calamares/lang/python/ru/LC_MESSAGES/python.po

398 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Aleksey Kabanov <ak099@mail.ru>, 2018
# ZIzA, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 15:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: ZIzA, 2020\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
msgid "Configuring initramfs."
msgstr "Настройка initramfs."
#: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89
#: src/modules/fstab/main.py:355 src/modules/fstab/main.py:361
#: src/modules/fstab/main.py:388 src/modules/networkcfg/main.py:105
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:227 src/modules/initcpiocfg/main.py:231
#: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/mount/main.py:144
#: src/modules/rawfs/main.py:164 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:86
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:90
msgid "Configuration Error"
msgstr "Ошибка конфигурации"
#: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/fstab/main.py:356
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:228 src/modules/mount/main.py:145
#: src/modules/rawfs/main.py:165 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:87
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr "Не определены разделы для использования <pre>{!S}</pre>."
#: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/fstab/main.py:362
#: src/modules/networkcfg/main.py:106 src/modules/initcpiocfg/main.py:232
#: src/modules/localecfg/main.py:136 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:91
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
#: src/modules/grubcfg/main.py:28
msgid "Configure GRUB."
msgstr "Настройте GRUB."
#: src/modules/bootloader/main.py:43
msgid "Install bootloader."
msgstr "Установить загрузчик."
#: src/modules/bootloader/main.py:508
msgid "Bootloader installation error"
msgstr ""
#: src/modules/bootloader/main.py:509
msgid ""
"The bootloader could not be installed. The installation command "
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
#: src/modules/fstab/main.py:29
msgid "Writing fstab."
msgstr "Запись fstab."
#: src/modules/fstab/main.py:389
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
#: src/modules/dracut/main.py:27
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr "Создание initramfs с помощью dracut."
#: src/modules/dracut/main.py:49
msgid "Failed to run dracut on the target"
msgstr "Не удалось запустить dracut на цели"
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
msgid "The exit code was {}"
msgstr "Код выхода {}"
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
msgid "Cannot write KDM configuration file"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:527
msgid "KDM config file {!s} does not exist"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:588
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:589
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:672
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:673
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:747
msgid "Cannot configure LightDM"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:748
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:779
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:780
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:906
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:907
msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
#: src/modules/displaymanager/main.py:989
msgid "Display manager configuration was incomplete"
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
msgid "Configure OpenRC services"
msgstr "Настройка служб OpenRC"
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
msgid ""
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
"level {level!s}."
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
#: src/modules/services-systemd/main.py:59
msgid "Cannot modify service"
msgstr "Не могу изменить сервис"
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
msgid ""
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
msgid "Target runlevel does not exist"
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
msgid ""
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
msgid "Target service does not exist"
msgstr "Целевой сервис не существует."
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
msgid ""
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
"exist."
msgstr ""
#: src/modules/networkcfg/main.py:29
msgid "Saving network configuration."
msgstr "Сохранение настроек сети."
#: src/modules/packages/main.py:50 src/modules/packages/main.py:59
#: src/modules/packages/main.py:69
msgid "Install packages."
msgstr "Установить пакеты."
#: src/modules/packages/main.py:57
#, python-format
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
msgstr "Обработка пакетов (%(count)d / %(total)d)"
#: src/modules/packages/main.py:62
#, python-format
msgid "Installing one package."
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
msgstr[0] "Установка одного пакета."
msgstr[1] "Установка %(num)d пакетов."
msgstr[2] "Установка %(num)d пакетов."
msgstr[3] "Установка %(num)d пакетов."
#: src/modules/packages/main.py:65
#, python-format
msgid "Removing one package."
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
msgstr[0] "Удаление одного пакета."
msgstr[1] "Удаление %(num)d пакетов."
msgstr[2] "Удаление %(num)d пакетов."
msgstr[3] "Удаление %(num)d пакетов."
#: src/modules/packages/main.py:638 src/modules/packages/main.py:650
#: src/modules/packages/main.py:678
msgid "Package Manager error"
msgstr ""
#: src/modules/packages/main.py:639
msgid ""
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
"returned error code {!s}."
msgstr ""
#: src/modules/packages/main.py:651
msgid ""
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
" returned error code {!s}."
msgstr ""
#: src/modules/packages/main.py:679
msgid ""
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
msgid "Configure Plymouth theme"
msgstr "Настроить тему Plymouth"
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:28
msgid "Configuring mkinitcpio."
msgstr ""
#: src/modules/localecfg/main.py:30
msgid "Configuring locales."
msgstr "Настройка языка."
#: src/modules/mount/main.py:30
msgid "Mounting partitions."
msgstr "Монтирование разделов."
#: src/modules/rawfs/main.py:26
msgid "Installing data."
msgstr "Установка данных."
#: src/modules/dummypython/main.py:35
msgid "Dummy python job."
msgstr ""
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93
#: src/modules/dummypython/main.py:94
msgid "Dummy python step {}"
msgstr ""
#: src/modules/hwclock/main.py:26
msgid "Setting hardware clock."
msgstr "Установка аппаратных часов."
#: src/modules/umount/main.py:31
msgid "Unmount file systems."
msgstr "Размонтирование файловой системы."
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
msgstr "Настройка службы OpenRC dmcrypt."
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
msgid "Configure systemd services"
msgstr "Настройка systemd сервисов"
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
msgid ""
"<code>systemctl {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
msgstr ""
"Вызов <code>systemctl {arg!s}</code> в chroot вернул код ошибки {num!s}."
#: src/modules/services-systemd/main.py:63
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
msgid "Cannot enable systemd service <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
msgid "Cannot enable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:73
msgid "Cannot mask systemd unit <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
#: src/modules/services-systemd/main.py:75
msgid ""
"Unknown systemd commands <code>{command!s}</code> and "
"<code>{suffix!s}</code> for unit {name!s}."
msgstr ""
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
msgstr ""
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
msgid "Filling up filesystems."
msgstr "Наполнение файловой системы."
#: src/modules/unpackfs/main.py:254
msgid "rsync failed with error code {}."
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:299
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
msgid "Starting to unpack {}"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:465
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:430
msgid "No mount point for root partition"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:436
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:437
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:453 src/modules/unpackfs/main.py:457
#: src/modules/unpackfs/main.py:463 src/modules/unpackfs/main.py:478
msgid "Bad unsquash configuration"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:454
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:458
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:464
msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed."
msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:479
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
msgstr ""
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:26
msgid "Configuring encrypted swap."
msgstr "Настройка зашифрованного swap."