AboutData <h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/> <h1>%1</h1><br/><strong>%2,<br/> skirta %3</strong><br/><br/> Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://app.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>. Dėkojame <a href="https://calamares.io/team/">Calamares komandai</a> bei <a href="https://app.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares vertėjų komandai</a>. <a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software. <a href="https://calamares.io/">Calamares</a> plėtojimą remia <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">„Blue Systems“</a> – išlaisvinanti programinė įranga. Copyright %1-%2 %3 &lt;%4&gt;<br/> Copyright year-year Name <email-address> Autorių teisės %1-%2 %3 &lt;%4&gt;<br/> AutoMountManagementJob Managing auto-mount settings… @status Tvarkomi automatinio prijungimo nustatymai… BootInfoWidget The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode. Šios sistemos <strong>paleidimo aplinka</strong>.<br><br>Senesnės x86 sistemos palaiko tik <strong>BIOS</strong>.<br>Šiuolaikinės sistemos, dažniausiai, naudoja <strong>EFI</strong>, tačiau, jeigu jos yra paleistos suderinamumo veiksenoje, taip pat gali būti rodomos kaip BIOS. This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own. Ši sistema buvo paleista su <strong>EFI</strong> paleidimo aplinka.<br><br>Tam, kad sukonfigūruotų paleidimą iš EFI aplinkos, ši diegimo programa, <strong>EFI sistemos skaidinyje</strong>, privalo išskleisti paleidyklės programą, kaip, pavyzdžiui, <strong>GRUB</strong> ar <strong>systemd-boot</strong>. Tai vyks automatiškai, nebent pasirinksite rankinį skaidymą ir tokiu atveju patys turėsite pasirinkti arba sukurti skaidinį. This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own. Ši sistema buvo paleista su <strong>BIOS</strong> paleidimo aplinka.<br><br>Tam, kad sukonfigūruotų paleidimą iš BIOS aplinkos, ši diegimo programa, arba skaidinio pradžioje, arba <strong>Paleidimo įraše (MBR)</strong>, šalia skaidinių lentelės pradžios (pageidautina), privalo įdiegti paleidyklę, kaip, pavyzdžiui, <strong>GRUB</strong>. Tai vyks automatiškai, nebent pasirinksite rankinį skaidymą ir tokiu atveju, viską turėsite nusistatyti patys. BootLoaderModel Master Boot Record of %1 @info %1 paleidimo įrašas (MBR) Boot Partition @info Paleidimo skaidinys System Partition @info Sistemos skaidinys Do not install a boot loader @label Nediegti paleidyklės %1 (%2) %1 (%2) Calamares::BlankViewStep Blank Page Tuščias puslapis Calamares::DebugWindow GlobalStorage VisuotinisKaupiklis JobQueue UžduotiesEilė Modules Moduliai Type: Tipas: none nėra Interface: Sąsaja: Crashes Calamares, so that Dr. Konqi can look at it. Užstrigdina Calamares, kad Dr. Konqi galėtų pažiūrėti, kas nutiko. Reloads the stylesheet from the branding directory. Iš naujo įkelia stilių aprašą iš prekių ženklo katalogo. Reload Stylesheet Iš naujo įkelti stilių aprašą Displays the tree of widget names in the log (for stylesheet debugging). Rodo žurnale valdiklių pavadinimų medį (stilių aprašo derinimui). Widget Tree Valdiklių medis Uploads the session log to the configured pastebin. Išsiunčia seanso žurnalą į sukonfigūruotą įdėjimų dėklą. Send Session Log Siųsti seanso žurnalą Debug Information @title Derinimo informacija Calamares::ExecutionViewStep %p% Progress percentage indicator: %p is where the number 0..100 is placed %p% Set Up @label Nustatyti Install @label Diegimas Calamares::FailJob Job failed (%1) Užduotis patyrė nesėkmę (%1) Programmed job failure was explicitly requested. Užprogramuota užduoties nesėkmė buvo aiškiai užklausta. Calamares::JobThread Done Atlikta Calamares::NamedJob Example job (%1) Pavyzdinė užduotis (%1) Calamares::ProcessJob Running command %1 in target system… @status Paskirties sistemoje vykdoma komanda %1… Running command %1… @status Vykdoma komanda %1… Calamares::Python::Job Running %1 operation. Vykdoma %1 operacija. Bad working directory path Netinkama darbinio katalogo vieta Working directory %1 for python job %2 is not readable. Darbinis %1 python katalogas dėl %2 užduoties yra neskaitomas Bad main script file Prastas pagrindinio skripto failas Main script file %1 for python job %2 is not readable. Pagrindinis scenarijus %1 dėl python %2 užduoties yra neskaitomas Bad internal script Blogas vidinis scenarijus Internal script for python job %1 raised an exception. Vidinis scenarijus, skirtas python užduočiai %2, iškėlė išimtį. Main script file %1 for python job %2 could not be loaded because it raised an exception. Nepavyko įkelti pagrindinio scenarijaus failo %1, skirto python užduočiai %2, nes jis iškėlė išimtį. Main script file %1 for python job %2 raised an exception. Pagrindinis scenarijaus failas %1, skirtas python užduočiai %2, iškėlė išimtį. Main script file %1 for python job %2 returned invalid results. Pagrindinis scenarijaus failas %1, skirtas python užduočiai %2, grąžino neteisingus rezultatus. Main script file %1 for python job %2 does not contain a run() function. Pagrindiniame scenarijaus faile %1, skirtame python užduočiai %2, nėra run() funkcijos. Calamares::PythonJob Running %1 operation… @status Vykdoma %1 operacija… Bad working directory path @error Netinkama darbinio katalogo vieta Working directory %1 for python job %2 is not readable. @error Darbinis %1 python katalogas dėl %2 užduoties yra neskaitomas Bad main script file @error Prastas pagrindinio skripto failas Main script file %1 for python job %2 is not readable. @error Pagrindinis scenarijus %1 dėl python %2 užduoties yra neskaitomas Boost.Python error in job "%1" @error Boost.Python klaida užduotyje „%1“ Calamares::QmlViewStep Loading… @status Įkeliama… QML step <i>%1</i>. @label QML <i>%1</i> žingsnis. Loading failed. @info Įkėlimas nepavyko. Calamares::RequirementsChecker Requirements checking for module '%1' is complete. @info Reikalavimų tikrinimas „%1“ moduliui yra užbaigtas. Waiting for %n module(s)… @status Laukiama %n modulio… Laukiama %n modulių… Laukiama %n modulių… Laukiama %n modulio… (%n second(s)) @status (%n sekundė) (%n sekundės) (%n sekundžių) (%n sekundė) System-requirements checking is complete. @info Sistemos reikalavimų tikrinimas yra užbaigtas. Calamares::ViewManager The upload was unsuccessful. No web-paste was done. Įkėlimas buvo nesėkmingas. Nebuvo atlikta jokio įdėjimo į saityną. Install log posted to %1 Link copied to clipboard Diegimo žurnalas paskelbtas į %1 Nuoroda nukopijuota į iškarpinę Install Log Paste URL Diegimo žurnalo įdėjimo URL &Yes &Taip &No &Ne &Close &Užverti Setup Failed @title Sąranka patyrė nesėkmę Installation Failed @title Diegimas nepavyko Error @title Klaida Calamares Initialization Failed @title Calamares inicijavimas nepavyko %1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution. @info Nepavyksta įdiegti %1. Calamares nepavyko įkelti visų sukonfigūruotų modulių. Tai yra problema, susijusi su tuo, kaip distribucija naudoja diegimo programą Calamares. <br/>The following modules could not be loaded: @info <br/>Nepavyko įkelti šių modulių: Continue with Setup? @title Tęsti sąranką? Continue with Installation? @title Tęsti diegimą? The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> %1 is short product name, %2 is short product name with version %1 sąrankos programa, siekdama nustatyti %2, ketina atlikti pakeitimus diske.<br/><strong>Šių pakeitimų nebegalėsite atšaukti.</strong> The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> %1 is short product name, %2 is short product name with version %1 diegimo programa, siekdama įdiegti %2, ketina atlikti pakeitimus diske.<br/><strong>Šių pakeitimų nebegalėsite atšaukti.</strong> &Set Up Now @button Nu&statyti dabar &Install Now @button Į&diegti dabar Go &Back @button &Grįžti &Set Up @button Nu&statyti &Install @button Į&diegti Setup is complete. Close the setup program. @tooltip Sąranka užbaigta. Užverkite sąrankos programą. The installation is complete. Close the installer. @tooltip Diegimas užbaigtas. Užverkite diegimo programą. Cancel the setup process without changing the system. @tooltip Atsisakyti sąrankos proceso, nieko sistemoje nekeičiant. Cancel the installation process without changing the system. @tooltip Atsisakyti diegimo proceso, nieko sistemoje nekeičiant. &Next @button &Toliau &Back @button &Atgal &Done @button A&tlikta &Cancel @button A&tsisakyti Cancel Setup? @title Atsisakyti sąrankos? Cancel Installation? @title Atsisakyti diegimo? Do you really want to cancel the current setup process? The setup program will quit and all changes will be lost. Ar tikrai norite atsisakyti dabartinio sąrankos proceso? Sąrankos programa užbaigs darbą ir visi pakeitimai bus prarasti. Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost. Ar tikrai norite atsisakyti dabartinio diegimo proceso? Diegimo programa užbaigs darbą ir visi pakeitimai bus prarasti. CalamaresPython::Helper Unknown exception type @error Nežinomas išimties tipas Unparseable Python error @error Neišnagrinėjama Python klaida Unparseable Python traceback @error Neišnagrinėjamas Python atsekimas Unfetchable Python error @error Neišgaunama Python klaida CalamaresWindow %1 Setup Program %1 sąrankos programa %1 Installer %1 diegimo programa ChangeFilesystemLabelJob Set filesystem label on %1 @title Nustatyti failų sistemos etiketę ties %1 Set filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong> @info Nustatyti failų sistemos etiketę <strong>%1</strong> skaidiniui <strong>%2</strong> Setting filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong>… @status Nustatoma failų sistemos etiketė <strong>%1</strong> skaidiniui <strong>%2</strong>… The installer failed to update partition table on disk '%1'. @info Diegimo programai nepavyko atnaujinti skaidinių lentelės diske '%1'. CheckerContainer Gathering system information... Renkama sistemos informacija... ChoicePage Select storage de&vice: @label Pasirinkite atminties įr&enginį: Current: @label Dabartinis: After: @label Po: Reuse %1 as home partition for %2 @label Pakartotinai naudoti %1 kaip namų skaidinį, skirtą %2 <strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong> <strong>Pasirinkite, kurį skaidinį sumažinti, o tuomet vilkite juostą, kad pakeistumėte skaidinio dydį</strong> %1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4. @info, %1 is partition name, %4 is product name %1 bus sumažintas iki %2MiB ir naujas %3MiB skaidinys bus sukurtas sistemai %4. <strong>Select a partition to install on</strong> @label <strong>Pasirinkite kuriame skaidinyje įdiegti</strong> An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1. @info, %1 is product name Šioje sistemoje niekur nepavyko rasti EFI skaidinio. Prašome grįžti ir naudoti rankinį skaidymą, kad nustatytumėte %1. The EFI system partition at %1 will be used for starting %2. @info, %1 is partition path, %2 is product name %2 paleidimui bus naudojamas EFI sistemos skaidinys, esantis ties %1. EFI system partition: @label EFI sistemos skaidinys: This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Atrodo, kad šiame įrenginyje nėra operacinės sistemos. Ką norėtumėte daryti?