AboutData <h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/> <h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/> Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://app.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>. <a href="https://calamares.io/team/">Calamares チーム</a>と <a href="https://app.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares 翻訳チーム</a>に感謝します。 <a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software. <a href="https://calamares.io/">Calamares</a> の開発は、<br/>Blue Systems<a href="http://www.blue-systems.com/"> - Liberating Software によって後援されています。 Copyright %1-%2 %3 &lt;%4&gt;<br/> Copyright year-year Name <email-address> Copyright %1-%2 %3 &lt;%4&gt;<br/> AutoMountManagementJob Manage auto-mount settings 自動マウント設定を管理する BootInfoWidget The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode. このシステムの <strong>ブート環境。</strong><br><br>古いx86システムは<strong>BIOS</strong>のみサポートしています。<br>最近のシステムは通常<strong>EFI</strong>を使用しますが、互換モードが起動できる場合はBIOSが現れる場合もあります。 This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own. このシステムは<strong>EFI</strong> ブート環境で起動しました。<br><br>EFI環境からの起動を設定するには、<strong>EFI システムパーティション</strong>に <strong>GRUB</strong> や <strong>systemd-boot</strong> などのブートローダーアプリケーションを配置する必要があります。手動パーティショニングを選択しなければ、これは自動的に行われます。手動パーティショニングを選択する場合は、選択するか、自分で作成する必要があります。 This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own. このシステムは <strong>BIOS</strong> ブート環境で起動されました。<br><br>BIOS 環境からの起動を設定するため、このインストーラーはパーティションの先頭またはパーティションテーブルの先頭近くの<strong>マスターブートレコード</strong>に、<strong>GRUB</strong> などのブートローダーをインストールする必要があります(推奨)。手動パーティションニングを選択しない限り、これは自動的に行われます。手動パーティションニングを選択した場合は、自分で設定する必要があります。 BootLoaderModel Master Boot Record of %1 %1 のマスターブートレコード Boot Partition ブートパーティション System Partition システムパーティション Do not install a boot loader ブートローダーをインストールしません %1 (%2) %1 (%2) Calamares::BlankViewStep Blank Page 空白のページ Calamares::DebugWindow GlobalStorage グローバルストレージ JobQueue ジョブキュー Modules モジュール Type: Type: none なし Interface: インターフェース: Reloads the stylesheet from the branding directory. ブランディングディレクトリからスタイルシートをリロードする。 Uploads the session log to the configured pastebin. 設定されたペーストビンにセッションログをアップロードする。 Send Session Log セッションログを送信 Reload Stylesheet スタイルシートを再読み込む Crashes Calamares, so that Dr. Konqi can look at it. Calamares がクラッシュしたので、Dr. Konqi に見てもらう。 Displays the tree of widget names in the log (for stylesheet debugging). ログにウィジェット名のツリーを表示する(スタイルシートのデバッグ用)。 Widget Tree ウィジェットツリー Debug Information @title デバッグ情報 Calamares::ExecutionViewStep %p% Progress percentage indicator: %p is where the number 0..100 is placed %p% Set Up @label セットアップ Install @label インストール Calamares::FailJob Job failed (%1) ジョブに失敗 (%1) Programmed job failure was explicitly requested. 要求されたジョブは失敗しました。 Calamares::JobThread Done 完了 Calamares::NamedJob Example job (%1) ジョブの例 (%1) Calamares::ProcessJob Running command %1 in target system… @status ターゲットシステムでコマンド %1 を実行しています… Running command %1… @status コマンド %1 を実行中… Calamares::Python::Job Running %1 operation. %1 操作を実行しています。 Bad working directory path 不正な作業ディレクトリのパス Working directory %1 for python job %2 is not readable. python ジョブ %2 の作業ディレクトリ %1 が読み取れません。 Bad main script file 不正なメインスクリプトファイル Main script file %1 for python job %2 is not readable. python ジョブ %2 におけるメインスクリプトファイル %1 が読み込めません。 Bad internal script 不正な内部スクリプト Internal script for python job %1 raised an exception. Python ジョブ %1 の内部スクリプトで例外が発生しました。 Main script file %1 for python job %2 could not be loaded because it raised an exception. 例外が発生したため、Python ジョブ %2 のメインスクリプトファイル %1 をロードできませんでした。 Main script file %1 for python job %2 raised an exception. Python ジョブ %2 のメインスクリプトファイル %1 で例外が発生しました。 Main script file %1 for python job %2 returned invalid results. Python ジョブ %2 のメインスクリプトファイル %1 が無効な結果を返しました。 Main script file %1 for python job %2 does not contain a run() function. Python ジョブ %2 のメインスクリプトファイル %1 には run() 関数が含まれていません。 Calamares::PythonJob Running %1 operation… @status %1 オペレーションを実行中… Bad working directory path @error 不正な作業ディレクトリのパス Working directory %1 for python job %2 is not readable. @error python ジョブ %2 の作業ディレクトリ %1 が読み取れません。 Bad main script file @error 不正なメインスクリプトファイル Main script file %1 for python job %2 is not readable. @error python ジョブ %2 におけるメインスクリプトファイル %1 が読み込めません。 Boost.Python error in job "%1" @error ジョブ "%1" の Boost.Python エラー Calamares::QmlViewStep Loading… @status 読み込み中... QML step <i>%1</i>. @label QML ステップ <i>%1</i>。 Loading failed. @info ロードが失敗しました。 Calamares::RequirementsChecker Requirements checking for module '%1' is complete. @info モジュール '%1' の要件チェックが完了しました。 Waiting for %n module(s)… @status %n 個のモジュールを待機しています… (%n second(s)) @status (%n 秒) System-requirements checking is complete. @info 要求されるシステムの確認を終了しました。 Calamares::ViewManager &Yes はい (&Y) &No いいえ (&N) &Close 閉じる (&C) Setup Failed @title セットアップに失敗しました。 Installation Failed @title インストールに失敗 Error @title エラー Calamares Initialization Failed @title Calamares によるインストールに失敗しました。 %1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution. @info %1 をインストールできません。Calamares はすべてのモジュールをロードすることをできませんでした。これは、Calamares のこのディストリビューションでの使用法による問題です。 <br/>The following modules could not be loaded: @info <br/>以下のモジュールがロードできませんでした。: Continue with Setup? @title セットアップを続行しますか? Continue with Installation? @title インストールを続行しますか? The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> %1 is short product name, %2 is short product name with version %1 のセットアッププログラムは %2 のセットアップのためディスクの内容を変更します。<br/><strong>これらの変更は取り消しできません。</strong> The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> %1 is short product name, %2 is short product name with version %1 インストーラーは %2 をインストールするためディスクの内容を変更しようとしています。<br/><strong>これらの変更は取り消せません。</strong> &Set Up Now @button 今すぐセットアップ(&S) &Install Now @button 今すぐインストール(&I) Go &Back @button 戻る(&B) &Set Up @button セットアップ(&S) &Install @button インストール (&I) Setup is complete. Close the setup program. @tooltip セットアップが完了しました。プログラムを閉じます。 The installation is complete. Close the installer. @tooltip インストールが完了しました。インストーラーを閉じます。 Cancel the setup process without changing the system. @tooltip システムを変更せずにセットアッププロセスをキャンセルします。 Cancel the installation process without changing the system. @tooltip システムを変更せずにインストールプロセスをキャンセルします。 &Next @button 次へ (&N) &Back @button 戻る (&B) &Done @button 実行 (&D) &Cancel @button 中止 (&C) Cancel Setup? @title セットアップをキャンセルしますか? Cancel Installation? @title インストールをキャンセルしますか? Install Log Paste URL インストールログを貼り付けるURL The upload was unsuccessful. No web-paste was done. アップロードは失敗しました。 ウェブへの貼り付けは行われませんでした。 Install log posted to %1 Link copied to clipboard インストールログをこちらに送信しました %1 クリップボードにリンクをコピーしました Do you really want to cancel the current setup process? The setup program will quit and all changes will be lost. 本当に現在のセットアップのプロセスを中止しますか? すべての変更が取り消されます。 Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost. 本当に現在の作業を中止しますか? すべての変更が取り消されます。 CalamaresPython::Helper Unknown exception type @error 不明な例外型 Unparseable Python error @error 解析できない Python エラー Unparseable Python traceback @error 解析できない Python トレースバック Unfetchable Python error @error フェッチできない Python エラー CalamaresWindow %1 Setup Program %1 セットアッププログラム %1 Installer %1 インストーラー ChangeFilesystemLabelJob Set filesystem label on %1. ファイルシステムのラベルを %1 に設定する。 Set filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong>. ファイルシステムのラベル <strong>%1</strong> をパーティション <strong>%2</strong> に設定する。 The installer failed to update partition table on disk '%1'. インストーラーはディスク '%1' 上のパーティションテーブルのアップデートに失敗しました。 CheckerContainer Gathering system information... システム情報を取得しています... ChoicePage Select storage de&vice: ストレージデバイスを選択 (&V): Current: 現在: After: 後: <strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself. <strong>手動パーティション</strong><br/>パーティションを自分で作成またはサイズ変更することができます。 