419 lines
14 KiB
Plaintext
419 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2020
|
||
# alireza jamshidi <alirezajam98@gmail.com>, 2020
|
||
# Mahdy Mirzade <me@mahdym.ir>, 2021
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 14:34+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mahdy Mirzade <me@mahdym.ir>, 2021\n"
|
||
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/calamares/teams/20061/fa/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: src/modules/bootloader/main.py:46
|
||
msgid "Install bootloader."
|
||
msgstr "نصب بارکنندهٔ راهاندازی."
|
||
|
||
#: src/modules/bootloader/main.py:671
|
||
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/bootloader/main.py:931
|
||
msgid "Bootloader installation error"
|
||
msgstr "خطای نصب بوت لودر"
|
||
|
||
#: src/modules/bootloader/main.py:932
|
||
msgid ""
|
||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"بوت لودر نتوانست نصب شود. دستور <pre>{!s}</pre> برای نصب با خطای {!s} مواجه "
|
||
"شد."
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:525
|
||
msgid "Cannot write LXDM configuration file"
|
||
msgstr "نمیتوان پروندهٔ پیکربندی LXDM را نوشت"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:526
|
||
msgid "LXDM config file {!s} does not exist"
|
||
msgstr "پروندهٔ پیکربندی {!s} وجود ندارد"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:614
|
||
msgid "Cannot write LightDM configuration file"
|
||
msgstr "نمیتوان پروندهٔ پیکربندی LightDM را نوشت"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:615
|
||
msgid "LightDM config file {!s} does not exist"
|
||
msgstr "پروندهٔ پیکربندی {!s} وجود ندارد"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:700
|
||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||
msgstr "نمیتوان LightDM را پیکربندی کرد"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:701
|
||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||
msgstr "هیچ خوشآمدگوی LightDMای نصب نشده."
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:732
|
||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||
msgstr "نمیتوان پروندهٔ پیکربندی LightDM را نوشت"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:733
|
||
msgid "SLIM config file {!s} does not exist"
|
||
msgstr "پروندهٔ پیکربندی {!s} وجود ندارد"
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:956
|
||
msgid "No display managers selected for the displaymanager module."
|
||
msgstr "هیچ مدیر نمایشی برای پیمانهٔ displaymanager گزیده نشده."
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:957
|
||
msgid ""
|
||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||
"displaymanager.conf."
|
||
msgstr ""
|
||
"فهرست مدیریت صفحه نمایش ها خالی بوده یا در محل ذخیره داده و "
|
||
"displaymanager.conf تعریف نشده است."
|
||
|
||
#: src/modules/displaymanager/main.py:1044
|
||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||
msgstr "پیکربندی مدیر نمایش کامل نبود"
|
||
|
||
#: src/modules/dracut/main.py:29
|
||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||
msgstr "در حال ایجاد initramfs با dracut."
|
||
|
||
#: src/modules/dracut/main.py:63
|
||
msgid "Failed to run dracut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/dracut/main.py:64
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Dracut failed to run on the target with return code: {return_code}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/dummypython/main.py:35
|
||
msgid "Dummy python job."
|
||
msgstr "کار پایتونی الکی."
|
||
|
||
#: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:104
|
||
#: src/modules/dummypython/main.py:105
|
||
msgid "Dummy python step {}"
|
||
msgstr "گام پایتونی الکی {}"
|
||
|
||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||
msgid "Writing fstab."
|
||
msgstr "در حال نوشتن fstab."
|
||
|
||
#: src/modules/fstab/main.py:382 src/modules/fstab/main.py:388
|
||
#: src/modules/fstab/main.py:416 src/modules/initcpiocfg/main.py:267
|
||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:271 src/modules/initramfscfg/main.py:85
|
||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:140
|
||
#: src/modules/mount/main.py:344 src/modules/networkcfg/main.py:106
|
||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72
|
||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:165
|
||
msgid "Configuration Error"
|
||
msgstr "خطای پیکربندی"
|
||
|
||
#: src/modules/fstab/main.py:383 src/modules/initramfscfg/main.py:86
|
||
#: src/modules/mount/main.py:345 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73
|
||
#: src/modules/rawfs/main.py:166
|
||
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||
msgstr "هیچ افرازی برای استفادهٔ <pre>{!s}</pre> تعریف نشده."