<br/>Prieš atliekant bet kokius pakeitimus atminties įrenginyje, jūs galėsite apžvelgti ir patvirtinti savo pasirinkimus. <strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device. <strong>Ištrinti diską</strong><br/>Tai <font color="red">ištrins</font> visus, pasirinktame atminties įrenginyje, esančius duomenis. <strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1. <strong>Įdiegti šalia</strong><br/>Diegimo programa sumažins skaidinį, kad atlaisvintų vietą sistemai %1. <strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1. <strong>Pakeisti skaidinį</strong><br/>Pakeičia skaidinį ir įrašo %1. This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Šiame atminties įrenginyje jau yra %1. Ką norėtumėte daryti?<br/>Prieš atliekant bet kokius pakeitimus atminties įrenginyje, jūs galėsite apžvelgti ir patvirtinti savo pasirinkimus. This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Šiame atminties įrenginyje jau yra operacinė sistema. Ką norėtumėte daryti?<br/>Prieš atliekant bet kokius pakeitimus atminties įrenginyje, jūs galėsite apžvelgti ir patvirtinti savo pasirinkimus. This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Šiame atminties įrenginyje jau yra kelios operacinės sistemos. Ką norėtumėte daryti?<br/>Prieš atliekant bet kokius pakeitimus atminties įrenginyje, jūs galėsite apžvelgti ir patvirtinti savo pasirinkimus. This storage device already has an operating system on it, but the partition table <strong>%1</strong> is different from the needed <strong>%2</strong>.<br/> Šiame atminties įrenginyje jau yra operacinė sistema, bet skaidinių lentelė <strong>%1</strong> yra kitokia nei reikiama <strong>%2</strong>.<br/> This storage device has one of its partitions <strong>mounted</strong>. @info Vienas iš šio atminties įrenginio skaidinių yra <strong>prijungtas</strong>. This storage device is a part of an <strong>inactive RAID</strong> device. @info Šis atminties įrenginys yra <strong>neaktyvaus RAID</strong> įrenginio dalis. No swap @label Be sukeitimų skaidinio Reuse swap @label Iš naujo naudoti sukeitimų skaidinį Swap (no Hibernate) @label Sukeitimų skaidinys (be užmigdymo) Swap (with Hibernate) @label Sukeitimų skaidinys (su užmigdymu) Swap to file @label Sukeitimų failas <strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself. <strong>Rankinis skaidymas</strong><br/>Galite patys kurti ar keisti skaidinių dydžius. Bootloader location: @label Paleidyklės vieta: ClearMountsJob Successfully unmounted %1. %1 sėkmingai atjungtas. Successfully disabled swap %1. Sukeitimų sritis %1 sėkmingai išjungta. Successfully cleared swap %1. Sukeitimų sritis %1 sėkmingai išvalyta. Successfully closed mapper device %1. Atvaizdavimo įrenginys %1 sėkmingai užvertas. Successfully disabled volume group %1. Tomų grupė %1 sėkmingai išjungta. Clear mounts for partitioning operations on %1 @title Išvalyti prijungimus, siekiant atlikti skaidymo operacijas skaidiniuose %1 Clearing mounts for partitioning operations on %1… @status Išvalomi prijungimai, siekiant atlikti skaidymo operacijas skaidiniuose %1… Cleared all mounts for %1 Visi %1 prijungimai išvalyti ClearTempMountsJob Clearing all temporary mounts… @status Išvalomi visi laikinieji prijungimai… Cleared all temporary mounts. Visi laikinieji prijungimai išvalyti. CommandList Could not run command. Nepavyko paleisti komandos. The commands use variables that are not defined. Missing variables are: %1. Komandos naudoja kintamuosius, kurie nėra apibrėžti. Trūkstami kintamieji yra: %1. Config Setup Failed @title Sąranka patyrė nesėkmę Installation Failed @title Diegimas nepavyko The setup of %1 did not complete successfully. @info %1 sąranka nebuvo užbaigta sėkmingai. The installation of %1 did not complete successfully. @info %1 nebuvo užbaigtas sėkmingai. Setup Complete @title Sąranka užbaigta Installation Complete @title Diegimas užbaigtas The setup of %1 is complete. @info %1 sąranka yra užbaigta. The installation of %1 is complete. @info %1 diegimas yra užbaigtas. Keyboard model has been set to %1<br/>. @label, %1 is keyboard model, as in Apple Magic Keyboard Klaviatūros modelis nustatytas į %1<br/>. Keyboard layout has been set to %1/%2. @label, %1 is layout, %2 is layout variant Klaviatūros išdėstymas nustatytas į %1/%2. Set timezone to %1/%2 @action Nustatyti laiko juostą kaip %1/%2 The system language will be set to %1. @info Sistemos kalba bus nustatyta į %1. The numbers and dates locale will be set to %1. @info Skaičių ir datų lokalė bus nustatyta į %1. Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration) Tinklo diegimas. (Išjungtas: Neteisinga konfigūracija) Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data) Tinklo diegimas. (Išjungtas: Gauti neteisingi grupių duomenys) Network Installation. (Disabled: Internal error) Tinklo diegimas. (Išjungtas: Vidinė klaida) Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection) Tinklo diegimas. (Išjungta: Nepavyksta gauti paketų sąrašus, patikrinkite savo tinklo ryšį) Network Installation. (Disabled: No package list) Tinklo diegimas. (Išjungtas: Nėra paketų sąrašo) Package selection Paketų pasirinkimas Package Selection Paketų pasirinkimas Please pick a product from the list. The selected product will be installed. Pasirinkite iš sąrašo produktą. Pasirinktas produktas bus įdiegtas. Packages Paketai Install option: <strong>%1</strong> Diegimo parinktis: <strong>%1</strong> None Nėra Summary @label Suvestinė This is an overview of what will happen once you start the setup procedure. Tai yra apžvalga to, kas įvyks, prasidėjus sąrankos procedūrai. This is an overview of what will happen once you start the install procedure. Tai yra apžvalga to, kas įvyks, prasidėjus diegimo procedūrai. Your username is too long. Jūsų naudotojo vardas yra pernelyg ilgas. Your username must start with a lowercase letter or underscore. Jūsų naudotojo vardas privalo prasidėti mažąja raide arba pabraukimo brūkšniu. Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Yra leidžiamos tik mažosios raidės, skaitmenys, pabraukimo brūkšniai ir brūkšneliai. '%1' is not allowed as username. „%1“ neleidžiama naudoti kaip naudotojo vardą. Your hostname is too short. Jūsų kompiuterio vardas yra pernelyg trumpas. Your hostname is too long. Jūsų kompiuterio vardas yra pernelyg ilgas. '%1' is not allowed as hostname. „%1“ neleidžiama naudoti kaip kompiuterio vardą. Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Yra leidžiamos tik raidės, skaitmenys, pabraukimo brūkšniai ir brūkšneliai. Your passwords do not match! Jūsų slaptažodžiai nesutampa! OK! Gerai! This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. Šis kompiuteris netenkina minimalių %1 sąrankos reikalavimų.<br/>Sąranka negali būti tęsiama. This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. Šis kompiuteris netenkina minimalių %1 diegimo reikalavimų.<br/>Diegimas negali būti tęsiamas. This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled. Šis kompiuteris netenkina kai kurių %1 nustatymui rekomenduojamų reikalavimų.<br/>Sąranką galima tęsti, tačiau kai kurios funkcijos gali būti išjungtos. This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled. Šis kompiuteris netenkina kai kurių %1 diegimui rekomenduojamų reikalavimų.<br/>Diegimą galima tęsti, tačiau kai kurios funkcijos gali būti išjungtos. This program will ask you some questions and set up %2 on your computer. Programa užduos kelis klausimus ir padės įsidiegti %2. <h1>Welcome to the Calamares setup program for %1</h1> </h1>Jus sveikina Calamares sąrankos programa, skirta %1 sistemai.</h1> <h1>Welcome to %1 setup</h1> <h1>Jus sveikina %1 sąranka</h1> <h1>Welcome to the Calamares installer for %1</h1> <h1>Jus sveikina Calamares diegimo programa, skirta %1 sistemai</h1> <h1>Welcome to the %1 installer</h1> <h1>Jus sveikina %1 diegimo programa</h1> ContextualProcessJob Performing contextual processes' job… @status Atliekama kontekstinių procesų užduotis… CreatePartitionDialog Create a Partition Sukurti skaidinį Si&ze: D&ydis: MiB MiB Partition &Type: Skaidinio tipas: Primar&y Pir&minis E&xtended Iš&plėstinė Fi&le System: Fai&lų sistema: LVM LV name LVM LV pavadinimas &Mount Point: &Prijungimo vieta: Flags: Vėliavėlės: Label for the filesystem Failų sistemos etiketė FS Label: FS etiketė: En&crypt @action Užši&fruoti Logical @label Loginis Primary @label Pirminis GPT @label GPT Mountpoint already in use. Please select another one. @info Prijungimo taškas jau yra naudojamas. Prašome pasirinkti kitą. Mountpoint must start with a <tt>/</tt>. @info Prijungimo taškas privalo prasidėti simboliu <tt>/</tt>. CreatePartitionJob Create new %1MiB partition on %3 (%2) with entries %4 @title Sukurti naują %1MiB skaidinį ties %3 (%2) su įrašais %4 Create new %1MiB partition on %3 (%2) @title Sukurti naują %1MiB skaidinį ties %3 (%2) Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1 @title Sukurti naują %2MiB skaidinį diske %4 (%3) su %1 failų sistema Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) with entries <em>%4</em> @info Sukurti naują <strong>%1MiB</strong> skaidinį ties <strong>%3</strong> (%2) su įrašais <em>%4</em> Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) @info Sukurti naują <strong>%1MiB</strong> skaidinį ties <strong>%3</strong> (%2) Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong> @info Sukurti naują <strong>%2MiB</strong> skaidinį diske <strong>%4</strong> (%3) su <strong>%1</strong> failų sistema Creating new %1 partition on %2… @status Kuriamas naujas %1 skaidinys ties %2… The installer failed to create partition on disk '%1'. @info Diegimo programai nepavyko sukurti skaidinio diske '%1'. CreatePartitionTableDialog Create Partition Table Sukurti skaidinių lentelę Creating a new partition table will delete all existing data on the disk. Naujos skaidinių lentelės kūrimas ištrins visus, diske esančius, duomenis. What kind of partition table do you want to create? Kokio tipo skaidinių lentelę norite sukurti? Master Boot Record (MBR) Paleidimo Įrašas (MBR) GUID Partition Table (GPT) GUID Skaidinių lentelė (GPT) CreatePartitionTableJob Creating new %1 partition table on %2… @status Kuriama nauja %1 skaidinių lentelė ties %2… Creating