Reuse %1 as home partition for %2. %1 を %2 のホームパーティションとして再利用する <strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong> <strong>縮小するパーティションを選択し、下のバーをドラッグしてサイズを変更して下さい</strong> %1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4. %1 は %2MiB に縮小され、%4 に新しい %3MiB のパーティションが作成されます。 Boot loader location: ブートローダーの場所: <strong>Select a partition to install on</strong> <strong>インストールするパーティションの選択</strong> An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1. システムにEFIシステムパーティションが存在しません。%1 のセットアップのため、元に戻り、手動パーティショニングを使用してください。 The EFI system partition at %1 will be used for starting %2. %1 の EFI システム パーティションは、%2 の起動に使用されます。 EFI system partition: EFI システムパーティション: This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. このストレージデバイスにはオペレーティングシステムが存在しないようです。何を行いますか?<br/>ストレージデバイスに対する変更を行う前に、変更点をレビューし、確認することができます。 <strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device. <strong>ディスクの消去</strong><br/>選択したストレージデバイス上のデータがすべて <font color="red">削除</font>されます。 <strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1. <strong>共存してインストール</strong><br/>インストーラは %1 用の空きスペースを確保するため、パーティションを縮小します。 <strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1. <strong>パーティションの置換</strong><br/>パーティションを %1 に置き換えます。 This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. このストレージデバイスには %1 が存在します。何を行いますか?<br/>ストレージデバイスに対する変更を行う前に、変更点をレビューし、確認することができます。 This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. このストレージデバイスにはすでにオペレーティングシステムが存在します。何を行いますか?<br/>ストレージデバイスに対する変更を行う前に、変更点をレビューし、確認することができます。 This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. このストレージデバイスには複数のオペレーティングシステムが存在します。何を行いますか?<br />ストレージデバイスに対する変更を行う前に、変更点をレビューし、確認することができます。 This storage device already has an operating system on it, but the partition table <strong>%1</strong> is different from the needed <strong>%2</strong>.<br/> このストレージデバイスにはすでにオペレーティングシステムがインストールされていますが、パーティションテーブル <strong>%1</strong> は必要な <strong>%2</strong> とは異なります。<br/> This storage device has one of its partitions <strong>mounted</strong>. このストレージデバイスにはパーティションの1つが<strong>マウントされています</strong>。 This storage device is a part of an <strong>inactive RAID</strong> device. このストレージデバイスは<strong>非アクティブなRAID</strong>デバイスの一部です。 No Swap スワップを使用しない Reuse Swap スワップを再利用 Swap (no Hibernate) スワップ(ハイバーネートなし) Swap (with Hibernate) スワップ(ハイバーネート) Swap to file ファイルにスワップ ClearMountsJob Successfully unmounted %1. %1 を正常にアンマウントしました。 Successfully disabled swap %1. スワップ %1 を正常に無効にしました。 Successfully cleared swap %1. スワップ %1 を正常にクリアしました。 Successfully closed mapper device %1. マッパーデバイス %1 を正常に閉じました。 Successfully disabled volume group %1. ボリュームグループ %1 を正常に無効にしました。 Clear mounts for partitioning operations on %1 %1 のパーティション操作のため、マウントを解除する Clearing mounts for partitioning operations on %1. %1 のパーティション操作のため、マウントを解除しています。 Cleared all mounts for %1 %1 のすべてのマウントを解除しました ClearTempMountsJob Clear all temporary mounts. すべての一時的なマウントをクリアする Clearing all temporary mounts. すべての一時的なマウントをクリアしています。 Cleared all temporary mounts. すべての一時的なマウントを解除しました。 CommandList Could not run command. コマンドを実行できませんでした。 The commands use variables that are not defined. Missing variables are: %1. コマンドが、定義されていない変数を使用しています。欠落している変数は次のとおりです: %1。 Config Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration) ネットワークインストール。(無効: 不正な設定) Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data) ネットワークインストール (不可: 無効なグループデータを受け取りました) Network Installation. (Disabled: Internal error) ネットワークインストール(無効: 内部エラー) Network Installation. (Disabled: No package list) ネットワークインストール(無効: パッケージリストなし) Package selection パッケージの選択 Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection) ネットワークインストール。(無効: パッケージリストを取得できません。ネットワーク接続を確認してください。) This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. このコンピュータは、%1 をセットアップするための最小要件を満たしていません。<br/>セットアップを続行できません。 This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. このコンピュータは、%1 をインストールするための最小要件を満たしていません。<br/>インストールを続行できません。 This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled. このコンピューターは、 %1 をセットアップするための推奨条件をいくつか満たしていません。<br/>インストールは続行しますが、一部の機能が無効になる場合があります。 This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled. このコンピューターは、 %1 をインストールするための推奨条件をいくつか満たしていません。<br/>インストールは続行しますが、一部の機能が無効になる場合があります。 This program will ask you some questions and set up %2 on your computer. このプログラムはあなたにいくつか質問をして、コンピューターに %2 を設定します。 <h1>Welcome to the Calamares setup program for %1</h1> <h1>%1 のCalamaresセットアッププログラムへようこそ</h1> <h1>Welcome to %1 setup</h1> <h1>%1 のセットアップへようこそ</h1> <h1>Welcome to the Calamares installer for %1</h1> <h1>%1 のCalamaresインストーラーへようこそ</h1> <h1>Welcome to the %1 installer</h1> <h1>%1 インストーラーへようこそ</h1> Your username is too long. ユーザー名が長すぎます。 '%1' is not allowed as username. '%1' はユーザー名として許可されていません。 Your username must start with a lowercase letter or underscore. ユーザー名はアルファベットの小文字または _ で始めてください。 Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. 使用できるのはアルファベットの小文字と数字と _ と - だけです。 Your hostname is too short. ホスト名が短すぎます。 Your hostname is too long. ホスト名が長過ぎます。 '%1' is not allowed as hostname. '%1' はホスト名として許可されていません。 Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. 使用できるのはアルファベットと数字と _ と - だけです。 Your passwords do not match! パスワードが一致していません! OK! OK! Package Selection パッケージの選択 Please pick a product from the list. The selected product will be installed. リストから製品を選んでください。選択した製品がインストールされます。 Packages パッケージ Install option: <strong>%1</strong> インストールオプション: <strong>%1</strong> None なし Summary 要約 This is an overview of what will happen once you start the setup procedure. これは、セットアップ開始後に行うことの概要です。 This is an overview of what will happen once you start the install procedure. これは、インストール開始後に行うことの概要です。 Setup Failed @title セットアップに失敗しました。 Installation Failed @title インストールに失敗 The setup of %1 did not complete successfully. @info %1 のセットアップは正常に完了しませんでした。 The installation of %1 did not complete successfully. @info %1 のインストールは正常に完了しませんでした。 Setup Complete @title セットアップが完了しました Installation Complete @title インストールが完了 The setup of %1 is complete. @info %1 のセットアップが完了しました。 The installation of %1 is complete. @info %1 のインストールは完了です。 Keyboard model has been set to %1<br/>. @label, %1 is keyboard model, as in Apple Magic Keyboard キーボードのモデルは %1<br/> に設定されました。 Keyboard layout has been set to %1/%2. @label, %1 is layout, %2 is layout variant キーボードレイアウトは %1/%2 に設定されました。 Set timezone to %1/%2 @action タイムゾーンを %1/%2 に設定 The system language will be set to %1 @info システム言語は %1 に設定されます。{1?} The numbers and dates locale will be set to %1 @info 数値と日付のロケールは %1 に設定されます。{1?} ContextualProcessJob Performing contextual processes' job… @status コンテキストプロセスのジョブを実行中… CreatePartitionDialog Create a Partition パーティションの生成 Si&ze: サイズ (&Z) MiB MiB Partition &Type: パーティションの種類 (&T): Primar&y プライマリ (&Y) E&xtended 拡張 (&X) Fi&le System: ファイルシステム (&L): LVM LV name LVMのLV名 &Mount Point: マウントポイント (&M) Flags: フラグ: Label for the filesystem ファイルシステムのラベル FS Label: FSラベル: En&crypt 暗号化 (&C) Logical 論理 Primary プライマリ GPT GPT Mountpoint already in use. Please select another one. マウントポイントは既に使用されています。他を選択してください。 Mountpoint must start with a <tt>/</tt>. マウントポイントは <tt>/</tt> で開始する必要があります。 CreatePartitionJob Create new %1MiB partition on %3 (%2) with entries %4. %3 (%2) にエントリ %4 の新しい %1MiB パーティションを作成する。 Create new %1MiB partition on %3 (%2). %3 (%2) に新しい %1MiB パーティションを作成する。 Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1. %4 (%3) にファイルシステム %1 の新しい %2MiB パーティションを作成する。 Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) with entries <em>%4</em>. <strong>%3</strong> (%2) にエントリ <em>%4</em> の新しい <strong>%1MiB</strong> パーティションを作成する。 Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2). <strong>%3</strong> (%2) に新しい <strong>%1MiB</strong> パーティションを作成する。 Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>. <strong>%4</strong> (%3) にファイルシステム <strong>%1</strong> の新しい <strong>%2MiB</strong> パーティションを作成する。 Creating new %1 partition on %2. %2 に新しい %1 パーティションを作成しています。 The installer failed to create partition on disk '%1'. インストーラーはディスク '%1' にパーティションを作成できませんでした。 CreatePartitionTableDialog Create Partition Table パーティションテーブルの作成 Creating a new partition table will delete all existing data on the disk. 新しいパーティションテーブルを作成すると、ディスク上の既存のデータがすべて削除されます。 What kind of partition table do you want to create? どの種類のパーティションテーブルを作成しますか? Master Boot Record (MBR) マスターブートレコード (MBR) GUID Partition Table (GPT) GUID パーティションテーブル (GPT) CreatePartitionTableJob Create new %1 partition table on %2. %2 に新しい %1 パーティションテーブルを作成する。 Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3). <strong>%2</strong> (%3) に新しい <strong>%1</strong> パーティションテーブルを作成する。 Creating new %1 partition table on %2. %2 に新しい %1 パーティションテーブルを作成しています。 The installer failed to create a partition table on %1. インストーラーは %1 のパーティションテーブル作成に失敗しました。 CreateUserJob Create user %1 ユーザー %1 を作成 Create user <strong>%1</strong>. ユーザー <strong>%1</strong> を作成する。 Preserving home directory ホームディレクトリを保持する Creating user %1 ユーザー %1 を作成しています Configuring user %1 ユーザー %1 を設定しています Setting file permissions ファイルのアクセス権限を設定しています CreateVolumeGroupDialog Create Volume Group ボリュームグループの作成 CreateVolumeGroupJob Create new volume group named %1. 新しいボリュームグループ %1 を作成する。 Create new volume group named <strong>%1</strong>. 新しいボリュームグループ <strong>%1</strong> を作成する。 Creating new volume group named %1. 新しいボリュームグループ %1 を作成しています。 The installer failed to create a volume group named '%1'. インストーラーはボリュームグループ名 '%1' の作成に失敗しました。 DeactivateVolumeGroupJob Deactivate volume group named %1. ボリュームグループ %1 を無効化 Deactivate volume group named <strong>%1</strong>. ボリュームグループ <strong>%1</strong> を無効化。 The installer failed to deactivate a volume group named %1. インストーラーはボリュームグループ %1 の無効化に失敗しました。 DeletePartitionJob Delete partition %1. パーティション %1 の削除 Delete partition <strong>%1</strong>. パーティション <strong>%1</strong> の削除 Deleting partition %1. パーティション %1 を削除しています。 The installer failed to delete partition %1. インストーラーはパーティション %1 の削除に失敗しました。 DeviceInfoWidget This device has a <strong>%1</strong> partition table. このデバイスのパーティションテーブルは <strong>%1</strong> です。 This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem. このデバイスは<strong>ループ</strong> デバイスです。<br><br> ブロックデバイスとしてアクセスできるファイルを作成する、パーティションテーブルを持たない仮想デバイスです。この種のセットアップは通常、単一のファイルシステムで構成されます。 This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page. インストーラーが、選択したストレージデバイス上の<strong>パーティションテーブルを検出できません。</strong><br><br>デバイスのパーティションテーブルが存在しないか、破損しているか、タイプが不明です。<br>このインストーラーは、自動的に、または手動パーティショニングページを介して、新しいパーティションテーブルを作成できます。 <br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment. <br><br>これは <strong>EFI</strong> ブート環境から起動する現在のシステムで推奨されるパーティションテーブルの種類です。 <br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions. <br><br>このパーティションテーブルの種類は<strong>BIOS</strong> ブート環境から起動する古いシステムにおいてのみ推奨されます。他のほとんどの場合ではGPTが推奨されます。<br><br><strong>警告:</strong> MBR パーティションテーブルは時代遅れのMS-DOS時代の標準です。<br>作成できる<em>プライマリ</em>パーティションは4つだけです。そのうち1つは<em>拡張</em>パーティションになることができ、そこには多くの<em>論理</em>パーティションを含むことができます。 The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred. 選択したストレージデバイスにおける<strong> パーティションテーブル </strong> の種類。 <br><br> パーティションテーブルの種類を変更する唯一の方法は、パーティションテーブルを消去し、最初から再作成を行うことですが、この操作はストレージ上のすべてのデータを破壊します。 <br> このインストーラーは、他の種類へ明示的に変更ししない限り、現在のパーティションテーブルが保持されます。よくわからない場合、最近のシステムではGPTが推奨されます。 DeviceModel %1 - %2 (%3) device[name] - size[number] (device-node[name]) %1 - %2 (%3) %1 - (%2) device[name] - (device-node[name]) %1 - (%2) DracutLuksCfgJob Writing LUKS configuration for Dracut to %1… @status Dracut の LUKS 設定を %1 に書き込んでいます… Skipping writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted @info Dracut の LUKS 設定の書き込みをスキップします。"/" パーティションは暗号化されていません Failed to open %1 @error %1 を開くのに失敗しました DummyCppJob Performing dummy C++ job… @status ダミーの C++ ジョブを実行中… EditExistingPartitionDialog Edit Existing Partition パーティションの編集 Con&tent: コンテンツ (&T): &Keep 保持 (&K) Format フォーマット Warning: Formatting the partition will erase all existing data. 警告: パーティションのフォーマットはすべてのデータを消去します。 &Mount Point: マウントポイント (&M) Si&ze: サイズ (&Z): MiB MiB Fi&le System: ファイルシステム (&L) Flags: フラグ: Label for the filesystem ファイルシステムのラベル FS Label: FSラベル: Passphrase for existing partition 既存のパーティションのパスフレーズ Partition %1 could not be decrypted with the given passphrase.<br/><br/>Edit the partition again and give the correct passphrase or delete and create a new encrypted partition. 指定したパスフレーズでパーティション %1 を復号化できませんでした。<br/><br/>パーティションを再度編集して正しいパスフレーズを指定するか、削除して新しい暗号化パーティションを作成してください。 EncryptWidget En&crypt system システムを暗号化 (&C) Your system does not seem to support encryption well enough to encrypt the entire system. You may enable encryption, but performance may suffer. お使いのシステムはシステム全体を暗号化するのに十分な暗号化をサポートしていないようです。暗号化を有効にすることはできますが、パフォーマンスが低下する可能性があります。 Passphrase パスフレーズ Confirm passphrase パスフレーズの確認 Please enter the same passphrase in both boxes. 両方のボックスに同じパスフレーズを入力してください。 Password must be a minimum of %1 characters パスワードは %1 文字以上である必要があります ErrorDialog Details: 詳細: Would you like to paste the install log to the web? インストールログをWebに貼り付けますか? FillGlobalStorageJob Set partition information パーティション情報の設定 Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition with features <em>%3</em> <strong>新規の</strong> %2 システムパーティション (機能 <em>%3</em>) に %1 をインストールする Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition. <strong>新規の</strong> %2 システムパーティションに %1 をインストールする。 Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong> and features <em>%3</em>. <strong>新規の</strong> %2 パーティション (マウントポイント <strong>%1</strong>、機能 <em>%3</em>) をセットアップする。 Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>%3. <strong>新規の</strong> %2 パーティション (マウントポイント <strong>%1</strong> %3) をセットアップする。 Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> with features <em>%4</em>. %3 システムパーティション <strong>%1</strong> (機能 <em>%4</em>) に %2 をインストールする。 Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong> and features <em>%4</em>. パーティション %3 <strong>%1</strong> (マウントポイント <strong>%2</strong>、機能 <em>%4</em>) をセットアップする。 Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>%4. %3 パーティション <strong>%1</strong> (マウントポイント <strong>%2</strong> %4) をセットアップする。 Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>. %3 システムパーティション <strong>%1</strong> に%2 をインストールする。 Install boot loader on <strong>%1</strong>. <strong>%1</strong> にブートローダーをインストールする。 Setting up mount points. マウントポイントを設定する。 FinishedPage &Restart now 今すぐ再起動 (&R) <h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system. @info <h1>すべて完了しました。</h1><br/>%1 はコンピューターにセットアップされました。<br/>今から新しいシステムを開始することができます。 <html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html> @tooltip <html><head/><body><p>このボックスをチェックすると、 <span style="font-style:italic;">実行</span>をクリックするかプログラムを閉じると直ちにシステムが再起動します。</p></body></html> <h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment. @info <h1>すべて完了しました。</h1><br/>%1 がコンピューターにインストールされました。<br/>再起動して新しいシステムを使用することもできますし、%2 ライブ環境の使用を続けることもできます。 <html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html> @tooltip <html><head/><body><p>このボックスをチェックすると、 <span style="font-style:italic;">実行</span>をクリックするかインストーラーを閉じると直ちにシステムが再起動します。</p></body></html> <h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2. @info, %1 is product name with version <h1>セットアップに失敗しました。</h1><br/>%1 はコンピューターにセットアップされていません。<br/>エラーメッセージ: %2 <h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2. @info, %1 is product name with version <h1>インストールに失敗しました</h1><br/>%1 はコンピューターにインストールされませんでした。