# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Jan-Olof Svensson, 2019 # Tobias Olausson , 2020 # Luna Jernberg , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-12 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/calamares/teams/20061/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/modules/bootloader/main.py:46 msgid "Install bootloader." msgstr "Installerar starthanterare." #: src/modules/bootloader/main.py:666 msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage" msgstr "" "Det gick inte att installera grub, inga partitioner definierade i global " "lagring" #: src/modules/bootloader/main.py:926 msgid "Bootloader installation error" msgstr "Starthanterare installationsfel" #: src/modules/bootloader/main.py:927 msgid "" "The bootloader could not be installed. The installation command " "
{!s}
returned error code {!s}." msgstr "" "Starthanterare kunde inte installeras. Installationskommandot " "
{!s}
returnerade felkod {!s}." #: src/modules/displaymanager/main.py:509 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "Misslyckades med att skriva LXDM konfigurationsfil" #: src/modules/displaymanager/main.py:510 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "LXDM konfigurationsfil {!s} existerar inte" #: src/modules/displaymanager/main.py:598 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "Misslyckades med att skriva LightDM konfigurationsfil" #: src/modules/displaymanager/main.py:599 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "LightDM konfigurationsfil {!s} existerar inte" #: src/modules/displaymanager/main.py:684 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "Kunde inte konfigurera LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:685 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "Ingen LightDM greeter installerad." #: src/modules/displaymanager/main.py:716 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "Misslyckades med att SLIM konfigurationsfil" #: src/modules/displaymanager/main.py:717 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "SLIM konfigurationsfil {!s} existerar inte" #: src/modules/displaymanager/main.py:938 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "Ingen skärmhanterare vald för displaymanager modulen." #: src/modules/displaymanager/main.py:939 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "Skärmhanterar listan är tom eller odefinierad i både globalstorage och " "displaymanager.conf." #: src/modules/displaymanager/main.py:1026 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "Konfiguration för displayhanteraren var inkomplett" #: src/modules/dracut/main.py:29 msgid "Creating initramfs with dracut." msgstr "Skapar initramfs med dracut." #: src/modules/dracut/main.py:63 msgid "Failed to run dracut" msgstr "Misslyckades med att köra dracut" #: src/modules/dracut/main.py:64 #, python-brace-format msgid "Dracut failed to run on the target with return code: {return_code}" msgstr "Dracut misslyckades att köra på målet med returkod: {return_code}" #: src/modules/dummypython/main.py:35 msgid "Dummy python job." msgstr "Exempel python jobb" #: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:104 #: src/modules/dummypython/main.py:105 msgid "Dummy python step {}" msgstr "Exempel python steg {}" #: src/modules/fstab/main.py:29 msgid "Writing fstab." msgstr "Skriver fstab." #: src/modules/fstab/main.py:378 src/modules/fstab/main.py:384 #: src/modules/fstab/main.py:412 src/modules/initcpiocfg/main.py:256 #: src/modules/initcpiocfg/main.py:260 src/modules/initramfscfg/main.py:85 #: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:140 #: src/modules/mount/main.py:334 src/modules/networkcfg/main.py:106 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164 msgid "Configuration Error" msgstr "Konfigurationsfel" #: src/modules/fstab/main.py:379 src/modules/initramfscfg/main.py:86 #: src/modules/mount/main.py:335 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 #: src/modules/rawfs/main.py:165 msgid "No partitions are defined for
{!s}
to use." msgstr "Inga partitioner är definerade för
{!s}
att använda." #: src/modules/fstab/main.py:385 src/modules/initramfscfg/main.py:90 #: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:107 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77 msgid "No root mount point is given for