new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3)… @status Kuriama nauja <strong>%1</strong> skaidinių lentelė ties <strong>%2</strong> (%3)… The installer failed to create a partition table on %1. Diegimo programai nepavyko %1 sukurti skaidinių lentelės. CreateUserJob Create user %1 Sukurti naudotoją %1 Create user <strong>%1</strong> Sukurti naudotoją <strong>%1</strong> Creating user %1… @status Kuriamas naudotojas %1… Preserving home directory… @status Išsaugomas namų katalogas… Configuring user %1 @status Konfigūruojamas naudotojas %1 Setting file permissions… @status Nustatomi failų leidimai… CreateVolumeGroupDialog Create Volume Group @title Sukurti tomų grupę CreateVolumeGroupJob Creating new volume group named %1… @status Kuriama nauja tomų grupė, pavadinimu %1… Creating new volume group named <strong>%1</strong>… @status Kuriama nauja tomų grupė, pavadinimu <strong>%1</strong>… The installer failed to create a volume group named '%1'. Diegimo programai nepavyko sukurti tomų grupės pavadinimu „%1“. DeactivateVolumeGroupJob Deactivating volume group named %1… @status Pasyvinama tomų grupė, pavadinimu %1… Deactivating volume group named <strong>%1</strong>… @status Pasyvinama tomų grupė, pavadinimu <strong>%1</strong>… The installer failed to deactivate a volume group named %1. Diegimo programai nepavyko pasyvinti tomų grupės, pavadinimu „%1“. DeletePartitionJob Deleting partition %1… @status Ištrinamas skaidinys %1… Deleting partition <strong>%1</strong>… @status Ištrinamas skaidinys <strong>%1</strong>… The installer failed to delete partition %1. Diegimo programai nepavyko ištrinti skaidinio %1. DeviceInfoWidget <br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions. <br><br>Šį skaidinių lentelės tipą yra patartina naudoti tik senesnėse sistemose, kurios yra paleidžiamos iš <strong>BIOS</strong> paleidimo aplinkos. Visais kitais atvejais yra rekomenduojamas GPT tipas.<br><strong>Įspėjimas:</strong> MBR skaidinių lentelė yra pasenusio MS-DOS eros standarto.<br>Gali būti kuriami tik 4 <em>pirminiai</em> skaidiniai, o iš tų 4, vienas gali būti <em>išplėstas</em> skaidinys, kuriame savo ruožtu gali būti daug <em>loginių</em> skaidinių. <br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment. <br><br>Tai yra rekomenduojamas skaidinių lentelės tipas, skirtas šiuolaikinėms sistemoms, kurios yra paleidžiamos iš <strong>EFI</strong> paleidimo aplinkos. This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem. Tai yra <strong>ciklo</strong> įrenginys.<br><br>Tai pseudo-įrenginys be skaidinių lentelės, kuris failą padaro prieinamą kaip bloko įrenginį. Tokio tipo sąrankoje, dažniausiai, yra tik viena failų sistema. This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page. Šiai diegimo programai, pasirinktame atminties įrenginyje, <strong>nepavyko aptikti skaidinių lentelės</strong>.<br><br>Arba įrenginyje nėra skaidinių lentelės, arba ji yra pažeista, arba nežinomo tipo.<br>Ši diegimo programa gali jums sukurti skaidinių lentelę automatiškai arba per rankinio skaidymo puslapį. This device has a <strong>%1</strong> partition table. Šiame įrenginyje yra <strong>%1</strong> skaidinių lentelė. The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred. Pasirinktame atminties įrenginyje esančios, <strong>skaidinių lentelės</strong> tipas.<br><br>Vienintelis būdas kaip galima pakeisti skaidinių lentelės tipą yra ištrinti ir iš naujo sukurti skaidinių lentelę, kas savo ruožtu ištrina visus atminties įrenginyje esančius duomenis.<br>Ši diegimo programa paliks esamą skaidinių lentelę, nebent aiškiai pasirinksite kitaip.<br>Jeigu nesate tikri, šiuolaikinėse sistemose pirmenybė yra teikiama GPT tipui. DeviceModel %1 - %2 (%3) device[name] - size[number] (device-node[name]) %1 - %2 (%3) %1 - (%2) device[name] - (device-node[name]) %1 - (%2) DracutLuksCfgJob Writing LUKS configuration for Dracut to %1… @status LUKS konfigūracija, skirta Dracut, rašoma į %1… Skipping writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted @info Praleidžiamas LUKS konfigūracijos rašymas, skirtas Dracut: „/“ skaidinys nėra šifruotas Failed to open %1 @error Nepavyko atverti %1 DummyCppJob Performing dummy C++ job… @status Atliekama fiktyvi C++ užduotis… EditExistingPartitionDialog Edit Existing Partition Keisti jau esamą skaidinį Con&tent: Turi&nys: &Keep Išsa&ugoti Format Formatuoti Warning: Formatting the partition will erase all existing data. Įspėjimas: Formatuojant skaidinį, sunaikinami visi jame esantys duomenys. &Mount Point: &Prijungimo vieta: Si&ze: Dy&dis: MiB MiB Fi&le System: Fai&lų sistema: Flags: Vėliavėlės: Label for the filesystem Failų sistemos etiketė FS Label: FS etiketė: Passphrase for existing partition Esamo skaidinio slaptafrazė Partition %1 could not be decrypted with the given passphrase.<br/><br/>Edit the partition again and give the correct passphrase or delete and create a new encrypted partition. Nepavyko iššifruoti %1 skaidinio, naudojant pateiktą slaptafrazę.<br/><br/>Taisykite skaidinį dar kartą ir nurodykite teisingą slaptafrazę arba ištrinkite šį ir sukurkite naują šifruotą skaidinį. EncryptWidget En&crypt system Užš&ifruoti sistemą Your system does not seem to support encryption well enough to encrypt the entire system. You may enable encryption, but performance may suffer. Atrodo, kad jūsų sistema nepalaiko šifravimo pakankamai gerai, kad galėtų šifruoti visą sistemą. Galite įjungti šifravimą, bet dėl to gali nukentėti našumas. Passphrase Slaptafrazė Confirm passphrase Patvirtinkite slaptafrazę Please enter the same passphrase in both boxes. @tooltip Prašome abiejuose langeliuose įrašyti tą pačią slaptafrazę. Password must be a minimum of %1 characters. @tooltip Slaptažodis privalo būti sudarytas mažiausiausiai iš %1 simbolių. ErrorDialog Details: Išsamiau: Would you like to paste the install log to the web? Ar norėtumėte įdėti diegimo žurnalą į saityną? FillGlobalStorageJob Set partition information @title Nustatyti skaidinio informaciją Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition with features <em>%3</em> @info Įdiegti %1 <strong>naujame</strong> %2 sistemos skaidinyje su ypatybėmis <em>%3</em> Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition @info Įdiegti %1 <strong>naujame</strong> %2 sistemos skaidinyje Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong> and features <em>%3</em> @info Nustatyti <strong>naują</strong> %2 skaidinį su prijungimo tašku <strong>%1</strong> ir <em>%3</em> ypatybėmis Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>%3 @info Nustatyti <strong>naują</strong> %2 skaidinį su prijungimo tašku <strong>%1</strong>%3 Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> with features <em>%4</em> @info Įdiegti %2 sistemą %3 sistemos skaidinyje <strong>%1</strong> su <em>%4</em> ypatybėmis Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> @info Įdiegti %2 sistemą, %3 sistemos skaidinyje <strong>%1</strong> Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong> and features <em>%4</em> @info Nustatyti %3 skaidinį <strong>%1</strong> su prijungimo tašku <strong>%2</strong> ir <em>%4</em> ypatybėmis Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>%4… @info Nustatyti %3 skaidinį <strong>%1</strong> su prijungimo tašku <strong>%2</strong>%4… Install boot loader on <strong>%1</strong>… @info Įdiegti paleidyklę ties <strong>%1</strong>… Setting up mount points… @status Nustatomi prijungimo taškai… FinishedPage &Restart now &Paleisti iš naujo dabar <h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system. @info <h1>Viskas atlikta.</h1><br/>%1 sistema jūsų kompiuteryje jau nustatyta.<br/>Dabar galite pradėti naudotis savo naująja sistema. <html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html> @tooltip <html><head/><body><p>Pažymėjus šį langelį, jūsų sistema nedelsiant pasileis iš naujo, kai spustelėsite <span style="font-style:italic;">Atlikta</span> ar užversite sąrankos programą.</p></body></html> <h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment. @info <h1>Viskas atlikta.</h1><br/>%1 sistema jau įdiegta.<br/>Galite iš naujo paleisti kompiuterį dabar ir naudotis savo naująja sistema; arba galite tęsti naudojimąsi %2 sistema demonstracinėje aplinkoje. <html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html> @tooltip <html><head/><body><p>Pažymėjus šį langelį, jūsų sistema nedelsiant pasileis iš naujo, kai spustelėsite <span style="font-style:italic;">Atlikta</span> ar užversite diegimo programą.</p></body></html> <h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2. @info, %1 is product name with version <h1>Sąranka nepavyko</h1><br/>%1 nebuvo nustatyta jūsų kompiuteryje.<br/>Klaidos pranešimas buvo: %2. <h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2. @info, %1 is product name with version <h1>Diegimas nepavyko</h1><br/>%1 nebuvo įdiegta jūsų kompiuteryje.<br/>Klaidos pranešimas buvo: %2. FinishedQmlViewStep Finish @label Pabaiga FinishedViewStep Finish @label Pabaiga FormatPartitionJob Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4 @title Formatuoti skaidinį %1 (failų sistema: %2, dydis: %3 MiB) diske %4 Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong> @info Formatuoti <strong>%3MiB</strong> skaidinį <strong>%1</strong> su <strong>%2</strong> failų sistema %1 (%2) partition label %1 (device path %2) %1 (%2) Formatting partition %1 with file system %2… @status Formatuojamas skaidinys %1 su %2 failų sistema… The installer failed to format partition %1 on disk '%2'. Diegimo programai nepavyko formatuoti „%2“ disko skaidinio %1. GeneralRequirements Please ensure the system has at least %1 GiB available drive space. Įsitikinkite, kad sistema turi bent %1 GiB prieinamos laisvos vietos diske. Available drive space is all of the hard disks and SSDs connected to the system. Prieinama vieta diske yra visi prie sistemos prijungti standieji ir SSD diskai. There is not enough drive space. At least %1 GiB is required. Neužtenka vietos diske. Reikia bent %1 GiB. has at least %1 GiB working memory turi bent %1 GiB darbinės atminties The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required. Sistemai neužtenka darbinės atminties. Reikia bent %1 GiB. is plugged in to a power source prijungta prie maitinimo šaltinio The system is not plugged in to a power source. Sistema nėra prijungta prie maitinimo šaltinio. is connected to the Internet prijungta prie Interneto The system is not connected to the Internet. Sistema nėra prijungta prie Interneto. is running the installer as an administrator (root) vykdo diegimo programą pagrindinio naudotojo (root) teisėmis The setup program is not running with