translation><h3>Sea bienvenido al instalador de <quote>%2</quote></h3>
|
|
<p>Éste programa le hará algunas preguntas y configurará %1 en su equipo.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="69"/>
|
|
<source>Support</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="80"/>
|
|
<source>Known Issues</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="91"/>
|
|
<source>Release Notes</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="103"/>
|
|
<source>Donate</source>
|
|
<translation>Donar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>welcomeq-qt6</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq-qt6.qml" line="38"/>
|
|
<source><h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3>
|
|
<p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p></source>
|
|
<translation><h3>Sea bienvenido al instalador de <quote>%2</quote></h3>
|
|
<p>Éste programa le hará algunas preguntas y configurará %1 en su equipo.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq-qt6.qml" line="69"/>
|
|
<source>Support</source>
|
|
<translation>Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq-qt6.qml" line="80"/>
|
|
<source>Known Issues</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq-qt6.qml" line="91"/>
|
|
<source>Release Notes</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq-qt6.qml" line="103"/>
|
|
<source>Donate</source>
|
|
<translation>Donar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|