<br/>エラーメッセージ: %2. FinishedQmlViewStep Finish @label 終了 FinishedViewStep Finish @label 終了 FormatPartitionJob Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4. %4 のパーティション %1 (ファイルシステム: %2、サイズ: %3 MiB) をフォーマットする。 Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>. <strong>%3MiB</strong> のパーティション <strong>%1</strong> をファイルシステム <strong>%2</strong> でフォーマットする。 %1 (%2) partition label %1 (device path %2) %1 (%2) Formatting partition %1 with file system %2. ファイルシステム %2 でパーティション %1 をフォーマットしています。 The installer failed to format partition %1 on disk '%2'. インストーラーはディスク '%2' 上のパーティション %1 のフォーマットに失敗しました。 GeneralRequirements Please ensure the system has at least %1 GiB available drive space. システムに少なくとも %1 GiB の使用可能なドライブ容量があることを確認してください。 Available drive space is all of the hard disks and SSDs connected to the system. 使用可能なドライブ容量は、システムに接続されているすべてのハードディスクと SSD です。 There is not enough drive space. At least %1 GiB is required. 空き容量が十分ではありません。少なくとも %1 GiB 必要です。 has at least %1 GiB working memory %1 GiB以降のメモリーがあります The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required. 十分なメモリがありません。少なくとも %1 GiB 必要です。 is plugged in to a power source 電源が接続されていること The system is not plugged in to a power source. システムに電源が接続されていません。 is connected to the Internet インターネットに接続されていること The system is not connected to the Internet. システムはインターネットに接続されていません。 is running the installer as an administrator (root) は管理者(root)としてインストーラーを実行しています The setup program is not running with administrator rights. セットアッププログラムは管理者権限で実行されていません。 The installer is not running with administrator rights. インストーラーは管理者権限で実行されていません。 has a screen large enough to show the whole installer にはインストーラー全体を表示できる大きさの画面があります The screen is too small to display the setup program. 画面が小さすぎてセットアッププログラムを表示できません。 The screen is too small to display the installer. 画面が小さすぎてインストーラーを表示できません。 is always false は常に false The computer says no. コンピューターは No と言います。 is always false (slowly) は常に false (低速) The computer says no (slowly). コンピューターは No と言います(低速)。 is always true は常に true The computer says yes. コンピューターは Yes と言います。 is always true (slowly) は常に true (低速) The computer says yes (slowly). コンピューターは Yes と言います(低速)。 is checked three times. は 3 回チェックされます。 The snark has not been checked three times. The (some mythological beast) has not been checked three times. snark は 3 回チェックされていません。 HostInfoJob Collecting information about your machine… @status マシンに関する情報を収集しています… IDJob OEM Batch Identifier OEMのバッチID Could not create directories <code>%1</code>. ディレクトリ <code>%1</code> を作成できませんでした。 Could not open file <code>%1</code>. ファイル <code>%1</code> を開けませんでした。 Could not write to file <code>%1</code>. ファイル <code>%1</code> に書き込めませんでした。 InitcpioJob Creating initramfs with mkinitcpio… @status mkinitcpio を使用して initramfs を作成しています… InitramfsJob Creating initramfs… @status initramf を作成中… InteractiveTerminalPage Konsole not installed. @error Konsole がインストールされていません。 Please install KDE Konsole and try again! @info KDE Konsole をインストールして再度試してください! Executing script: &nbsp;<code>%1</code> @info スクリプトの実行: &nbsp;<code>%1</code> InteractiveTerminalViewStep Script @label スクリプト KeyboardQmlViewStep Keyboard @label キーボード KeyboardViewStep Keyboard @label キーボード LCLocaleDialog System Locale Setting @title システムロケール設定 The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>. @info システムロケールの設定はコマンドラインやインターフェースでの言語や文字の表示に影響をおよぼします。<br/>現在の設定 <strong>%1</strong>. &Cancel @button 中止 (&C) &OK @button 了解 (&O) LOSHJob Configuring encrypted swap. 暗号化したswapを設定しています。 No target system available. 使用可能なターゲットシステムがありません。 No rootMountPoint is set. rootMountPoint が設定されていません。 No configFilePath is set. configFilePath が設定されていません。 LicensePage <h1>License Agreement</h1> <h1>ライセンス契約</h1> I accept the terms and conditions above. @info 上記の利用規約に同意します。 Please review the End User License Agreements (EULAs). @info エンドユーザーライセンス契約(EULA)を確認してください。 This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms. @info このセットアップ手順では、ライセンス条項の対象となるプロプライエタリソフトウェアをインストールします。 If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue. @info 条件に同意しない場合はセットアップ手順を続行できません。 This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience. @info このセットアップ手順では、追加機能を提供し、ユーザーエクスペリエンスを向上させるために、ライセンス条項の対象となるプロプライエタリソフトウェアをインストールできます。 If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead. @info 条件に同意しない場合はプロプライエタリソフトウェアがインストールされず、代わりにオープンソースの代替ソフトウェアが使用されます。 LicenseViewStep License @label ライセンス LicenseWidget URL: %1 @label URL: %1 <strong>%1 driver</strong><br/>by %2 @label, %1 is product name, %2 is product vendor %1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver <strong>%1 ドライバー</strong><br/>by %2 <strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor %1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver <strong>%1 グラフィックドライバー</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>%1 ブラウザプラグイン</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>%1 パッケージ</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> File: %1 @label ファイル: %1 Hide the license text @tooltip ライセンステキストを非表示にする Show the license text @tooltip ライセンステキストを表示 Open the license agreement in browser @tooltip 使用許諾契約書をブラウザで開く LocalePage Region: @label 地域: Zone: @label ゾーン: &Change… @button 変更(&C)… LocaleQmlViewStep Location @label ロケーション LocaleTests Quit 終了 LocaleViewStep Location @label ロケーション LuksBootKeyFileJob Configuring LUKS key file. LUKSキーファイルを設定しています。 No partitions are defined. パーティションが定義されていません。 Encrypted rootfs setup error 暗号化された rootfs のセットアップエラー Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set. ルートパーティション %1 はLUKSですが、パスワードが設定されていません。 Could not create LUKS key file for root partition %1. ルートパーティション %1 のLUKSキーファイルを作成できませんでした。 MachineIdJob Generate machine-id. machine-id の生成 Configuration Error コンフィグレーションエラー No root mount point is set for MachineId. マシンIDにルートマウントポイントが設定されていません。 Map Timezone: %1 @label タイムゾーン: %1 Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming. @info インストーラーがロケールとタイムゾーンの設定を提案できるように、 マップ上の適切な場所を選択してください。 以下の推奨設定を調整できます。 ドラッグして移動し、+ /-ボタンでズームインまたはズームアウトしてマップを検索するか、 マウスのスクロールを使用してズームします。 Map-qt6 Timezone: %1 @label タイムゾーン: %1 Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming. @label インストーラーがロケールとタイムゾーンの設定を提案できるように、 マップ上の適切な場所を選択してください。 以下の推奨設定を調整できます。 ドラッグして移動し、+ /-ボタンでズームインまたはズームアウトしてマップを検索するか、 マウスのスクロールを使用してズームします。 NetInstallViewStep Package selection パッケージの選択 Office software オフィスソフトウェア Office package オフィスパッケージ Browser software ブラウザソフトウェア Browser package ブラウザパッケージ Web browser ウェブブラウザ Kernel label for netinstall module, Linux kernel カーネル Services label for netinstall module, system services サービス Login label for netinstall module, choose login manager ログイン Desktop label for netinstall module, choose desktop environment デスクトップ Communication label for netinstall module コミュニケーション Development label for netinstall module 開発 Office label for netinstall module オフィス Multimedia label for netinstall module マルチメディア Internet label for netinstall module インターネット Theming label for netinstall module テーマ Gaming label for netinstall module ゲーム Utilities label for netinstall module ユーティリティー Applications アプリケーション NotesQmlViewStep Notes ノート OEMPage Ba&tch: バッチ (&t) <html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html> <html><head/><body><p>ここにバッチIDを入力してください。これはターゲットシステムに保存されます。</p></body></html> <html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html> <html><head/><body><h1>OEMの設定</h1><p>Calamaresはターゲットシステムの設定中にOEMの設定を使用します。</p></body></html> OEMViewStep OEM Configuration OEMの設定 Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>. OEMのバッチIDを <code>%1</code> に設定してください。 