administrator rights. Sąrankos programa yra vykdoma be administratoriaus teisių. The installer is not running with administrator rights. Diegimo programa yra vykdoma be administratoriaus teisių. has a screen large enough to show the whole installer turi ekraną, pakankamai didelį, kad rodytų visą diegimo programą The screen is too small to display the setup program. Ekranas yra per mažas, kad būtų parodyta sąrankos programa. The screen is too small to display the installer. Ekranas yra per mažas, kad būtų parodyta diegimo programa. is always false yra visada neigiamas The computer says no. Kompiuteris sako: „Ne“. is always false (slowly) yra visada neigiamas (lėtai) The computer says no (slowly). Kompiuteris sako: „Ne“ (lėtai). is always true yra visada teigiamas The computer says yes. Kompiuteris sako: „Taip“. is always true (slowly) yra visada teigiamas (lėtai) The computer says yes (slowly). Kompiuteris sako: „Taip“ (lėtai). is checked three times. yra tikrinamas tris kartus. The snark has not been checked three times. The (some mythological beast) has not been checked three times. Snark nebuvo patikrintas tris kartus. HostInfoJob Collecting information about your machine… @status Renkama informacija apie jūsų kompiuterį… IDJob OEM Batch Identifier OEM partijos identifikatorius Could not create directories <code>%1</code>. Nepavyko sukurti katalogų <code>%1</code>. Could not open file <code>%1</code>. Nepavyko atverti failo <code>%1</code>. Could not write to file <code>%1</code>. Nepavyko rašyti į failą <code>%1</code>. InitcpioJob Creating initramfs with mkinitcpio… @status Kuriama initramfs naudojant mkinitcpio… InitramfsJob Creating initramfs… @status Kuriama initramfs… InteractiveTerminalPage Konsole not installed. @error Konsole neįdiegta. Please install KDE Konsole and try again! @info Įdiekite KDE Konsole ir bandykite dar kartą! Executing script: &nbsp;<code>%1</code> @info Vykdomas scenarijus: &nbsp;<code>%1</code> InteractiveTerminalViewStep Script @label Scenarijus KeyboardQmlViewStep Keyboard @label Klaviatūra KeyboardViewStep Keyboard @label Klaviatūra LCLocaleDialog System Locale Setting @title Sistemos lokalės nustatymas The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>. @info Sistemos lokalės nustatymas paveikia kai kurių komandų eilutės naudotojo sąsajos elementų, kalbos ir simbolių rinkinį.<br/>Dabar yra nustatyta <strong>%1</strong>. &Cancel @button A&tsisakyti &OK @button &Gerai LOSHJob Configuring encrypted swap. Konfigūruojamas šifruotas sukeitimų skaidinys. No target system available. Neprieinama jokia paskirties sistema. No rootMountPoint is set. Nenustatyta „rootMountPoint“. No configFilePath is set. Nenustatyta „configFilePath“. LicensePage <h1>License Agreement</h1> <h1>Licencijos sutartis</h1> I accept the terms and conditions above. @info Sutinku su aukščiau išdėstytomis nuostatomis ir sąlygomis. Please review the End User License Agreements (EULAs). @info Peržiūrėkite galutinio naudotojo licencijos sutartis (EULA). This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms. @info Ši sąranka įdiegs nuosavybinę programinę įrangą, kuriai yra taikomos licencijavimo nuostatos. If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue. @info Jeigu nesutinkate su nuostatomis, sąrankos procedūra negali būti tęsiama. This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience. @info Tam, kad pateiktų papildomas ypatybes ir pagerintų naudotojo patirtį, ši sąrankos procedūra gali įdiegti nuosavybinę programinę įrangą, kuriai yra taikomos licencijavimo nuostatos. If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead. @info Jeigu nesutiksite su nuostatomis, nuosavybinė programinė įranga nebus įdiegta, o vietoj jos, bus naudojamos atvirojo kodo alternatyvos. LicenseViewStep License @label Licencija LicenseWidget URL: %1 @label URL: %1 <strong>%1 driver</strong><br/>by %2 @label, %1 is product name, %2 is product vendor %1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver <strong>%1 tvarkyklė</strong><br/>iš %2 <strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor %1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver <strong>%1 grafikos tvarkyklė</strong><br/><font color="Grey">iš %2</font> <strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>%1 naršyklės papildinys</strong><br/><font color="Grey">iš %2</font> <strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>%1 kodekas</strong><br/><font color="Grey">iš %2</font> <strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>%1 paketas</strong><br/><font color="Grey">iš %2</font> <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">iš %2</font> File: %1 @label Failas: %1 Hide the license text @tooltip Slėpti licencijos tekstą Show the license text @tooltip Rodyti licencijos tekstą Open the license agreement in browser @tooltip Atverti licencijos sutartį naršyklėje LocalePage Region: @label Regionas: Zone: @label Sritis: &Change… @button &Keisti… LocaleQmlViewStep Location @label Vieta LocaleTests Quit Išeiti LocaleViewStep Location @label Vieta LuksBootKeyFileJob Configuring LUKS key file. Konfigūruojamas LUKS raktų failas. No partitions are defined. Nėra jokių apibrėžtų skaidinių. Encrypted rootfs setup error Šifruoto rootfs sąrankos klaida Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set. Šaknies skaidinys %1 yra LUKS, tačiau nebuvo nustatyta jokia slaptafrazė. Could not create LUKS key file for root partition %1. Nepavyko šakniniam skaidiniui %1 sukurti LUKS rakto failo. MachineIdJob Generate machine-id. Generuoti machine-id. Configuration Error Konfigūracijos klaida No root mount point is set for MachineId. Nenustatytas joks šaknies prijungimo taškas, skirtas MachineId. File not found Failas nerastas Path <pre>%1</pre> must be an absolute path. Kelias <pre>%1</pre> privalo būti absoliutus kelias. Could not create new random file <pre>%1</pre>. Nepavyko sukurti naujo atsitiktinio failo <pre>%1</pre>. Map Timezone: %1 @label Laiko juosta: %1 Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming. @info Pasirinkite žemėlapyje pageidaujamą vietą, kad diegimo programa galėtų jums pasiūlyti lokalės ir laiko juostos nustatymus. Žemiau galite derinti pasiūlytus nustatymus. Tempkite norėdami judinti žemėlapį ir didinkite/mažinkite naudodami mygtukus +/- arba mastelio keitimui naudokite pelės ratuką. Map-qt6 Timezone: %1 @label Laiko juosta: %1 Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming. @label Pasirinkite žemėlapyje pageidaujamą vietą, kad diegimo programa galėtų jums pasiūlyti lokalės ir laiko juostos nustatymus. Žemiau galite derinti pasiūlytus nustatymus. Tempkite norėdami judinti žemėlapį ir didinkite/mažinkite naudodami mygtukus +/- arba mastelio keitimui naudokite pelės ratuką. NetInstallViewStep Package selection Paketų pasirinkimas Office software Raštinės programinė įranga Office package Raštinės paketas Browser software Naršyklės programinė įranga Browser package Naršyklės paketas Web browser Saityno naršyklė Kernel label for netinstall module, Linux kernel Branduolys Services label for netinstall module, system services Tarnybos Login label for netinstall module, choose login manager Prisijungimas Desktop label for netinstall module, choose desktop environment Darbalaukis Applications Programos Communication label for netinstall module Komunikacija Development label for netinstall module Plėtojimas Office label for netinstall module Raštinė Multimedia label for netinstall module Multimedija Internet label for netinstall module Internetas Theming label for netinstall module Apipavidalinimas Gaming label for netinstall module Žaidimai Utilities label for netinstall module Paslaugų programos NotesQmlViewStep Notes Pastabos OEMPage Ba&tch: Par&tija: <html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html> <html><head/><body><p>Čia įveskite partijos identifikatorių. Jis bus saugomas paskirties sistemoje.</p></body></html> <html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html> <html><head/><body><h1>OEM konfigūracija</h1><p>Konfigūruojant paskirties sistemą, Calamares naudos OEM nustatymus.</p></body></html> OEMViewStep OEM Configuration OEM konfigūracija Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>. Nustatyti OEM partijos identifikatorių į <code>%1</code>. Offline Select your preferred region, or use the default settings @label Pasirinkite pageidaujamą regioną arba naudokite numatytuosius nustatymus Timezone: %1 @label Laiko juosta: %1 Select your preferred zone within your region @label Pasirinkite pageidaujamą sritį regiono ribose Zones @button Sritys You can fine-tune language and locale settings below @label Žemiau galite derinti kalbos ir lokalės nustatymus Offline-qt6 Select your preferred region, or use the default settings @label Pasirinkite pageidaujamą regioną arba naudokite numatytuosius nustatymus Timezone: %1 @label Laiko juosta: %1 Select your preferred zone within your region @label Pasirinkite pageidaujamą sritį regiono ribose Zones @button Sritys You can fine-tune language and locale settings below @label Žemiau galite derinti kalbos ir lokalės nustatymus PWQ Password is too short Slaptažodis yra per trumpas Password is too long Slaptažodis yra per ilgas Password is too weak Slaptažodis yra per silpnas Memory allocation error when setting '%1' Atminties paskirstymo klaida, nustatant „%1“ Memory allocation error Atminties paskirstymo klaida The password is the same as the old one Slaptažodis yra toks pats kaip ir senas The password is a palindrome Slaptažodis yra palindromas The password differs with case changes only Slaptažodyje skiriasi tik raidžių dydis The password is too similar to the old one Slaptažodis pernelyg panašus į senąjį The password contains the user name in some form Slaptažodyje tam tikru pavidalu yra naudotojo vardas The password contains words from the real name of the user in some form Slaptažodyje tam tikra forma yra žodžiai iš tikrojo naudotojo vardo The password contains forbidden words in some form Slaptažodyje tam tikra forma yra uždrausti žodžiai The password contains fewer than %n digits Slaptažodyje yra mažiau nei %n skaitmuo Slaptažodyje yra mažiau nei %n skaitmenys Slaptažodyje yra mažiau nei %n skaitmenų Slaptažodyje yra mažiau nei %n skaitmuo The password contains too few digits Slaptažodyje yra per mažai skaitmenų The password contains fewer than %n uppercase letters Slaptažodyje yra mažiau nei %n didžioji raidė Slaptažodyje yra mažiau nei %n didžiosios raidės Slaptažodyje yra mažiau nei %n didžiųjų raidžių Slaptažodyje yra mažiau nei %n didžioji raidė The password contains too few uppercase letters Slaptažodyje yra per mažai didžiųjų