# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Besnik Bleta , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-17 15:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta , 2022\n" "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/modules/initramfscfg/main.py:32 msgid "Configuring initramfs." msgstr "Po formësohet initramfs." #: src/modules/initramfscfg/main.py:85 src/modules/initramfscfg/main.py:89 #: src/modules/fstab/main.py:360 src/modules/fstab/main.py:366 #: src/modules/fstab/main.py:393 src/modules/networkcfg/main.py:105 #: src/modules/initcpiocfg/main.py:235 src/modules/initcpiocfg/main.py:239 #: src/modules/localecfg/main.py:135 src/modules/mount/main.py:229 #: src/modules/rawfs/main.py:164 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 msgid "Configuration Error" msgstr "Gabim Formësimi" #: src/modules/initramfscfg/main.py:86 src/modules/fstab/main.py:361 #: src/modules/initcpiocfg/main.py:236 src/modules/mount/main.py:230 #: src/modules/rawfs/main.py:165 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 msgid "No partitions are defined for
{!s}
to use." msgstr "S’ka pjesë të përkufizuara për
{!s}
për t’u përdorur." #: src/modules/initramfscfg/main.py:90 src/modules/fstab/main.py:367 #: src/modules/networkcfg/main.py:106 src/modules/initcpiocfg/main.py:240 #: src/modules/localecfg/main.py:136 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77 msgid "No root mount point is given for
{!s}
to use." msgstr "" "S’është dhënë pikë montimi rrënjë për
{!s}
për t’u përdorur." #: src/modules/grubcfg/main.py:28 msgid "Configure GRUB." msgstr "Formësoni GRUB-in." #: src/modules/bootloader/main.py:43 msgid "Install bootloader." msgstr "Instalo ngarkues nisjesh." #: src/modules/bootloader/main.py:612 msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage" msgstr "" "S'u arrit të instalohej grub, te depozita globale s’ka të përkufizuara pjesë" #: src/modules/bootloader/main.py:780 msgid "Bootloader installation error" msgstr "Gabim instalimi Ngarkuesi Nisësi" #: src/modules/bootloader/main.py:781 msgid "" "The bootloader could not be installed. The installation command " "
{!s}
returned error code {!s}." msgstr "" "Ngarkuesi i nisësit s’u instalua dot. Urdhri i instalimit
{!s}
u " "përgjigj me kod gabimi {!s}." #: src/modules/fstab/main.py:29 msgid "Writing fstab." msgstr "Po shkruhet fstab." #: src/modules/fstab/main.py:394 msgid "No
{!s}
configuration is given for
{!s}
to use." msgstr "" "S’është dhënë formësim
{!s}
për t’u përdorur nga
{!s}
." #: src/modules/dracut/main.py:27 msgid "Creating initramfs with dracut." msgstr "Po krijohet initramfs me dracut." #: src/modules/dracut/main.py:49 msgid "Failed to run dracut on the target" msgstr "S’u arrit të xhirohej dracut mbi objektivin" #: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50 msgid "The exit code was {}" msgstr "Kodi i daljes qe {}" #: src/modules/displaymanager/main.py:524 msgid "Cannot write KDM configuration file" msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi KDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:525 msgid "KDM config file {!s} does not exist" msgstr "S’ekziston kartelë formësimi KDM {!s}" #: src/modules/displaymanager/main.py:586 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi LXDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:587 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "S’ekziston kartelë formësimi LXDM {!s}" #: src/modules/displaymanager/main.py:670 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:671 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "S’ekziston kartelë formësimi LightDM {!s}" #: src/modules/displaymanager/main.py:745 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "S’formësohet dot LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:746 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "S’ka të instaluar përshëndetës LightDM." #: src/modules/displaymanager/main.py:777 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "S’shkruhet dot kartelë formësimi SLIM" #: src/modules/displaymanager/main.py:778 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "S’ekziston kartelë formësimi SLIM {!s}" #: src/modules/displaymanager/main.py:991 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "S’janë përzgjedhur përgjegjës ekrani për modulin displaymanager." #: src/modules/displaymanager/main.py:992 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "Lista “displaymanagers” është e zbrazët ose e papërkufizuar për të dy " "rastet, për “globalstorage” dhe për “displaymanager.conf”." #: src/modules/displaymanager/main.py:1074 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "Formësimi i përgjegjësit të ekranit s’qe i plotë" #: src/modules/services-openrc/main.py:29 msgid "Configure OpenRC services" msgstr "Formësoni shërbime OpenRC" #: src/modules/services-openrc/main.py:57 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "S’shtohet dot shërbimi {name!s} te run-level {level!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:59 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "S’hiqet dot shërbimi {name!s} nga run-level {level!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:61 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" "Service-action {arg!s} i panjohur për shërbimin {name!s} te " "run-level {level!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:93 #: src/modules/services-systemd/main.py:59 msgid "Cannot modify service" msgstr "S’modifikohet dot shërbimi" #: src/modules/services-openrc/main.py:94 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" "Thirrje rc-update {arg!s} në chroot u përgjigj me kod gabimi " "{num!