Offline Select your preferred region, or use the default settings @label 希望の地域を選択するか、デフォルト設定を使用する Timezone: %1 @label タイムゾーン: %1 Select your preferred zone within your region @label お住まいの地域内で希望するゾーンを選択してください Zones @button ゾーン You can fine-tune language and locale settings below @label 以下で言語とロケールの設定を微調整できます Offline-qt6 Select your preferred region, or use the default settings @label 希望の地域を選択するか、デフォルト設定を使用する Timezone: %1 @label タイムゾーン: %1 Select your preferred zone within your region @label お住まいの地域内で希望するゾーンを選択してください Zones @button ゾーン You can fine-tune language and locale settings below @label 以下で言語とロケールの設定を微調整できます PWQ Password is too short パスワードが短すぎます Password is too long パスワードが長すぎます Password is too weak パスワードが弱すぎます Memory allocation error when setting '%1' '%1' の設定の際にメモリーアロケーションエラーが発生しました Memory allocation error メモリーアロケーションエラー The password is the same as the old one パスワードが以前のものと同じです。 The password is a palindrome パスワードが回文です The password differs with case changes only パスワードの変更が大文字、小文字の変更のみです The password is too similar to the old one パスワードが以前のものと酷似しています The password contains the user name in some form パスワードにユーザー名が含まれています The password contains words from the real name of the user in some form パスワードにユーザーの実名が含まれています The password contains forbidden words in some form パスワードに禁止されている単語が含まれています The password contains too few digits パスワードに含まれる数字の数が少なすぎます The password contains too few uppercase letters パスワードに含まれる大文字の数が少なすぎます The password contains fewer than %n lowercase letters パスワードに含まれる小文字が %n 未満です The password contains too few lowercase letters パスワードに含まれる小文字の数が少なすぎます The password contains too few non-alphanumeric characters パスワードに含まれる非アルファベット文字の数が少なすぎます The password is too short パスワードが短すぎます The password does not contain enough character classes パスワードには十分な文字クラスが含まれていません The password contains too many same characters consecutively パスワードで同じ文字を続けすぎています The password contains too many characters of the same class consecutively パスワードで同じ文字クラスの文字を続けすぎています The password contains fewer than %n digits パスワードに含まれる数字の桁数が %n 未満です The password contains fewer than %n uppercase letters パスワードに含まれる大文字が %n 未満です The password contains fewer than %n non-alphanumeric characters パスワードに含まれる英数字以外の文字が %n 未満です The password is shorter than %n characters パスワードに含まれる文字が %n 未満です The password is a rotated version of the previous one このパスワードは以前のものを再利用しています The password contains fewer than %n character classes パスワードに含まれる文字の種類が %n 未満です The password contains more than %n same characters consecutively パスワードに同じ文字が %n 以上連続して含まれています The password contains more than %n characters of the same class consecutively パスワードに同じ種類の文字が %n 以上連続して含まれています The password contains monotonic sequence longer than %n characters パスワードに単調なシーケンスが %n 文字より多く含まれています The password contains too long of a monotonic character sequence パスワードに限度を超えた単調な文字列が含まれています No password supplied パスワードがありません Cannot obtain random numbers from the RNG device RNGデバイスから乱数を取得できません Password generation failed - required entropy too low for settings パスワードの生成に失敗しました - 設定に必要なエントロピーが低すぎます The password fails the dictionary check - %1 パスワードの辞書チェックに失敗しました - %1 The password fails the dictionary check パスワードの辞書チェックに失敗しました Unknown setting - %1 未設定- %1 Unknown setting 未設定 Bad integer value of setting - %1 不適切な設定値 - %1 Bad integer value 不適切な設定値 Setting %1 is not of integer type 設定値 %1 は整数ではありません Setting is not of integer type 設定値は整数ではありません Setting %1 is not of string type 設定値 %1 は文字列ではありません Setting is not of string type 設定値は文字列ではありません Opening the configuration file failed 設定ファイルが開けませんでした The configuration file is malformed 設定ファイルが不正な形式です Fatal failure 致命的な失敗 Unknown error 未知のエラー Password is empty パスワードが空です PackageChooserPage Product Name 製品名 TextLabel テキストラベル Long Product Description 製品の詳しい説明 Package Selection パッケージの選択 Please pick a product from the list. The selected product will be installed. リストから製品を選んでください。選択した製品がインストールされます。 PackageModel Name 名前 Description 説明 Page_Keyboard Keyboard model: キーボードモデル: Type here to test your keyboard ここでタイプしてキーボードをテストしてください Keyboard switch: キーボードスイッチ: Page_UserSetup What is your name? あなたの名前は何ですか? Your Full Name あなたのフルネーム What name do you want to use to log in? ログイン時に使用する名前は何ですか? login ログイン What is the name of this computer? このコンピューターの名前は何ですか? <small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small> <small>ネットワーク上からコンピューターが見えるようにする場合、この名前が使用されます。</small> Computer Name コンピューターの名前 Choose a password to keep your account safe. アカウントを安全に使うため、パスワードを選択してください <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small> <small>確認のため、同じパスワードを2回入力して下さい。8文字以上で、アルファベット・数字・句読点を混ぜたものにすれば強いパスワードになります。パスワードは定期的に変更してください。</small> Password パスワード Repeat Password パスワードを再度入力 When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. このボックスをオンにするとパスワードの強度チェックが行われ、弱いパスワードを使用できなくなります。 Require strong passwords. 強いパスワードを要求する。 Log in automatically without asking for the password. パスワードを尋ねずに自動的にログインする。 Use the same password for the administrator account. 管理者アカウントと同じパスワードを使用する。 Choose a password for the administrator account. 管理者アカウントのパスワードを選択する。 <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small> <small>入力ミスを確認することができるように、同じパスワードを 2 回入力します。</small> PartitionLabelsView Root Root Home Home Boot Boot EFI system EFI システム Swap スワップ New partition for %1 新しいパーティション %1 New partition 新しいパーティション %1 %2 size[number] filesystem[name] %1 %2 PartitionModel Free Space 空き領域 New partition 新しいパーティション Name 名前 File System ファイルシステム File System Label ファイルシステムのラベル Mount Point マウントポイント Size サイズ PartitionPage Storage de&vice: ストレージデバイス (&V): &Revert All Changes すべての変更を元に戻す (&R) New Partition &Table 新しいパーティションテーブル (&T) Cre&ate 作成 (&A) &Edit 編集 (&E) &Delete 削除 (&D) New Volume Group 新しいボリュームグループ Resize Volume Group ボリュームグループのサイズ変更 Deactivate Volume Group ボリュームグループの無効化 Remove Volume Group ボリュームグループの消去 I&nstall boot loader on: ブートローダーインストール先: Are you sure you want to create a new partition table on %1? %1 に新しいパーティションテーブルを作成します。よろしいですか? Can not create new partition 新しいパーティションを作成できません The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead. %1 のパーティションテーブルにはすでに %2 個のプライマリパーティションがあり、これ以上追加できません。代わりに1つのプライマリパーティションを削除し、拡張パーティションを追加してください。 PartitionViewStep Gathering system information... システム情報を取得しています... Partitions パーティション Unsafe partition actions are enabled. 安全でないパーティションアクションが有効になります。 Partitioning is configured to <b>always</b> fail. パーティショニングが<b>常に</b>失敗するように設定されています。 No partitions will be changed. パーティションは変更されません。 Current: 現在: After: 変更後: An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>The EFI system partition does not meet recommendations. It is recommended to go back and select or create a suitable filesystem. %1 を起動するには EFI システムパーティションが必要です。<br/><br/>EFI システムパーティションは推奨基準を満たしていません。戻って、適切なファイルシステムを選択または作成することをお勧めします。 The minimum recommended size for the filesystem is %1 MiB. ファイルシステムの推奨最小サイズは %1 MiB です。 You can continue with this EFI system partition configuration but your system may fail to start. この EFI システムパーティション設定で続行できますが、システムが起動に失敗する可能性があります。 No EFI system partition configured EFI システムパーティションが設定されていません EFI system partition configured incorrectly EFI システムパーティションが正しく設定されていません An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a suitable filesystem. %1 を起動するには EFI システムパーティションが必要です。<br/><br/>EFI システムパーティションを設定するには、戻って適切なファイルシステムを選択または作成してください。 The filesystem must be mounted on <strong>%1</strong>. ファイルシステムは <strong>%1</strong> にマウントする必要があります。 The filesystem must have type FAT32. ファイルシステムのタイプは FAT32 にする必要があります。 The filesystem must be at least %1 MiB in size. ファイルシステムのサイズは最低でも %1 MiB である必要があります。 The filesystem must have flag <strong>%1</strong> set. ファイルシステムにはフラグ <strong>%1</strong> を設定する必要があります。 You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start. EFI システムパーティションを設定しなくても続行できますが、システムが起動しない場合があります。 