raidžių The password contains fewer than %n lowercase letters Slaptažodyje yra mažiau nei %n mažoji raidė Slaptažodyje yra mažiau nei %n mažosios raidės Slaptažodyje yra mažiau nei %n mažųjų raidžių Slaptažodyje yra mažiau nei %n mažoji raidė The password contains too few lowercase letters Slaptažodyje yra per mažai mažųjų raidžių The password contains fewer than %n non-alphanumeric characters Slaptažodyje yra mažiau nei %n neraidinis ir neskaitinis simbolis Slaptažodyje yra mažiau nei %n neraidiniai ir neskaitiniai simboliai Slaptažodyje yra mažiau nei %n neraidinių ir neskaitinių simbolių Slaptažodyje yra mažiau nei %n neraidinis ir neskaitinis simbolis The password contains too few non-alphanumeric characters Slaptažodyje yra per mažai neraidinių ir neskaitinių simbolių The password is shorter than %n characters Slaptažodyje yra mažiau nei %n simbolis Slaptažodyje yra mažiau nei %n simboliai Slaptažodyje yra mažiau nei %n simbolių Slaptažodyje yra mažiau nei %n simbolis The password is too short Slaptažodis yra per trumpas The password is a rotated version of the previous one Šis slaptažodis yra apversta senojo slaptažodžio versija The password contains fewer than %n character classes Slaptažodyje yra mažiau nei %n simbolių klasė Slaptažodyje yra mažiau nei %n simbolių klasės Slaptažodyje yra mažiau nei %n simbolių klasių Slaptažodyje yra mažiau nei %n simbolių klasė The password does not contain enough character classes Slaptažodyje nėra pakankamai simbolių klasių The password contains more than %n same characters consecutively Slaptažodyje yra daugiau nei %n toks pats simbolis iš eilės Slaptažodyje yra daugiau nei %n tokie patys simboliai iš eilės Slaptažodyje yra daugiau nei %n tokių pačių simbolių iš eilės Slaptažodyje yra daugiau nei %n toks pats simbolis iš eilės The password contains too many same characters consecutively Slaptažodyje yra per daug tokių pačių simbolių iš eilės The password contains more than %n characters of the same class consecutively Slaptažodyje yra daugiau nei %n tos pačios klasės simbolis iš eilės Slaptažodyje yra daugiau nei %n tos pačios klasės simboliai iš eilės Slaptažodyje yra daugiau nei %n tos pačios klasės simbolių iš eilės Slaptažodyje yra daugiau nei %n tos pačios klasės simbolis iš eilės The password contains too many characters of the same class consecutively Slaptažodyje yra per daug tos pačios klasės simbolių iš eilės The password contains monotonic sequence longer than %n characters Slaptažodyje yra ilgesnė nei %n simbolio monotoninė seka Slaptažodyje yra ilgesnė nei %n simbolių monotoninė seka Slaptažodyje yra ilgesnė nei %n simbolių monotoninė seka Slaptažodyje yra ilgesnė nei %n simbolio monotoninė seka The password contains too long of a monotonic character sequence Slaptažodyje yra per ilga monotoninių simbolių seka No password supplied Nepateiktas joks slaptažodis Cannot obtain random numbers from the RNG device Nepavyksta gauti atsitiktinių skaitmenų iš RNG įrenginio Password generation failed - required entropy too low for settings Slaptažodžio generavimas nepavyko - reikalinga entropija nustatymams yra per maža The password fails the dictionary check - %1 Slaptažodis nepraeina žodyno patikros - %1 The password fails the dictionary check Slaptažodis nepraeina žodyno patikros Unknown setting - %1 Nežinomas nustatymas - %1 Unknown setting Nežinomas nustatymas Bad integer value of setting - %1 Bloga nustatymo sveikojo skaičiaus reikšmė - %1 Bad integer value Bloga sveikojo skaičiaus reikšmė Setting %1 is not of integer type Nustatymas %1 nėra sveikojo skaičiaus tipo Setting is not of integer type Nustatymas nėra sveikojo skaičiaus tipo Setting %1 is not of string type Nustatymas %1 nėra eilutės tipo Setting is not of string type Nustatymas nėra eilutės tipo Opening the configuration file failed Konfigūracijos failo atvėrimas nepavyko The configuration file is malformed Konfigūracijos failas yra netaisyklingas Fatal failure Lemtingoji klaida Unknown error Nežinoma klaida PackageChooserPage Product Name Produkto pavadinimas TextLabel Teksto etiketė Long Product Description Ilgas produkto aprašas Package Selection Paketų pasirinkimas Please pick a product from the list. The selected product will be installed. Pasirinkite iš sąrašo produktą. Pasirinktas produktas bus įdiegtas. PackageModel Name Pavadinimas Description Aprašas Page_Keyboard Keyboard model: Klaviatūros modelis: Type here to test your keyboard Rašykite čia ir išbandykite savo klaviatūrą Switch Keyboard: shortcut for switching between keyboard layouts Perjungti klaviatūrą: Page_UserSetup What is your name? Koks jūsų vardas? Your Full Name Jūsų visas vardas What name do you want to use to log in? Kokį vardą norite naudoti prisijungimui? login prisijungimas What is the name of this computer? Koks šio kompiuterio vardas? <small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small> <small>Šis vardas bus naudojamas, jeigu padarysite savo kompiuterį matomą kitiems naudotojams tinkle.</small> Computer Name Kompiuterio vardas Choose a password to keep your account safe. Apsaugokite savo paskyrą slaptažodžiu <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small> <small>Norint įsitikinti, kad rašydami slaptažodį nesuklydote, įrašykite tą patį slaptažodį du kartus. Stiprus slaptažodis yra raidžių, skaitmenų ir punktuacijos ženklų mišinys, jis turi būti mažiausiai aštuonių simbolių, be to, turėtų būti reguliariai keičiamas.</small> Password Slaptažodis Repeat Password Pakartokite slaptažodį When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Pažymėjus šį langelį, bus atliekamas slaptažodžio stiprumo tikrinimas ir negalėsite naudoti silpną slaptažodį. Require strong passwords. Reikalauti stiprių slaptažodžių. Log in automatically without asking for the password. Prisijungti automatiškai, neklausiant slaptažodžio. Use the same password for the administrator account. Naudoti tokį patį slaptažodį administratoriaus paskyrai. Choose a password for the administrator account. Pasirinkite slaptažodį administratoriaus paskyrai. <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small> <small>Norint įsitikinti, kad rašydami slaptažodį nesuklydote, įrašykite tą patį slaptažodį du kartus.</small> PartitionLabelsView Root Šaknies Home @label Namų Boot @label Paleidimo EFI system @label EFI sistema Swap @label Sukeitimų (swap) New partition for %1 @label Naujas skaidinys, skirtas %1 New partition @label Naujas skaidinys %1 %2 size[number] filesystem[name] %1 %2 PartitionModel Free Space @title Laisva vieta New Partition @title Naujas skaidinys Name @title Pavadinimas File System @title Failų sistema File System Label @title Failų sistemos etiketė Mount Point @title Prijungimo vieta Size @title Dydis PartitionPage Storage de&vice: Atminties įre&nginys: &Revert All Changes &Sugrąžinti visus pakeitimus New Partition &Table Nauja skaidinių &lentelė Cre&ate Su&kurti &Edit &Keisti &Delete Iš&trinti New Volume Group Nauja tomų grupė Resize Volume Group Keisti tomų grupės dydį Deactivate Volume Group Pasyvinti tomų grupę Remove Volume Group Šalinti tomų grupę I&nstall boot loader on: Į&diegti paleidyklę skaidinyje: Are you sure you want to create a new partition table on %1? Ar tikrai %1 norite sukurti naują skaidinių lentelę? Can not create new partition Nepavyksta sukurti naują skaidinį The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead. Skaidinių lentelėje ties %1 jau yra %2 pirminiai skaidiniai ir daugiau nebegali būti pridėta. Pašalinkite vieną pirminį skaidinį ir vietoj jo, pridėkite išplėstą skaidinį. PartitionViewStep Gathering system information… @status Renkama informacija apie sistemą… Partitions @label Skaidiniai Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system @label Įdiegti %1 <strong>šalia</strong> kitos operacinės sistemos <strong>Erase</strong> disk and install %1 @label <strong>Ištrinti</strong> diską ir įdiegti %1 <strong>Replace</strong> a partition with %1 @label <strong>Pakeisti</strong> skaidinį įrašant %1 <strong>Manual</strong> partitioning @label <strong>Rankinis</strong> skaidymas Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3) @info Įdiegti %1 <strong>šalia</strong> kitos operacinės sistemos diske <strong>%2</strong> (%3) <strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1 @info <strong>Ištrinti</strong> diską <strong>%2</strong> (%3) ir įdiegti %1 <strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1 @info <strong>Pakeisti</strong> skaidinį diske <strong>%2</strong> (%3) įrašant %1 <strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2) @info <strong>Rankinis</strong> skaidymas diske <strong>%1</strong> (%2) Disk <strong>%1</strong> (%2) @info Diskas <strong>%1</strong> (%2) Unsafe partition actions are enabled. Nesaugūs veiksmai su skaidiniais yra įjungti. Partitioning is configured to <b>always</b> fail. Skaidymas yra sukonfigūruotas taip, kad <b>visada</b> patirtų nesėkmę. No partitions will be changed. Nebus pakeisti jokie skaidiniai. Current: @label Dabartinis: After: @label Po: An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a suitable filesystem. %1 paleidimui yra reikalingas EFI sistemos skaidinys.<br/><br/>Norėdami konfigūruoti EFI sistemos skaidinį, grįžkite atgal ir pasirinkite arba sukurkite tinkamą failų sistemą. An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>The EFI system partition does not meet recommendations. It is recommended to go back and select or create a suitable filesystem. %1 paleidimui yra reikalingas EFI sistemos skaidinys.<br/><br/>EFI sistemos skaidinys neatitinka rekomendacijų. Rekomenduojama grįžti ir pasirinkti arba sukurti tinkamą failų sistemą. The filesystem must be mounted on <strong>%1</strong>. Failų sistema privalo būti prijungta ties <strong>%1</strong>. The filesystem must have type FAT32. Failų sistema privalo būti FAT32 tipo. The filesystem must have flag <strong>%1</strong> set. Failų sistema privalo turėti nustatytą <strong>%1</strong> vėliavėlę. The filesystem must be at least %1 MiB in size. Failų sistema privalo būti bent %1 MiB dydžio. The minimum recommended size for the filesystem is %1 MiB. Minimalus rekomenduojamas dydis šiai failų sistemai yra %1 MiB. You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start. Galite tęsti nenustatę EFI sistemos skaidinio, bet jūsų sistema gali nepasileisti. You can continue with this EFI system partition configuration but your system may fail to start. Galite tęsti su šia EFI sistemos skaidinio konfigūracija, bet jūsų sistema gali nepasileisti. No EFI system partition configured Nėra sukonfigūruoto EFI sistemos skaidinio EFI system partition configured incorrectly Neteisingai sukonfigūruotas EFI sistemos skaidinys EFI system partition recommendation Rekomendacija EFI sistemos skaidiniui Option to use GPT on BIOS Parinktis naudoti GPT per BIOS A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>%2</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT. GPT skaidinių lentelė yra geriausias variantas visoms sistemoms. Ši diegimo programa palaiko tokią sąranką taip pat ir BIOS sistemoms.