|
||
|
||
#: src/modules/fstab/main.py:389 src/modules/initramfscfg/main.py:90
|
||
#: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:107
|
||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77
|
||
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||
msgstr "هیچ نقطهٔ اتّصال ریشهای برای استفادهٔ <pre>{!s}</pre> داده نشده."
|
||
|
||
#: src/modules/fstab/main.py:417
|
||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"هیچ تنظیمات <pre>{!s}</pre> برای استفاده برای <pre>{!s}</pre> داده نشده است."
|
||
|
||
#: src/modules/grubcfg/main.py:30
|
||
msgid "Configure GRUB."
|
||
msgstr "در حال پیکربندی گراب."
|
||
|
||
#: src/modules/hwclock/main.py:26
|
||
msgid "Setting hardware clock."
|
||
msgstr "در حال تنظیم ساعت سختافزاری."
|
||
|
||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:27
|
||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||
msgstr "پیکربندی mkinitcpio."
|
||
|
||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:268
|
||
msgid "No partitions are defined for <pre>initcpiocfg</pre>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:272
|
||
msgid "No root mount point for <pre>initcpiocfg</pre>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:32
|
||
msgid "Configuring initramfs."
|
||
msgstr "در حال پیکربندی initramfs."
|
||
|
||
#: src/modules/localecfg/main.py:31
|
||
msgid "Configuring locales."
|
||
msgstr "پیکربندی مکانها"
|
||
|
||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||
msgstr "درحال ایجاد initramfs با mkinitfs."
|
||
|
||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||
msgstr "شکست در اجرا mkinitfs روی هدف"
|
||
|
||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
||
msgid "The exit code was {}"
|
||
msgstr "رمز خروج {} بود"
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:43
|
||
msgid "Mounting partitions."
|
||
msgstr "در حال سوار کردن افرازها."
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:171 src/modules/mount/main.py:207
|
||
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:183
|
||
msgid "Failed to import zpool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:199
|
||
msgid "Failed to unlock zpool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:216 src/modules/mount/main.py:221
|
||
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/mount/main.py:386
|
||
msgid "zfs mounting error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/networkcfg/main.py:30
|
||
msgid "Saving network configuration."
|
||
msgstr "در حال ذخیرهٔ پیکربندی شبکه."
|
||
|
||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26
|
||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||
msgstr "در حال پیکربندی خدمت dmcrypt OpenRC."
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65
|
||
#: src/modules/packages/main.py:75
|
||
msgid "Install packages."
|
||
msgstr "نصب بستهها."
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)"
|
||
msgstr "در حال پردازش بستهها (%(count)d/%(total)d)"
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installing one package."
|
||
msgid_plural "Installing %(num)d packages."
|
||
msgstr[0] "در حال نصب یک بسته."
|
||
msgstr[1] "در حال نصب %(num)d بسته."
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing one package."
|
||
msgid_plural "Removing %(num)d packages."
|
||
msgstr[0] "در حال برداشتن یک بسته."
|
||
msgstr[1] "در حال برداشتن %(num)d بسته."
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:775 src/modules/packages/main.py:787
|
||
#: src/modules/packages/main.py:815
|
||
msgid "Package Manager error"
|
||
msgstr "خطای مدیر بسته"
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:776
|
||
msgid ""
|
||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||
"returned error code {!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"مدیر بسته نتوانست برای بروزرسانی ها آماده شود، دستور <pre>{!s}</pre> با خطای"
|
||
" {!s} مواجه شد."