EFI system partition recommendation EFI システムパーティションの推奨基準 Option to use GPT on BIOS BIOS で GPT を使用するためのオプション A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>%2</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT. GPT パーティションテーブルは、すべてのシステムに最適なオプションです。このインストーラーは、BIOS システムのそのようなセットアップもサポートします。<br/><br/>BIOS で GPT パーティションテーブルを設定するには(まだ設定していない場合は)、戻ってパーティションテーブルを GPT に設定し、<strong>%2</strong> フラグを有効にした 8 MB の未フォーマットパーティションを作成します。<br/><br/>GPT を使用する BIOS システムで %1 を開始するには、未フォーマットの 8 MB のパーティションが必要です。 Boot partition not encrypted ブートパーティションが暗号化されていません A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window. ブートパーティションは暗号化されたルートパーティションとともにセットアップされましたが、ブートパーティションは暗号化されていません。<br/><br/>重要なシステムファイルが暗号化されていないパーティションに残されているため、このようなセットアップは安全上の懸念があります。<br/>セットアップを続行することはできますが、後でシステムの起動中にファイルシステムが解除されます。<br/>ブートパーティションを暗号化させるには、前の画面に戻って、再度パーティションを作成し、パーティション作成ウィンドウ内で<strong>Encrypt</strong> (暗号化) を選択してください。 has at least one disk device available. は少なくとも1つのディスクデバイスを利用可能です。 There are no partitions to install on. インストールするパーティションがありません。 PlasmaLnfJob Plasma Look-and-Feel Job Plasma Look-and-Feel Job Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package KDE Plasma の Look-and-Feel パッケージを選択できませんでした PlasmaLnfPage Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel. KDE Plasma デスクトップの外観を選んでください。この作業はスキップでき、インストール後に外観を設定することができます。外観を選択し、クリックすることにより外観のプレビューが表示されます。 Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel. KDE Plasma デスクトップの外観を選んでください。この作業をスキップして、インストール後に外観を設定することもできます。外観の選択をクリックすると、外観のプレビューが表示されます。 PlasmaLnfViewStep Look-and-Feel Look-and-Feel PreserveFiles Saving files for later ... 後でファイルを保存する... No files configured to save for later. 後で保存するよう設定されたファイルがありません。 Not all of the configured files could be preserved. 設定ファイルはすべて保護されるわけではありません。 ProcessResult There was no output from the command. コマンドから出力するものがありませんでした。 Output: 出力: External command crashed. 外部コマンドがクラッシュしました。 Command <i>%1</i> crashed. コマンド <i>%1</i> がクラッシュしました。 External command failed to start. 外部コマンドの起動に失敗しました。 Command <i>%1</i> failed to start. コマンド <i>%1</i> の起動に失敗しました。 Internal error when starting command. コマンドが起動する際に内部エラーが発生しました。 Bad parameters for process job call. ジョブ呼び出しにおける不正なパラメータ External command failed to finish. 外部コマンドの終了に失敗しました。 Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds. コマンド<i>%1</i> %2 秒以内に終了することに失敗しました。 External command finished with errors. 外部のコマンドがエラーで停止しました。 Command <i>%1</i> finished with exit code %2. コマンド <i>%1</i> が終了コード %2 で終了しました。. QObject %1 (%2) %1 (%2) Default デフォルト File not found ファイルが見つかりません Path <pre>%1</pre> must be an absolute path. パス <pre>%1</pre> は絶対パスにしてください。 Directory not found ディレクトリが見つかりません Could not create new random file <pre>%1</pre>. 新しいランダムファイル <pre>%1</pre> を作成できませんでした。 No product 製品がありません。 No description provided. 説明はありません。 (no mount point) (マウントポイントなし) Unpartitioned space or unknown partition table パーティションされていない領域または未知のパーティションテーブル unknown @partition info 不明 extended @partition info 拡張 unformatted @partition info 未フォーマット swap @partition info スワップ Recommended <p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/> Setup can continue, but some features might be disabled.</p> <p>このコンピューターは %1 をセットアップするための推奨要件の一部を満たしていません。<br/> セットアップは続行できますが、一部の機能が無効になる可能性があります。</p> RemoveUserJob Remove live user from target system ターゲットシステムからliveユーザーを消去 RemoveVolumeGroupJob Remove Volume Group named %1. ボリュームグループ %1 の消去。 Remove Volume Group named <strong>%1</strong>. ボリュームグループ <strong>%1</strong> の消去。 The installer failed to remove a volume group named '%1'. インストーラーは新しいボリュームグループ '%1' の消去に失敗しました。 Requirements <p>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/> Installation cannot continue.</p> <p>このコンピューターは %1 をインストールするための最小要件を満たしていません。<br/> インストールを続行できません。</p> <p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/> Setup can continue, but some features might be disabled.</p> <p>このコンピューターは、%1をセットアップするための推奨要件の一部を満たしていません。<br/> セットアップは続行できますが、一部の機能が無効になる可能性があります。</p> ResizeFSJob Performing file system resize… @status ファイルシステムのサイズ変更を実行しています… Invalid configuration @error 不当な設定 The file-system resize job has an invalid configuration and will not run. @error ファイルシステムのサイズ変更ジョブの設定が無効です。実行しません。 KPMCore not available @error KPMCore は利用できません Calamares cannot start KPMCore for the file system resize job. @error Calamares は、ファイルシステム サイズ変更ジョブの KPMCore を開始できません。 Resize failed. @error サイズ変更に失敗しました。 The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized. @info ファイルシステム %1 がシステム内に見つけられなかったため、サイズ変更ができません。 The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized. @info デバイス %1 がシステム内に見つけられなかったため、サイズ変更ができません。 Resize Failed @error サイズ変更に失敗しました The filesystem %1 cannot be resized. @error ファイルシステム %1 のサイズ変更ができません。 The device %1 cannot be resized. @error デバイス %1 のサイズ変更ができません。 The file system %1 must be resized, but cannot. @info ファイルシステム %1 のサイズを変更する必要がありますが、変更できません。 The device %1 must be resized, but cannot @info デバイス %1 はサイズ変更が必要ですが、できません。 ResizePartitionJob Resize partition %1. パーティション %1 のサイズを変更する。 Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>. <strong>%2MiB</strong> のパーティション <strong>%1</strong> を <strong>%3MiB</strong>にサイズ変更。 Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB. %2MiB のパーティション %1 を %3MiB にサイズ変更しています。 The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'. インストーラが、ディスク '%2' でのパーティション %1 のリサイズに失敗しました。 ResizeVolumeGroupDialog Resize Volume Group ボリュームグループのサイズ変更 ResizeVolumeGroupJob Resize volume group named %1 from %2 to %3. ボリュームグループ %1 を %2 から %3 にサイズ変更。 Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>. ボリュームグループ <strong>%1</strong> を <strong>%2</strong> から <strong>%3</strong> にサイズ変更。 The installer failed to resize a volume group named '%1'. インストーラーはボリュームグループ '%1' のサイズ変更に失敗しました。 ResultsListWidget Checking requirements again in a few seconds ... 数秒後に要件を再確認します... ScanningDialog Scanning storage devices... ストレージデバイスをスキャンしています... Partitioning パーティショニング SetHostNameJob Set hostname %1 ホスト名 %1 の設定 Set hostname <strong>%1</strong>. ホスト名 <strong>%1</strong> を設定する。 Setting hostname %1. ホスト名 %1 を設定しています。 Internal Error 内部エラー Cannot write hostname to target system ターゲットとするシステムにホスト名を書き込めません SetKeyboardLayoutJob Setting keyboard model to %1, layout as %2-%3… @status, %1 model, %2 layout, %3 variant キーボードモデルを %1、レイアウトを %2-%3 に設定します… Failed to write keyboard configuration for the virtual console. @error 仮想コンソールでのキーボード設定の書き込みに失敗しました。 Failed to write to %1 @error, %1 is virtual console configuration path %1 への書き込みに失敗しました Failed to write keyboard configuration for X11. @error X11 のためのキーボード設定の書き込みに失敗しました。 Failed to write to %1 @error, %1 is keyboard configuration path %1 への書き込みに失敗しました Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory. @error 現存する /etc/default ディレクトリへのキーボード設定の書き込みに失敗しました。 Failed to write to %1 @error, %1 is default keyboard path %1 への書き込みに失敗しました SetPartFlagsJob Set flags on partition %1. パーティション %1 にフラグを設定する。 Set flags on %1MiB %2 partition. %1MiB %2 パーティションにフラグを設定する。 Set flags on new partition. 新しいパーティションにフラグを設定する。 Clear flags on partition <strong>%1</strong>. パーティション <strong>%1</strong> 上のフラグを消去。 Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition. %1MiB <strong>%2</strong> パーティション上のフラグを消去。 Clear flags on new partition. 新しいパーティション上のフラグを消去。 Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>. パーティション <strong>%1</strong> に <strong>%2</strong>フラグを設定する。 Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>. %1MiB <strong>%2</strong> パーティションに <strong>%3</strong> フラグを設定する。 Flag new partition as <strong>%1</strong>. 新しいパーティションに <strong>%1</strong> フラグを設定する。 Clearing flags on partition <strong>%1</strong>. パーティション <strong>%1</strong> のフラグを消去しています。 Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition. %1MiB <strong>%2</strong> パーティション上のフラグを消去しています。 