<br/><br/>Norėdami konfigūruoti GPT skaidinių lentelę BIOS sistemoje, (jei dar nesate to padarę) grįžkite atgal ir nustatykite skaidinių lentelę į GPT, toliau, sukurkite 8 MB neformatuotą skaidinį su įjungta <strong>%2</strong> vėliavėle.<br/><br/>Neformatuotas 8 MB skaidinys yra būtinas, norint paleisti %1 BIOS sistemoje su GPT. Boot partition not encrypted Paleidimo skaidinys nėra užšifruotas A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window. Kartu su užšifruotu šaknies skaidiniu, buvo nustatytas atskiras paleidimo skaidinys, tačiau paleidimo skaidinys nėra užšifruotas.<br/><br/>Dėl tokios sąrankos iškyla tam tikrų saugumo klausimų, kadangi svarbūs sisteminiai failai yra laikomi neužšifruotame skaidinyje.<br/>Jeigu norite, galite tęsti, tačiau failų sistemos atrakinimas įvyks vėliau, sistemos paleidimo metu.<br/>Norėdami užšifruoti paleidimo skaidinį, grįžkite atgal ir sukurkite jį iš naujo bei skaidinių kūrimo lange pažymėkite parinktį <strong>Užšifruoti</strong>. has at least one disk device available. turi bent vieną prieinamą disko įrenginį. There are no partitions to install on. Nėra skaidinių į kuriuos diegti. PlasmaLnfJob Applying Plasma Look-and-Feel… @status Taikomi Plasma išvaizda ir turinys… Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package Nepavyko pasirinkti KDE Plasma išvaizdos ir turinio paketo PlasmaLnfPage Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel. Pasirinkite KDE Plasma darbalaukio išvaizdą ir turinį. Taip pat galite praleisti šį žingsnį ir konfigūruoti išvaizdą ir turinį, kai sistema bus nustatyta. Spustelėjus ant tam tikro išvaizdos ir turinio pasirinkimo, jums bus parodyta tiesioginė peržiūrą. Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel. Pasirinkite KDE Plasma darbalaukio išvaizdą ir turinį. Taip pat galite praleisti šį žingsnį ir konfigūruoti išvaizdą ir turinį, kai sistema bus įdiegta. Spustelėjus ant tam tikro išvaizdos ir turinio pasirinkimo, jums bus parodyta tiesioginė peržiūrą. PlasmaLnfViewStep Look-and-Feel @label Išvaizda ir turinys PreserveFiles Saving files for later… @status Įrašomi failai vėlesniam naudojimui… No files configured to save for later. Nėra sukonfigūruota įrašyti jokius failus vėlesniam naudojimui. Not all of the configured files could be preserved. Ne visus iš sukonfigūruotų failų pavyko išsaugoti. ProcessResult There was no output from the command. Nebuvo jokios išvesties iš komandos. Output: Išvestis: External command crashed. Išorinė komanda užstrigo. Command <i>%1</i> crashed. Komanda <i>%1</i> užstrigo. External command failed to start. Nepavyko paleisti išorinės komandos. Command <i>%1</i> failed to start. Nepavyko paleisti komandos <i>%1</i>. Internal error when starting command. Paleidžiant komandą, įvyko vidinė klaida. Bad parameters for process job call. Blogi parametrai proceso užduoties iškvietai. External command failed to finish. Nepavyko pabaigti išorinės komandos. Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds. Nepavyko per %2 sek. pabaigti komandos <i>%1</i>. External command finished with errors. Išorinė komanda pabaigta su klaidomis. Command <i>%1</i> finished with exit code %2. Komanda <i>%1</i> pabaigta su išėjimo kodu %2. QObject %1 (%2) %1 (%2) unknown @partition info nežinoma extended @partition info išplėsta unformatted @partition info nesutvarkyta swap @partition info sukeitimų (swap) Default Numatytasis Directory not found Katalogas nerastas Could not create new random file <pre>%1</pre>. Nepavyko sukurti naujo atsitiktinio failo <pre>%1</pre>. No product Nėra produkto No description provided. Nepateikta jokio aprašo. (no mount point) (nėra prijungimo taško) Unpartitioned space or unknown partition table @info Nesuskaidyta vieta arba nežinoma skaidinių lentelė Recommended <p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/> Setup can continue, but some features might be disabled.</p> <p>Šis kompiuteris netenkina kai kurių %1 nustatymui keliamų rekomenduojamų reikalavimų.<br/> Sąranką galima tęsti, bet kai kurios ypatybės gali būti išjungtos.</p> RemoveUserJob Removing live user from the target system… @status Šalinamas demonstracinis naudotojas iš paskirties sistemos… RemoveVolumeGroupJob Removing Volume Group named %1… @status Šalinama tomų grupė, pavadinimu %1… Removing Volume Group named <strong>%1</strong>… @status Šalinama tomų grupė, pavadinimu <strong>%1</strong>… The installer failed to remove a volume group named '%1'. Diegimo programai nepavyko pašalinti tomų grupės, pavadinimu „%1“. Requirements <p>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/> Installation cannot continue.</p> <p>Šis kompiuteris netenkina minimalių %1 diegimo reikalavimų.<br/> Diegimas negali būti tęsiamas.</p> <p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/> Setup can continue, but some features might be disabled.</p> <p>Šis kompiuteris netenkina kai kurių %1 nustatymui keliamų rekomenduojamų reikalavimų.<br/> Sąranką galima tęsti, bet kai kurios ypatybės gali būti išjungtos.</p> ResizeFSJob Performing file system resize… @status Atliekamas failų sistemos dydžio keitimas… Invalid configuration @error Neteisinga konfigūracija The file-system resize job has an invalid configuration and will not run. @error Failų sistemos dydžio keitimo užduotyje yra neteisinga konfigūracija ir užduotis nebus paleista. KPMCore not available @error KPMCore neprieinama Calamares cannot start KPMCore for the file system resize job. @error Diegimo programai Calamares nepavyksta paleisti KPMCore, kuri skirta failų sistemos dydžio keitimo užduočiai. Resize failed. @error Nepavyko pakeisti dydžio. The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized. @info Šioje sistemoje nepavyko rasti %1 failų sistemos ir nepavyko pakeisti jos dydį. The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized. @info Šioje sistemoje nepavyko rasti %1 įrenginio ir nepavyko pakeisti jo dydį. Resize Failed @error Dydžio pakeisti nepavyko The filesystem %1 cannot be resized. @error %1 failų sistemos dydis negali būti pakeistas. The device %1 cannot be resized. @error %1 įrenginio dydis negali būti pakeistas. The file system %1 must be resized, but cannot. @info %1 failų sistemos dydis privalo būti pakeistas, tačiau tai negali būti atlikta. The device %1 must be resized, but cannot @info %1 įrenginio dydis privalo būti pakeistas, tačiau tai negali būti atlikta ResizePartitionJob Resize partition %1 @title Keisti skaidinio %1 dydį Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong> @info Keisti <strong>%2MiB</strong> skaidinio <strong>%1</strong> dydį iki <strong>%3MiB</strong> Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB… @status Keičiamas %2MiB skaidinio %1 dydis iki %3MiB… The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'. Diegimo programai nepavyko pakeisti skaidinio %1 dydį diske '%2'. ResizeVolumeGroupDialog Resize Volume Group @title Keisti tomų grupės dydį ResizeVolumeGroupJob Resize volume group named %1 from %2 to %3 @title Keisti tomų grupės, pavadinimu %1, dydį iš %2 į %3 Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong> @info Keisti tomų grupės, pavadinimu <strong>%1</strong>, dydį iš <strong>%2</strong> į <strong>%3</strong> Resizing volume group named %1 from %2 to %3… @status Keičiamas tomų grupės, pavadinimu %1, dydis iš %2 į %3… The installer failed to resize a volume group named '%1'. Diegimo programai nepavyko pakeisti tomų grupės, kurios pavadinimas „%1“, dydžio. ResultsListWidget Checking requirements again in a few seconds ... Po kelių sekundžių dar kartą bus tikrinami reikalavimai... ScanningDialog Scanning storage devices… @status Peržiūrimi atminties įrenginiai… Partitioning… @status Skaidymas… SetHostNameJob Set hostname %1 Nustatyti kompiuterio vardą %1 Set hostname <strong>%1</strong>. Nustatyti kompiuterio vardą <strong>%1</strong>. Setting hostname %1… @status Nustatomas kompiuterio vardas %1… Internal Error Vidinė klaida Cannot write hostname to target system Nepavyko įrašyti kompiuterio vardo į paskirties sistemą SetKeyboardLayoutJob Setting keyboard model to %1, layout as %2-%3… @status, %1 model, %2 layout, %3 variant Nustatomas klaviatūros modelis į %1, išdėstymas kaip %2-%3… Failed to write keyboard configuration for the virtual console. @error Nepavyko įrašyti klaviatūros sąrankos virtualiam pultui. Failed to write to %1 @error, %1 is virtual console configuration path Nepavyko įrašyti į %1 Failed to write keyboard configuration for X11. @error Nepavyko įrašyti klaviatūros sąrankos X11 aplinkai. Failed to write to %1 @error, %1 is keyboard configuration path Nepavyko įrašyti į %1 Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory. @error Nepavyko įrašyti klaviatūros konfigūracijos į esamą /etc/default katalogą. Failed to write to %1 @error, %1 is default keyboard path Nepavyko įrašyti į %1 SetPartFlagsJob Set flags on partition %1 @title Nustatyti vėliavėles skaidinyje %1 Set flags on %1MiB %2 partition @title Nustatyti vėliavėles %1MiB skaidinyje %2 Set flags on new partition @title Nustatyti vėliavėles naujame skaidinyje Clear flags on partition <strong>%1</strong> @info Išvalyti vėliavėles skaidinyje <strong>%1</strong> Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition @info Išvalyti vėliavėles %1MiB skaidinyje <strong>%2</strong> Clear flags on new partition @info Išvalyti vėliavėles naujame skaidinyje Set flags on partition <strong>%1</strong> to <strong>%2</strong> @info Nustatyti vėliavėles skaidinyje <strong>%1</strong> į <strong>%2</strong> Set flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition to <strong>%3</strong> @info Nustatyti vėliavėles %1MiB skaidinyje <strong>%2</strong> į <strong>%3</strong> Set flags on new partition to <strong>%1</strong> @info Nustatyti vėliavėles naujame skaidinyje į <strong>%1</strong> Clearing flags on partition <strong>%1</strong>… @status Išvalomos vėliavėlės skaidinyje <strong>%1</strong>… Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition… @status Išvalomos vėliavėlės %1MiB skaidinyje <strong>%2</strong>… Clearing flags on new partition… @status Išvalomos vėliavėlės naujame skaidinyje… Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>… @status Nustatomos <strong>%2</strong> vėliavėlės