{!s}
to use." msgstr "" "Ingen root monteringspunkt är angiven för
{!s}
att använda." #: src/modules/fstab/main.py:413 msgid "No
{!s}
configuration is given for
{!s}
to use." msgstr "" "Ingen
{!s}
konfiguration är angiven för
{!s}
att " "använda. " #: src/modules/grubcfg/main.py:30 msgid "Configure GRUB." msgstr "Konfigurera GRUB." #: src/modules/hwclock/main.py:26 msgid "Setting hardware clock." msgstr "Ställer hårdvaruklockan." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:27 msgid "Configuring mkinitcpio." msgstr "Konfigurerar mkinitcpio." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:257 msgid "No partitions are defined for
initcpiocfg
." msgstr "Inga partitioner är definerade för
initcpiocfg
" #: src/modules/initcpiocfg/main.py:261 msgid "No root mount point for
initcpiocfg
." msgstr "Ingen root monteringspunkt för
initcpiocfg
" #: src/modules/initramfscfg/main.py:32 msgid "Configuring initramfs." msgstr "Konfigurerar initramfs." #: src/modules/localecfg/main.py:31 msgid "Configuring locales." msgstr "Konfigurerar språkinställningar" #: src/modules/mkinitfs/main.py:27 msgid "Creating initramfs with mkinitfs." msgstr "Skapar initramfs med mkinitfs." #: src/modules/mkinitfs/main.py:49 msgid "Failed to run mkinitfs on the target" msgstr "Misslyckades att köra mkinitfs på målet " #: src/modules/mkinitfs/main.py:50 msgid "The exit code was {}" msgstr "Felkoden var {}" #: src/modules/mount/main.py:43 msgid "Mounting partitions." msgstr "Monterar partitioner." #: src/modules/mount/main.py:164 src/modules/mount/main.py:200 msgid "Internal error mounting zfs datasets" msgstr "Internt fel vid montering av zfs datasets" #: src/modules/mount/main.py:176 msgid "Failed to import zpool" msgstr "Misslyckades att importera zpool" #: src/modules/mount/main.py:192 msgid "Failed to unlock zpool" msgstr "Misslyckades att låsa upp zpool" #: src/modules/mount/main.py:209 src/modules/mount/main.py:214 msgid "Failed to set zfs mountpoint" msgstr "Misslyckades att ställa in zfs monteringspunkt " #: src/modules/mount/main.py:370 msgid "zfs mounting error" msgstr "zfs monteringsfel" #: src/modules/networkcfg/main.py:30 msgid "Saving network configuration." msgstr "Sparar nätverkskonfiguration." #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26 msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service." msgstr "Konfigurerar OpenRC dmcrypt tjänst." #: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65 #: src/modules/packages/main.py:75 msgid "Install packages." msgstr "Installerar paket." #: src/modules/packages/main.py:63 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "Bearbetar paket (%(count)d / %(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:68 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "Installerar ett paket." msgstr[1] "Installerar %(num)d paket." #: src/modules/packages/main.py:71 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "Tar bort ett paket." msgstr[1] "Tar bort %(num)d paket." #: src/modules/packages/main.py:740 src/modules/packages/main.py:752 #: src/modules/packages/main.py:780 msgid "Package Manager error" msgstr "Pakethanterare fel" #: src/modules/packages/main.py:741 msgid "" "The package manager could not prepare updates. The command
{!s}
" "returned error code {!s}." msgstr "" "Pakethanteraren kunde inte förbereda uppdateringar kommandot
{!s}
" " returnerade felkod {!s}." #: src/modules/packages/main.py:753 msgid "" "The package manager could not update the system. The command
{!s}
" " returned error code {!s}." msgstr "" "Pakethanteraren kunde inte uppdatera systemet. kommandot
{!s}
" "returnerade felkod {!s}." #: src/modules/packages/main.py:781 msgid "" "The package manager could not make changes to the installed system. The " "command
{!s}
returned error code {!s}." msgstr "" "Pakethanteraren kunde inte göra ändringar till det installerade systemet. " "kommandot
{!s}