Clearing flags on new partition. 新しいパーティション上のフラグを消去しています。 Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>. パーティション <strong>%1</strong> に <strong>%2</strong> フラグを設定する。 Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition. %1MiB <strong>%2</strong> パーティションに <strong>%3</strong> フラグを設定しています。 Setting flags <strong>%1</strong> on new partition. 新しいパーティションに <strong>%1</strong> フラグを設定しています。 The installer failed to set flags on partition %1. インストーラーはパーティション %1 上のフラグの設定に失敗しました。 SetPasswordJob Set password for user %1 ユーザ %1 のパスワード設定 Setting password for user %1. ユーザ %1 のパスワードを設定しています。 Bad destination system path. 不正なシステムパス。 rootMountPoint is %1 root のマウントポイントは %1 。 Cannot disable root account. rootアカウントを使用することができません。 Cannot set password for user %1. ユーザ %1 のパスワードは設定できませんでした。 usermod terminated with error code %1. エラーコード %1 によりusermodが停止しました。 SetTimezoneJob Setting timezone to %1/%2… @status タイムゾーンを %1/%2 に設定しています… Cannot access selected timezone path. @error 選択したタイムゾーンのパスにアクセスできません。 Bad path: %1 @error 不正なパス: %1 Cannot set timezone. @error タイムゾーンを設定できません。 Link creation failed, target: %1; link name: %2 @info リンクの作成に失敗しました、ターゲット: %1 ; リンク名: %2 Cannot open /etc/timezone for writing @info /etc/timezone を開くことができません SetupGroupsJob Preparing groups. グループを準備しています。 Could not create groups in target system ターゲットシステムにグループを作成できませんでした These groups are missing in the target system: %1 これらのグループはターゲットシステムにありません: %1 SetupSudoJob Configure <pre>sudo</pre> users. <pre>sudo</pre> ユーザーを設定する。 Cannot chmod sudoers file. sudoersファイルの権限を変更できません。 Cannot create sudoers file for writing. sudoersファイルを作成できません。 ShellProcessJob Shell Processes Job シェルプロセスジョブ SlideCounter %L1 / %L2 slide counter, %1 of %2 (numeric) %L1 / %L2 StandardButtons &OK 了解 (&O) &Yes はい (&Y) &No いいえ (&N) &Cancel 中止 (&C) &Close 閉じる (&C) TrackingInstallJob Installation feedback インストールのフィードバック Sending installation feedback. インストールのフィードバックを送信 Internal error in install-tracking. インストールトラッキング中の内部エラー HTTP request timed out. HTTPリクエストがタイムアウトしました。 TrackingKUserFeedbackJob KDE user feedback KDEのユーザーフィードバック Configuring KDE user feedback. KDEのユーザーフィードバックを設定しています。 Error in KDE user feedback configuration. KDEのユーザーフィードバックの設定でエラー。 Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1. KDEのユーザーフィードバックを正しく設定できませんでした。スクリプトエラー %1。 Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1. KDEのユーザーフィードバックを正しく設定できませんでした。Calamaresエラー %1。 TrackingMachineUpdateManagerJob Machine feedback マシンフィードバック Configuring machine feedback. マシンフィードバックの設定 Error in machine feedback configuration. マシンフィードバックの設定中のエラー Could not configure machine feedback correctly, script error %1. マシンフィードバックの設定が正確にできませんでした、スクリプトエラー %1。 Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1. マシンフィードバックの設定が正確にできませんでした、Calamares エラー %1。 TrackingPage Placeholder プレースホルダー <html><head/><body><p>Click here to send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html> <html><head/><body><p>インストールに関する情報を <span style=" font-weight:600;">送信しない</span> 場合はここをクリック。</p></body></html> <html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">ユーザーフィードバックについての詳しい情報については、ここをクリックしてください</span></a></p></body></html> Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area. 追跡することにより、%1 はインストールの頻度、インストールされているハードウェア、使用されているアプリケーションを確認できます。送信内容を確認するには、各エリアの横にあるヘルプアイコンをクリックしてください。 By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent <b>once</b> after the installation finishes. これを選択すると、インストールとハードウェアに関する情報が送信されます。この情報は、インストールの完了後に<b>1度だけ</b>送信されます。 By selecting this you will periodically send information about your <b>machine</b> installation, hardware and applications, to %1. これを選択すると、<b>マシン</b>のインストール、ハードウェア、アプリケーションに関する情報が定期的に %1 に送信されます。 By selecting this you will regularly send information about your <b>user</b> installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1. これを選択すると、<b>ユーザーの</b>インストール、ハードウェア、アプリケーション、アプリケーションの使用パターンに関する情報が定期的に %1 に送信されます。 TrackingViewStep Feedback フィードバック UmountJob Unmount file systems. ファイルシステムをアンマウント。 No target system available. 使用可能なターゲットシステムがありません。 No rootMountPoint is set. rootMountPoint が設定されていません。 UsersPage <small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small> <small>複数の人がこのコンピューターを使用する場合は、セットアップ後に複数のアカウントを作成できます。</small> <small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small> <small>複数の人がこのコンピューターを使用する場合は、インストール後に複数のアカウントを作成できます。</small> UsersQmlViewStep Users ユーザー情報 UsersViewStep Users ユーザー情報 VariantModel Key Column header for key/value キー Value Column header for key/value VolumeGroupBaseDialog Create Volume Group ボリュームグループの作成 List of Physical Volumes 物理ボリュームのリスト Volume Group Name: ボリュームグループの名称: Volume Group Type: ボリュームグループのタイプ: Physical Extent Size: 物理拡張サイズ: MiB MiB Total Size: すべてのサイズ: Used Size: 使用済みのサイズ: Total Sectors: すべてのセクター: Quantity of LVs: LVs の容量: WelcomePage Select application and system language アプリケーション及び言語の選択 Open donations website 寄付サイトを開く &Donate 寄付する(&D) Open help and support website サポートサイトを開く &Support サポート (&S) Open issues and bug-tracking website issue 及び bug-track のサイトを開く &Known issues 既知の問題 (&K) Open release notes website リリースノートのウェブサイトを開く &Release notes リリースノート (&R) %1 support %1 サポート About %1 Setup @title %1 セットアップについて About %1 Installer @title %1 インストーラーについて WelcomeQmlViewStep Welcome ようこそ WelcomeViewStep Welcome ようこそ ZfsJob Create ZFS pools and datasets ZFS プールとデータセットを作成 Failed to create zpool on 以下への zpool の作成に失敗 Configuration Error コンフィグレーションエラー No partitions are available for ZFS. ZFS に使用できるパーティションがありません。 Internal data missing 内部データがありません Failed to create zpool zpool の作成に失敗しました Failed to create dataset データセットの作成に失敗しました The output was: 出力は次のとおり: calamares-sidebar About About Debug デバッグ About @button About Show information about Calamares @tooltip Calamares に関する情報を表示する Debug @button デバッグ Show debug information @tooltip デバッグ情報を表示 finishedq Installation Completed インストールが完了しました %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart into your new system, or continue using the Live environment. %1 がコンピューターにインストールされました。<br/> 再起動して新しいシステムを使用するか、ライブ環境をこのまま使用することができます。 Close Installer インストーラーを閉じる Restart System システムを再起動 <p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/> This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p> <p>インストールの完全なログは、ライブユーザーのホームディレクトリにある installation.log として入手できます。<br/> このログは、ターゲットシステムの /var/log/installation.log にコピーされます。</p> finishedq-qt6 Installation Completed @title インストールが完了しました %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart into your new system, or continue using the Live environment. @info, %1 is the product name %1 がコンピューターにインストールされました。<br/> 再起動して新しいシステムを使用するか、ライブ環境をこのまま使用することができます。 Close Installer @button インストーラーを閉じる Restart System @button システムを再起動 <p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/> This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p> @info <p>インストールの完全なログは、ライブユーザーのホームディレクトリにある installation.log として入手できます。<br/> このログは、ターゲットシステムの /var/log/installation.log にコピーされます。</p> finishedq@mobile Installation Completed @title インストールが完了しました %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart your device. @info, %1 is the product name %1 がコンピューターにインストールされました。<br/> これでデバイスを再起動できます。 Close @button 閉じる Restart @button 再起動 keyboardq Select a layout to activate keyboard preview @label キーボードプレビューをアクティブにするレイアウトを選択してください <b>Keyboard model:&nbsp;&nbsp;</b> @label <b>キーボードモデル:&nbsp;&nbsp;</b> Layout @label レイアウト Variant @label バリアント Type here to test your keyboard… @label ここに入力してキーボードをテスト… keyboardq-qt6 Select a layout to activate keyboard preview @label キーボードプレビューをアクティブにするレイアウトを選択してください <b>Keyboard model:&nbsp;&nbsp;</b> @label <b>キーボードモデル:&nbsp;&nbsp;</b> Layout @label レイアウト Variant @label バリアント Type here to test your keyboard… @label ここに入力してキーボードをテスト… localeq Change @button 変更 <h3>Languages</h3> </br> The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>. @info <h3>言語</h3> </br> システムロケール設定は、一部のコマンド ラインユーザーインターフェイスエレメントの言語と文字セットに影響します。