skaidinyje <strong>%1</strong>… Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition… @status Nustatomos <strong>%3</strong> vėliavėlės, %1MiB skaidinyje <strong>%2</strong>… Setting flags <strong>%1</strong> on new partition… @status Nustatomos <strong>%1</strong> vėliavėlės naujame skaidinyje… The installer failed to set flags on partition %1. Diegimo programai nepavyko nustatyti vėliavėlių skaidinyje %1. SetPasswordJob Set password for user %1 Nustatyti naudotojo %1 slaptažodį Setting password for user %1… @status Nustatomas slaptažodis naudotojui %1… Bad destination system path. Neteisingas paskirties sistemos kelias. rootMountPoint is %1 rootMountPoint yra %1 Cannot disable root account. Nepavyksta išjungti pagrindinio naudotojo (root) paskyros. usermod terminated with error code %1. komanda usermod nutraukė darbą dėl klaidos kodo %1. Cannot set password for user %1. Nepavyko nustatyti slaptažodžio naudotojui %1. SetTimezoneJob Setting timezone to %1/%2… @status Nustatoma laiko juosta į %1/%2… Cannot access selected timezone path. @error Nepavyko pasiekti pasirinktos laiko zonos Bad path: %1 @error Neteisingas kelias: %1 Cannot set timezone. @error Negalima nustatyti laiko juostas. Link creation failed, target: %1; link name: %2 @info Nuorodos sukūrimas nepavyko, paskirtis: %1; nuorodos pavadinimas: %2 Cannot open /etc/timezone for writing @info Nepavyksta įrašymui atidaryti failo /etc/timezone SetupGroupsJob Preparing groups… @status Ruošiamos grupės… Could not create groups in target system Nepavyko paskirties sistemoje sukurti grupių These groups are missing in the target system: %1 Paskirties sistemoje nėra šių grupių: %1 SetupSudoJob Configuring <pre>sudo</pre> users… @status Konfigūruojami <pre>sudo</pre> naudotojai… Cannot chmod sudoers file. Nepavyko pritaikyti chmod failui sudoers. Cannot create sudoers file for writing. Nepavyko įrašymui sukurti failo sudoers. ShellProcessJob Running shell processes… @status Vykdomi apvalkalo procesai… SlideCounter %L1 / %L2 slide counter, %1 of %2 (numeric) %L1 / %L2 StandardButtons &OK &Gerai &Yes &Taip &No &Ne &Cancel A&tsisakyti &Close &Užverti TrackingInstallJob Installation feedback Grįžtamasis ryšys apie diegimą Sending installation feedback… @status Siunčiamas grįžtamasis ryšys apie diegimą… Internal error in install-tracking. Vidinė klaida diegimo sekime. HTTP request timed out. Baigėsi HTTP užklausos laikas. TrackingKUserFeedbackJob KDE user feedback KDE naudotojo grįžtamasis ryšys Configuring KDE user feedback… @status Konfigūruojamas KDE naudotojo grįžtamasis ryšys… Error in KDE user feedback configuration. Klaida KDE naudotojo grįžtamojo ryšio konfigūracijoje. Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1. Nepavyko teisingai sukonfigūruoti KDE naudotojo grįžtamojo ryšio, scenarijaus klaida %1. Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1. Nepavyko teisingai sukonfigūruoti KDE naudotojo grįžtamojo ryšio, Calamares klaida %1. TrackingMachineUpdateManagerJob Machine feedback Grįžtamasis ryšys apie kompiuterį Configuring machine feedback… @status Konfigūruojamas grįžtamasis ryšys apie kompiuterį… Error in machine feedback configuration. Klaida grįžtamojo ryšio apie kompiuterį konfigūravime. Could not configure machine feedback correctly, script error %1. Nepavyko teisingai sukonfigūruoti grįžtamojo ryšio apie kompiuterį, scenarijaus klaida %1. Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1. Nepavyko teisingai sukonfigūruoti grįžtamojo ryšio apie kompiuterį, Calamares klaida %1. TrackingPage Placeholder Vietaženklis <html><head/><body><p>Click here to send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html> <html><head/><body><p>Spustelėkite čia norėdami <span style=" font-weight:600;">nesiųsti visiškai jokios informacijos</span> apie savo diegimą.</p></body></html> <html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Išsamesnei informacijai apie naudotojų grįžtamąjį ryšį, spustelėkite čia</span></a></p></body></html> Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area. Sekimas padeda matyti kaip dažnai yra įdiegiama %1, kokioje aparatinėje įrangoje ji yra įdiegiama bei kokios yra naudojamos programos. Norėdami pamatyti kas bus išsiųsta, šalia kiekvienos srities spustelėkite pagalbos piktogramą. By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent <b>once</b> after the installation finishes. Tai pažymėdami, išsiųsite informaciją apie savo diegimą ir aparatinę įrangą. Ši informacija bus išsiųsta tik <b>vieną kartą</b>, užbaigus diegimą. By selecting this you will periodically send information about your <b>machine</b> installation, hardware and applications, to %1. Tai pažymėdami, jūs periodiškai siųsite informaciją apie savo <b>kompiuterio</b> diegimą, aparatinę įrangą ir programas į %1. By selecting this you will regularly send information about your <b>user</b> installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1. Tai pažymėję, reguliariai į %1 siųsite informaciją apie savo <b>naudotojo</b> diegimą, aparatinę įrangą, programas bei naudojimosi programomis šablonus. TrackingViewStep Feedback @title Grįžtamasis ryšys UmountJob Unmounting file systems… @status Atjungiamos failų sistemos… No target system available. Neprieinama jokia paskirties sistema. No rootMountPoint is set. Nenustatyta „rootMountPoint“. UsersPage <small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small> <small>Jei šiuo kompiuteriu naudosis keli žmonės, po sąrankos galite sukurti papildomas paskyras.</small> <small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small> <small>Jei šiuo kompiuteriu naudosis keli žmonės, po diegimo galite sukurti papildomas paskyras.</small> UsersQmlViewStep Users Naudotojai UsersViewStep Users Naudotojai VariantModel Key Column header for key/value Raktas Value Column header for key/value Reikšmė VolumeGroupBaseDialog Create Volume Group Sukurti tomų grupę List of Physical Volumes Fizinių tomų sąrašas Volume Group Name: Tomų grupės pavadinimas: Volume Group Type: Tomų grupės tipas: Physical Extent Size: Fizinio masto dydis: MiB MiB Total Size: Bendras dydis: Used Size: Panaudota: Total Sectors: Iš viso sektorių: Quantity of LVs: Loginių tomų skaičius: WelcomePage Select application and system language Pasirinkite programų ir sistemos kalbą Open donations website Atverti paaukojimų internetinę svetainę &Donate &Paaukoti Open help and support website Atverti pagalbos ir palaikymo internetinę svetainę &Support &Palaikymas Open issues and bug-tracking website Atverti strigčių ir klaidų sekimo internetinę svetainę &Known issues Ž&inomos problemos Open release notes website Atverti laidos informacijos internetinę svetainę &Release notes Lai&dos informacija About %1 Setup @title Apie %1 sąranką About %1 Installer @title Apie %1 diegimo programą %1 Support @action %1 palaikymas WelcomeQmlViewStep Welcome @title Pasisveikinimas WelcomeViewStep Welcome @title Pasisveikinimas ZfsJob Creating ZFS pools and datasets… @status Kuriami ZFS telkiniai ir duomenų rinkiniai… Failed to create zpool on Nepavyko sukurti zpool ties Configuration Error Konfigūracijos klaida No partitions are available for ZFS. Nėra jokių skaidinių, prieinamų ZFS. Internal data missing Trūksta vidinių duomenų Failed to create zpool Nepavyko sukurti zpool Failed to create dataset Nepavyko sukurti duomenų rinkinio The output was: Išvestis buvo tokia: calamares-sidebar About Apie Debug Derinti About @button Apie Show information about Calamares @tooltip Rodyti informaciją apie Calamares Debug @button Derinti Show debug information @tooltip Rodyti derinimo informaciją finishedq Installation Completed Diegimas užbaigtas %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart into your new system, or continue using the Live environment. %1 įdiegta jūsų kompiuteryje.<br/> Galite iš naujo paleisti kompiuterį dabar ir naudotis savo naująja sistema; arba galite ir toliau naudotis demonstracine aplinka. Close Installer Užverti diegimo programą Restart System Paleisti sistemą iš naujo <p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/> This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p> <p>Pilnas diegimo žurnalas yra prieinamas kaip installation.log failas, esantis demonstracinio naudotojo namų kataloge.<br/> Šis žurnalas yra nukopijuotas paskirties sistemoje į failą /var/log/installation.log.</p> finishedq-qt6 Installation Completed @title Diegimas užbaigtas %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart into your new system, or continue using the Live environment. @info, %1 is the product name %1 įdiegta jūsų kompiuteryje.<br/> Galite iš naujo paleisti kompiuterį dabar ir naudotis savo naująja sistema; arba galite ir toliau naudotis demonstracine aplinka. Close Installer @button Užverti diegimo programą Restart System @button Paleisti sistemą iš naujo <p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/> This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p> @info <p>Pilnas diegimo žurnalas yra prieinamas kaip installation.log failas, esantis demonstracinio naudotojo namų kataloge.<br/> Šis žurnalas yra nukopijuotas paskirties sistemoje į failą /var/log/installation.log.</p> finishedq@mobile Installation Completed @title Diegimas užbaigtas %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart your device. @info, %1 is the product name %1 įdiegta jūsų kompiuteryje.<br/> Dabar galite paleisti savo įrenginį iš naujo. Close @button Užverti Restart @button Paleisti iš naujo keyboardq Select a layout to activate keyboard preview @label Pasirinkite išdėstymą, norėdami aktyvuoti klaviatūros peržiūrą <b>Keyboard model:&nbsp;&nbsp;</b> @label <b>Klaviatūros modelis:&nbsp;&nbsp;</b> Layout @label Išdėstymas Variant @label Variantas Type here to test your keyboard… @label Rašykite čia, norėdami išbandyti klaviatūrą… keyboardq-qt6 Select a layout to activate keyboard preview @label Pasirinkite išdėstymą, norėdami aktyvuoti klaviatūros peržiūrą <b>Keyboard model:&nbsp;&nbsp;</b> @label <b>Klaviatūros modelis:&nbsp;&nbsp;</b> Layout @label Išdėstymas Variant @label Variantas Type here to test your keyboard… @label Rašykite čia, norėdami išbandyti klaviatūrą… localeq Change @button Keisti <h3>Languages</h3> </br> The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>. @info <h3>Kalbos</h3> </br> Sistemos lokalės nustatymas paveikia kai kurių komandų eilutės naudotojo sąsajos elementų, kalbos ir simbolių rinkinį. Dabar yra nustatyta <strong>%1</strong>. <h3>Locales</h3> </br> The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>. @info <h3>Lokalės</h3> </br> Sistemos lokalės nustatymas paveikia skaitmenų ir datų formatą. Dabar yra nustatyta <strong>%1</strong>. localeq-qt6 Change @button Keisti <h3>Languages</h3> </br> The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>. @info <h3>Kalbos</h3> </br> Sistemos lokalės nustatymas paveikia kai kurių komandų eilutės naudotojo sąsajos elementų, kalbos ir simbolių rinkinį. Dabar yra nustatyta <strong>%1</strong>. <h3>Locales</h3> </br> The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>. @info <h3>Lokalės</h3> </br> Sistemos lokalės nustatymas paveikia skaitmenų ir datų formatą. Dabar yra nustatyta <strong>%1</strong>. notesqml <h3>%1</h3> <p>These are example release notes.