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:788
|
||
msgid ""
|
||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||
" returned error code {!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"مدیر بسته نتوانست سامانه را بروز کند. دستور <pre>{!s}</pre> با خطای {!s} "
|
||
"مواجه شد."
|
||
|
||
#: src/modules/packages/main.py:816
|
||
msgid ""
|
||
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"مدیر بسته نتوانست تغییرات را برای نصب سامانه انجام دهد. دستور "
|
||
"<pre>{!s}</pre> با خطای {!s} مواجه شد."
|
||
|
||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||
msgstr "در حال پیکربندی زمینهٔ پلیموث"
|
||
|
||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||
msgid "Installing data."
|
||
msgstr "دادههای نصب"
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:29
|
||
msgid "Configure OpenRC services"
|
||
msgstr "پیکربندی خدمات OpenRC"
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:57
|
||
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
||
msgstr "نمیتوان خدمت {name!s} را به سطح اجرایی {level!s} افزود."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:59
|
||
msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}."
|
||
msgstr "نمیتوان خدمت {name!s} را از سطح اجرایی {level!s} برداشت."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown service-action <code>{arg!s}</code> for service {name!s} in run-"
|
||
"level {level!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"دستور سرویس <code>{arg!s}</code> برای سرویس {name!s} در سطح اجرای {level!s}"
|
||
" ناشناخته است."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:93
|
||
msgid "Cannot modify service"
|
||
msgstr "نمیتوان خدمت را دستکاری کرد"
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"<code>rc-update {arg!s}</code> call in chroot returned error code {num!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
"فراخوانی <code>rc-update {arg!s}</code> در chroot کد خطای {num!s} را "
|
||
"برگرداند."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:101
|
||
msgid "Target runlevel does not exist"
|
||
msgstr "سطح اجرایی هدف وجود ندارد."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"The path for runlevel {level!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||
"exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"مسیر برای سطح اجرای {level!s} برابر <code>{path!s}</code> است، که وجود "
|
||
"ندارد."
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:110
|
||
msgid "Target service does not exist"
|
||
msgstr "خدمت هدف وجود ندارد"
|
||
|
||
#: src/modules/services-openrc/main.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
||
"exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"مسیر برای سرویس {name!s} برابر <code>{path!s}</code> است، که وجود ندارد."
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||
msgid "Configure systemd units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:64
|
||
msgid "Cannot modify unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"<code>systemctl {_action!s}</code> call in chroot returned error code "
|
||
"{_exit_code!s}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/services-systemd/main.py:66
|
||
msgid "Cannot {_action!s} systemd unit <code>{_name!s}</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
|
||
msgid "Filling up filesystems."
|
||
msgstr "در حال پر کردن سامانهپروندهها."
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:254
|
||
msgid "rsync failed with error code {}."
|
||
msgstr "آرسینک با رمز خطای {} شکست خورد."
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:299
|
||
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
|
||
msgstr "در حال بستهگشایی تصویر {}/{}، پروندهٔ {}/{}"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
|
||
msgid "Starting to unpack {}"
|
||
msgstr "در حال شروع بستهگشایی {}"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:467
|
||
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
||
msgstr "شکست در بستهگشایی تصویر {}"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:430
|
||
msgid "No mount point for root partition"
|
||
msgstr "هیچ نقطهٔ اتّصالی برای افراز ریشه وجود ندارد"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
|
||
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:434
|
||
msgid "Bad mount point for root partition"
|
||
msgstr "نقطهٔ اتّصال بد برای افراز ریشه"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:435
|
||
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:439 src/modules/unpackfs/main.py:455
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:480
|
||
msgid "Bad unpackfs configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:440
|
||
msgid "There is no configuration information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:456
|
||
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
|
||
msgstr "کرنل کنونیتان از سامانهپروندهٔ {} ({}) پشتیبانی نمیکند"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:460
|
||
msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist"
|
||
msgstr "سامانهٔ پروندهٔ مبدأ {} وجود ندارد"
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:466
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||
"installed."
|
||
msgstr "شکست در یافتن unsquashfs. مطمئن شوید بسته squashfs-tools نصب است."
|
||
|
||
#: src/modules/unpackfs/main.py:481
|
||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||
msgstr "مقصد {} در سامانهٔ هدف، یک شاخه نیست"
|
||
|
||
#: src/modules/zfshostid/main.py:27
|
||
msgid "Copying zfs generated hostid."
|
||
msgstr ""
|