現在の設定は <strong>%1</strong> です。 <h3>Locales</h3> </br> The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>. @info <h3>ロケール</h3> </br> システムロケール設定は、数値と日付の形式に影響します。現在の設定は <strong>%1</strong> です。 localeq-qt6 Change @button 変更 <h3>Languages</h3> </br> The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>. @info <h3>言語</h3> </br> システムロケール設定は、一部のコマンド ラインユーザーインターフェイスエレメントの言語と文字セットに影響します。現在の設定は <strong>%1</strong> です。 <h3>Locales</h3> </br> The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>. @info <h3>ロケール</h3> </br> システムロケール設定は、数値と日付の形式に影響します。現在の設定は <strong>%1</strong> です。 notesqml <h3>%1</h3> <p>These are example release notes.</p> <h3>%1</h3> <p>これらはリリースノートの例です。</p> packagechooserq LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/> Default option. LibreOffice は強力かつフリーなオフィススイートで、世界中の何百万人もの人々に使用されています。これには市場で最も用途が広いフリーかつオープンソースのアプリケーションが含まれています。<br/> デフォルトオプション。 LibreOffice LibreOffice If you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives. オフィススイートをインストールしたくない場合は、「オフィススイートなし」を選択するだけです。必要になれば、後からいつでも1つ(もしくはそれ以上を)システムに追加できます。 No Office Suite オフィススイートなし Create a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser. 最小限のデスクトップインストールを作成し、余分なアプリケーションをすべて削除して、システムに追加するものを後で決定します。このようなインストールで含まれないものの例は、オフィススイート、メディアプレーヤー、画像ビューア、印刷サポートです。デスクトップはファイルブラウザー、パッケージマネージャー、テキストエディター、シンプルなウェブブラウザーになります。 Minimal Install 最小インストール Please select an option for your install, or use the default: LibreOffice included. インストールのオプションを選択するか、デフォルト(LibreOffice が含まれます)を使用してください。 packagechooserq-qt6 LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/> Default option. LibreOffice は強力かつフリーなオフィススイートで、世界中の何百万人もの人々に使用されています。これには市場で最も用途が広いフリーかつオープンソースのアプリケーションが含まれています。<br/> デフォルトオプション。 LibreOffice LibreOffice If you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives. オフィススイートをインストールしたくない場合は、「オフィススイートなし」を選択するだけです。必要になれば、後からいつでも1つ(もしくはそれ以上を)システムに追加できます。 No Office Suite オフィススイートなし Create a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser. 最小限のデスクトップインストールを作成し、余分なアプリケーションをすべて削除して、システムに追加するものを後で決定します。このようなインストールで含まれないものの例は、オフィススイート、メディアプレーヤー、画像ビューア、印刷サポートです。デスクトップはファイルブラウザー、パッケージマネージャー、テキストエディター、シンプルなウェブブラウザーになります。 Minimal Install 最小インストール Please select an option for your install, or use the default: LibreOffice included. インストールのオプションを選択するか、デフォルト(LibreOffice が含まれます)を使用してください。 release_notes <h3>%1</h3> <p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p> <p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p> <p><b>This is bold text</b></p> <p><i>This is italic text</i></p> <p><u>This is underlined text</u></p> <p><center>This text will be center-aligned.</center></p> <p><s>This is strikethrough</s></p> <p>Code example: <code>ls -l /home</code></p> <p><b>Lists:</b></p> <ul> <li>Intel CPU systems</li> <li>AMD CPU systems</li> </ul> <p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p> <h3>%1</h3> <p>これはQMLファイルの例で、Flickableコンテンツを含むRichTextのオプションを示しています。</p> <p>RichTextを備えたQMLはHTMLタグを使用でき、Flickableコンテンツはタッチスクリーンに役立ちます。</p> <p><b>This is bold text</b></p> <p><i>This is italic text</i></p> <p><u>This is underlined text</u></p> <p><center>This text will be center-aligned.</center></p> <p><s>This is strikethrough</s></p> <p>Code example: <code>ls -l /home</code></p> <p><b>Lists:</b></p> <ul> <li>Intel CPU systems</li> <li>AMD CPU systems</li> </ul> <p>垂直スクロールバーは調整可能で、現在の幅は10に設定されています。</p> Back 戻る usersq Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks ログインして管理者タスクを実行するには、ユーザー名と資格情報を選択してください What is your name? あなたの名前は何ですか? Your Full Name あなたのフルネーム What name do you want to use to log in? ログイン時に使用する名前は何ですか? Login Name ログイン名 If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation. 複数のユーザーがこのコンピューターを使用する場合は、インストール後に複数のアカウントを作成できます。 Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. 使用できるのはアルファベットの小文字と数字と _ と - だけです。 root is not allowed as username. root はユーザー名として許可されていません。 What is the name of this computer? このコンピューターの名前は何ですか? Computer Name コンピューターの名前 This name will be used if you make the computer visible to others on a network. この名前は、コンピューターをネットワーク上の他のユーザーに表示する場合に使用されます。 localhost is not allowed as hostname. localhost はユーザー名として許可されていません。 Choose a password to keep your account safe. アカウントを安全に使うため、パスワードを選択してください Password パスワード Repeat Password パスワードを再度入力 Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals. 同じパスワードを2回入力して、入力エラーをチェックできるようにします。適切なパスワードは文字、数字、句読点が混在する8文字以上のもので、定期的に変更する必要があります。 Validate passwords quality パスワードの品質を検証する When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. このボックスをオンにするとパスワードの強度チェックが行われ、弱いパスワードを使用できなくなります。 Log in automatically without asking for the password パスワードを要求せずに自動的にログインする Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters. 使用できるのはアルファベットと数字と _ と - で、2文字以上必要です。 Reuse user password as root password rootパスワードとしてユーザーパスワードを再利用する Use the same password for the administrator account. 管理者アカウントと同じパスワードを使用する。 Choose a root password to keep your account safe. アカウントを安全に保つために、rootパスワードを選択してください。 Root Password rootパスワード Repeat Root Password rootパスワードを再入力 Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. 同じパスワードを2回入力して、入力エラーをチェックできるようにします。 usersq-qt6 Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks ログインして管理者タスクを実行するには、ユーザー名と資格情報を選択してください What is your name? あなたの名前は何ですか? Your Full Name あなたのフルネーム What name do you want to use to log in? ログイン時に使用する名前は何ですか? Login Name ログイン名 If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation. 複数のユーザーがこのコンピューターを使用する場合は、インストール後に複数のアカウントを作成できます。 Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. 使用できるのはアルファベットの小文字と数字と _ と - だけです。 root is not allowed as username. root はユーザー名として許可されていません。 What is the name of this computer? このコンピューターの名前は何ですか? Computer Name コンピューターの名前 This name will be used if you make the computer visible to others on a network. この名前は、コンピューターをネットワーク上の他のユーザーに表示する場合に使用されます。 Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters. 使用できるのはアルファベットと数字と _ と - で、2文字以上必要です。 localhost is not allowed as hostname. localhost はユーザー名として許可されていません。 Choose a password to keep your account safe. アカウントを安全に使うため、パスワードを選択してください Password パスワード Repeat Password パスワードを再度入力 Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals. 同じパスワードを2回入力して、入力エラーをチェックできるようにします。適切なパスワードは文字、数字、句読点が混在する8文字以上のもので、定期的に変更する必要があります。 Reuse user password as root password rootパスワードとしてユーザーパスワードを再利用する Use the same password for the administrator account. 管理者アカウントと同じパスワードを使用する。 Choose a root password to keep your account safe. アカウントを安全に保つために、rootパスワードを選択してください。 Root Password rootパスワード Repeat Root Password rootパスワードを再入力 Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. 同じパスワードを2回入力して、入力エラーをチェックできるようにします。 Log in automatically without asking for the password パスワードを要求せずに自動的にログインする Validate passwords quality パスワードの品質を検証する When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. このボックスをオンにするとパスワードの強度チェックが行われ、弱いパスワードを使用できなくなります。 welcomeq <h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3> <p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p> <h3>%1 <quote>%2</quote> インストーラーへようこそ</h3> <p>このプログラムはいくつかの質問を行い、コンピューターに %1 をセットアップします。</p> Support サポート Known issues 既知の問題点 Release notes リリースノート Donate 寄付 welcomeq-qt6 <h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3> <p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p> <h3>%1 <quote>%2</quote> インストーラーへようこそ</h3> <p>このプログラムはいくつかの質問を行い、コンピューターに %1 をセットアップします。</p> Support サポート Known issues 既知の問題点 Release notes リリースノート Donate 寄付