</p> <h3>%1</h3> <p>Tai yra pavyzdinė laidos informacija.</p> packagechooserq LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/> Default option. LibreOffice yra galingas ir laisvasis raštinės programų paketas, naudojamas milijonų žmonių visame pasaulyje. Į jį įeina kelios programos, kurios padaro jį labiausiai universaliu laisvuoju ir atvirojo kodo raštinės programų paketu rinkoje.<br/> Numatytoji parinktis. LibreOffice LibreOffice If you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives. Jei nenorite diegti raštinės programų paketo, tiesiog pasirinkite „Be raštinės programų paketo“. Atsiradus poreikiui vėliau visada galite pridėti vieną (ar daugiau) raštinės programų paketą į savo įdiegtą sistemą. No Office Suite Be raštinės programų paketo Create a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser. Sukurti minimalų darbalaukio diegimą, pašalinti visas papildomas programas ir vėliau spręsti, ką pridėti į savo sistemą. Kaip pavyzdys, į tokį diegimą nebus įtrauktas raštinės programų paketas, medijos leistuvės, paveikslų žiūryklė ir spausdinimo palaikymas. Bus tik darbalaukis, failų naršyklė, paketų tvarkytuvė, tekstų redaktorius ir paprasta saityno naršyklė. Minimal Install Minimalus diegimas Please select an option for your install, or use the default: LibreOffice included. Pasirinkite diegimo parinktį arba naudokite numatytąją: į ją įtrauktas LibreOffice. packagechooserq-qt6 LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/> Default option. LibreOffice yra galingas ir laisvasis raštinės programų paketas, naudojamas milijonų žmonių visame pasaulyje. Į jį įeina kelios programos, kurios padaro jį labiausiai universaliu laisvuoju ir atvirojo kodo raštinės programų paketu rinkoje.<br/> Numatytoji parinktis. LibreOffice LibreOffice If you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives. Jei nenorite diegti raštinės programų paketo, tiesiog pasirinkite „Be raštinės programų paketo“. Atsiradus poreikiui vėliau visada galite pridėti vieną (ar daugiau) raštinės programų paketą į savo įdiegtą sistemą. No Office Suite Be raštinės programų paketo Create a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser. Sukurti minimalų darbalaukio diegimą, pašalinti visas papildomas programas ir vėliau spręsti, ką pridėti į savo sistemą. Kaip pavyzdys, į tokį diegimą nebus įtrauktas raštinės programų paketas, medijos leistuvės, paveikslų žiūryklė ir spausdinimo palaikymas. Bus tik darbalaukis, failų naršyklė, paketų tvarkytuvė, tekstų redaktorius ir paprasta saityno naršyklė. Minimal Install Minimalus diegimas Please select an option for your install, or use the default: LibreOffice included. Pasirinkite diegimo parinktį arba naudokite numatytąją: į ją įtrauktas LibreOffice. release_notes <h3>%1</h3> <p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p> <p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p> <p><b>This is bold text</b></p> <p><i>This is italic text</i></p> <p><u>This is underlined text</u></p> <p><center>This text will be center-aligned.</center></p> <p><s>This is strikethrough</s></p> <p>Code example: <code>ls -l /home</code></p> <p><b>Lists:</b></p> <ul> <li>Intel CPU systems</li> <li>AMD CPU systems</li> </ul> <p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p> <h3>%1</h3> <p>Tai yra pavyzdinis QML failas, rodantis parinktis raiškiuoju tekstu su interaktyviu turiniu.</p> <p>QML su raiškiuoju tekstu gali naudoti HTML žymes, interaktyvus turinys yra naudingas jutikliniuose ekranuose.</p> <p><b>Tai yra pusjuodis tekstas</b></p> <p><i>Tai yra kursyvinis tekstas</i></p> <p><u>Tai yra pabrauktas tekstas</u></p> <p><center>Šis tekstas bus lygiuojamas centre.</center></p> <p><s>Tai yra perbraukimas</s></p> <p>Kodo pavyzdžiai: <code>ls -l /home</code></p> <p><b>Sąrašai:</b></p> <ul> <li>Intel CPU sistemos</li> <li>AMD CPU sistemos</li> </ul> <p>Vertikalioji slankjuostė yra reguliuojama, dabartinis plotis nustatytas į 10.</p> Back Atgal usersq Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks Pasirinkite naudotojo vardą ir prisijungimo duomenis, kad galėtumėte prisijungti ir atlikti administravimo užduotis What is your name? Koks jūsų vardas? Your full name Jūsų vardas What name do you want to use to log in? Kokį vardą norite naudoti prisijungimui? Login name Prisijungimo vardas If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation. Jei šiuo kompiuteriu naudosis keli žmonės, po diegimo galėsite sukurti papildomas paskyras. Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Yra leidžiamos tik mažosios raidės, skaitmenys, pabraukimo brūkšniai ir brūkšneliai. root is not allowed as username. root neleidžiama naudoti kaip naudotojo vardą. What is the name of this computer? Koks šio kompiuterio vardas? Computer name Kompiuterio vardas This name will be used if you make the computer visible to others on a network. Šis vardas bus naudojamas, jeigu padarysite savo kompiuterį matomą kitiems naudotojams tinkle. Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters. Yra leidžiamos tik raidės, skaitmenys, pabraukimo brūkšniai ir brūkšneliai, mažiausiai du simboliai. localhost is not allowed as hostname. localhost neleidžiama naudoti kaip naudotojo vardą. Choose a password to keep your account safe. Apsaugokite savo paskyrą slaptažodžiu Password Slaptažodis Repeat password Pakartokite slaptažodį Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals. Norint įsitikinti, kad rašydami slaptažodį nesuklydote, įrašykite tą patį slaptažodį du kartus. Stiprus slaptažodis yra raidžių, skaitmenų ir punktuacijos ženklų mišinys, jis turi būti mažiausiai aštuonių simbolių, be to, turėtų būti reguliariai keičiamas. Reuse user password as root password Naudotojo slaptažodį naudoti pakartotinai kaip pagrindinio naudotojo (root) slaptažodį Use the same password for the administrator account. Naudoti tokį patį slaptažodį administratoriaus paskyrai. Choose a root password to keep your account safe. Pasirinkite pagrindinio naudotojo (root) slaptažodį, kad apsaugotumėte savo paskyrą. Root password Pagrindinio naudotojo (root) slaptažodis Repeat root password Pakartokite pagrindinio naudotojo (root) slaptažodį Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. Norint įsitikinti, kad rašydami slaptažodį nesuklydote, įrašykite tą patį slaptažodį du kartus. Log in automatically without asking for the password Prisijungti automatiškai, neklausiant slaptažodžio Validate passwords quality Tikrinti slaptažodžių kokybę When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Pažymėjus šį langelį, bus atliekamas slaptažodžio stiprumo tikrinimas ir negalėsite naudoti silpną slaptažodį. usersq-qt6 Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks Pasirinkite naudotojo vardą ir prisijungimo duomenis, kad galėtumėte prisijungti ir atlikti administravimo užduotis What is your name? Koks jūsų vardas? Your full name Jūsų vardas What name do you want to use to log in? Kokį vardą norite naudoti prisijungimui? Login name Prisijungimo vardas If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation. Jei šiuo kompiuteriu naudosis keli žmonės, po diegimo galėsite sukurti papildomas paskyras. Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Yra leidžiamos tik mažosios raidės, skaitmenys, pabraukimo brūkšniai ir brūkšneliai. root is not allowed as username. root neleidžiama naudoti kaip naudotojo vardą. What is the name of this computer? Koks šio kompiuterio vardas? Computer name Kompiuterio vardas This name will be used if you make the computer visible to others on a network. Šis vardas bus naudojamas, jeigu padarysite savo kompiuterį matomą kitiems naudotojams tinkle. Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters. Yra leidžiamos tik raidės, skaitmenys, pabraukimo brūkšniai ir brūkšneliai, mažiausiai du simboliai. localhost is not allowed as hostname. localhost neleidžiama naudoti kaip naudotojo vardą. Choose a password to keep your account safe. Apsaugokite savo paskyrą slaptažodžiu Password Slaptažodis Repeat password Pakartokite slaptažodį Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals. Norint įsitikinti, kad rašydami slaptažodį nesuklydote, įrašykite tą patį slaptažodį du kartus. Stiprus slaptažodis yra raidžių, skaitmenų ir punktuacijos ženklų mišinys, jis turi būti mažiausiai aštuonių simbolių, be to, turėtų būti reguliariai keičiamas. Reuse user password as root password Naudotojo slaptažodį naudoti pakartotinai kaip pagrindinio naudotojo (root) slaptažodį Use the same password for the administrator account. Naudoti tokį patį slaptažodį administratoriaus paskyrai. Choose a root password to keep your account safe. Pasirinkite pagrindinio naudotojo (root) slaptažodį, kad apsaugotumėte savo paskyrą. Root password Pagrindinio naudotojo (Root) slaptažodis Repeat root password Pakartokite pagrindinio naudotojo (root) slaptažodį Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. Norint įsitikinti, kad rašydami slaptažodį nesuklydote, įrašykite tą patį slaptažodį du kartus. Log in automatically without asking for the password Prisijungti automatiškai, neklausiant slaptažodžio Validate passwords quality Tikrinti slaptažodžių kokybę When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Pažymėjus šį langelį, bus atliekamas slaptažodžio stiprumo tikrinimas ir negalėsite naudoti silpną slaptažodį. welcomeq <h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3> <p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p> <h3>Jus sveikina %1 <quote>%2</quote> diegimo programa</h3> <p>Ši programa užduos jums kelis klausimus ir padės kompiuteryje nusistatyti %1.</p> Support Palaikymas Known Issues Žinomos problemos Release Notes Laidos informacija Donate Paaukoti welcomeq-qt6 <h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3> <p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p> <h3>Jus sveikina %1 <quote>%2</quote> diegimo programa</h3> <p>Ši programa užduos jums kelis klausimus ir padės kompiuteryje nusistatyti %1.</p> Support Palaikymas Known Issues Žinomos problemos Release Notes Laidos informacija Donate Paaukoti