returnerade felkod {!s}." #: src/modules/plymouthcfg/main.py:27 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "Konfigurera Plymouth tema" #: src/modules/rawfs/main.py:26 msgid "Installing data." msgstr "Installerar data." #: src/modules/services-openrc/main.py:29 msgid "Configure OpenRC services" msgstr "Konfigurera OpenRC tjänster" #: src/modules/services-openrc/main.py:57 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "Kan inte lägga till tjänsten {name!s} till körnivå {level!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:59 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "Kan inte ta bort tjänsten {name!s} från körnivå {level!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:61 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" "Okänt tjänst-anrop {arg!s}för tjänsten {name!s} i körnivå " "{level!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:93 msgid "Cannot modify service" msgstr "Kunde inte modifiera tjänst" #: src/modules/services-openrc/main.py:94 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" "Anrop till rc-update {arg!s} i chroot returnerade felkod " "{num!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:101 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "Begärd körnivå existerar inte" #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" "Sökvägen till körnivå {level!s} är {path!s}, som inte " "existerar." #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target service does not exist" msgstr "Begärd tjänst existerar inte" #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" "Sökvägen för tjänst {name!s} är {path!s}, som inte existerar." #: src/modules/services-systemd/main.py:26 msgid "Configure systemd units" msgstr "Konfigurera systemd enheter" #: src/modules/services-systemd/main.py:64 msgid "Cannot modify unit" msgstr "Kan inte modifera enhet" #: src/modules/services-systemd/main.py:65 msgid "" "systemctl {_action!s} call in chroot returned error code " "{_exit_code!s}." msgstr "" "systemctl {_action!s} ring in chroot returnerade felkoden " "{_exit_code!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:66 msgid "Cannot {_action!s} systemd unit {_name!s}." msgstr "Kan inte {_action!s} systemd enhet {_name!s}." #: src/modules/unpackfs/main.py:34 msgid "Filling up filesystems." msgstr "Packar upp filsystem." #: src/modules/unpackfs/main.py:254 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync misslyckades med felkod {}." #: src/modules/unpackfs/main.py:299 msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}" msgstr "Packar upp avbild {}/{}, fil {}/{}" #: src/modules/unpackfs/main.py:314 msgid "Starting to unpack {}" msgstr "Börjar att packa upp {}" #: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:467 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "Misslyckades att packa upp avbild \"{}\"" #: src/modules/unpackfs/main.py:430 msgid "No mount point for root partition" msgstr "Ingen monteringspunkt för root partition" #: src/modules/unpackfs/main.py:431 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key." msgstr "globallagring innehåller inte en \"rootMonteringspunkt\" nyckel." #: src/modules/unpackfs/main.py:434 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "Dålig monteringspunkt för root partition" #: src/modules/unpackfs/main.py:435 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist." msgstr "rootMonteringspunkt är \"{}\", vilket inte existerar." #: src/modules/unpackfs/main.py:439 src/modules/unpackfs/main.py:455 #: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465 #: src/modules/unpackfs/main.py:480 msgid "Bad unpackfs configuration" msgstr "Dålig unpackfs konfiguration" #: src/modules/unpackfs/main.py:440 msgid "There is no configuration information." msgstr "Det finns ingen konfigurationsinformation." #: src/modules/unpackfs/main.py:456 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel" msgstr "Filsystemet för \"{}\" ({}) stöds inte av din nuvarande kärna" #: src/modules/unpackfs/main.py:460 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "Källfilsystemet \"{}\" existerar inte" #: src/modules/unpackfs/main.py:466 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed." msgstr "" "Kunde inte hitta unsquashfs, se till att du har paketet squashfs-tools " "installerat" #: src/modules/unpackfs/main.py:481 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "Destinationen \"{}\" på målsystemet är inte en katalog" #: src/modules/zfshostid/main.py:27 msgid "Copying zfs generated hostid." msgstr "Kopierar zfs genererat värdid."