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:101 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "Runlevel-i i synuar nuk ekziston" #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" "Shtegu për runlevel {level!s} është {path!s}, i cili nuk " "ekziston." #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target service does not exist" msgstr "Shërbimi i synuar nuk ekziston" #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" "Shtegu për shërbimin {name!s} është {path!s}, i cili nuk " "ekziston." #: src/modules/networkcfg/main.py:29 msgid "Saving network configuration." msgstr "Po ruhet formësimi i rrjetit." #: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65 #: src/modules/packages/main.py:75 msgid "Install packages." msgstr "Instalo paketa." #: src/modules/packages/main.py:63 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "Po përpunohen paketat (%(count)d / %(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:68 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "Po instalohet një paketë." msgstr[1] "Po instalohen %(num)d paketa." #: src/modules/packages/main.py:71 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "Po hiqet një paketë." msgstr[1] "Po hiqen %(num)d paketa." #: src/modules/packages/main.py:725 src/modules/packages/main.py:737 #: src/modules/packages/main.py:765 msgid "Package Manager error" msgstr "Gabim Përgjegjësi Paketash" #: src/modules/packages/main.py:726 msgid "" "The package manager could not prepare updates. The command
{!s}
" "returned error code {!s}." msgstr "" "Përgjegjësi i paketave s’përgatiti dot përditësime. Urdhri
{!s}
u" " përgjigj me kod gabimi {!s}." #: src/modules/packages/main.py:738 msgid "" "The package manager could not update the system. The command
{!s}
" " returned error code {!s}." msgstr "" "Përgjegjësi i paketave s’përditësoi dot sistemin. Urdhri
{!s}
u " "përgjigj me kod gabimi {!s}." #: src/modules/packages/main.py:766 msgid "" "The package manager could not make changes to the installed system. The " "command
{!s}
returned error code {!s}." msgstr "" "Përgjegjësi i paketave s’bëri dot ndryshime te sistemi i instaluar. Urdhri " "
{!s}
u përgjigj me kod gabimi {!s}." #: src/modules/plymouthcfg/main.py:27 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "Formësoni temën Plimuth" #: src/modules/initcpiocfg/main.py:28 msgid "Configuring mkinitcpio." msgstr "Po formësohet mkinitcpio." #: src/modules/localecfg/main.py:30 msgid "Configuring locales." msgstr "Po formësohen vendoret." #: src/modules/mount/main.py:42 msgid "Mounting partitions." msgstr "Po montohen pjesë." #: src/modules/mount/main.py:88 src/modules/mount/main.py:124 msgid "Internal error mounting zfs datasets" msgstr "Gabim i brendshëm gjatë montimit të grupeve zfs të të dhënave" #: src/modules/mount/main.py:100 msgid "Failed to import zpool" msgstr "S’u arrit të importohej zpool" #: src/modules/mount/main.py:116 msgid "Failed to unlock zpool" msgstr "S’u arrit të shkyçej zpool" #: src/modules/mount/main.py:133 src/modules/mount/main.py:138 msgid "Failed to set zfs mountpoint" msgstr "S’u arrit të caktohej pikë montimi zfs" #: src/modules/mount/main.py:253 msgid "zfs mounting error" msgstr "Gabim montimi zfs" #: src/modules/rawfs/main.py:26 msgid "Installing data." msgstr "Po instalohen të dhëna." #: src/modules/dummypython/main.py:35 msgid "Dummy python job." msgstr "Akt python dummy." #: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:93 #: src/modules/dummypython/main.py:94 msgid "Dummy python step {}" msgstr "Hap python {} dummy" #: src/modules/hwclock/main.py:26 msgid "Setting hardware clock." msgstr "Po caktohet ora hardware." #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26 msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service." msgstr "Po formësohet shërbim OpenRC dmcrypt." #: src/modules/services-systemd/main.py:26 msgid "Configure systemd services" msgstr "Formësoni shërbime systemd" #: src/modules/services-systemd/main.py:60 msgid "" "systemctl {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" "Thirrja systemctl {arg!s} në chroot u përgjigj me kod gabimi " "{num!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:63 #: src/modules/services-systemd/main.py:69 msgid "Cannot enable systemd service {name!s}." msgstr "S’aktivizohet dot shërbimi systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:65 msgid "Cannot enable systemd target {name!s}." msgstr "S’aktivizohet dot objektivi systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:67 msgid "Cannot enable systemd timer {name!s}." msgstr "S’aktivizohet dot kohëmatës systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:71 msgid "Cannot disable systemd target {name!s}." msgstr "S’çaktivizohet dot objektivi systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:73 msgid "Cannot mask systemd unit {name!s}." msgstr "S’maskohet dot njësia systemd {name!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:75 msgid "" "Unknown systemd commands {command!s} and " "{suffix!s} for unit {name!s}." msgstr "" "Urdhra të panjohur systemd {command!s} dhe " "{suffix!s} për njësi {name!s}." #: src/modules/mkinitfs/main.py:27 msgid "Creating initramfs with mkinitfs." msgstr "Po krijohet initramfs me mkinitfs." #: src/modules/mkinitfs/main.py:49 msgid "Failed to run mkinitfs on the target" msgstr "S’u arrit të xhirohej mkinitfs te objektivi" #: src/modules/unpackfs/main.py:34 msgid "Filling up filesystems." msgstr "Po mbushen sisteme kartelash." #: src/modules/unpackfs/main.py:254 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync dështoi me kod gabimi {}." #: src/modules/unpackfs/main.py:299 msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}" msgstr "Po shpaketohet paketa {}/{}, kartela {}/{}" #: src/modules/unpackfs/main.py:314 msgid "Starting to unpack {}" msgstr "Po fillohet të shpaketohet {}" #: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:467 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "Dështoi shpaketimi i figurës \"{}\"" #: src/modules/unpackfs/main.py:430 msgid "No mount point for root partition" msgstr "S’ka pikë montimi për ndarjen rrënjë" #: src/modules/unpackfs/main.py:431 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key." msgstr "globalstorage nuk përmban kyç “rootMountPoint”." #: src/modules/unpackfs/main.py:434 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "Pikë e gabuar montimi për ndarjen rrënjë" #: src/modules/unpackfs/main.py:435 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist." msgstr "rootMountPoint është “{}”, çka nuk ekziston." #: src/modules/unpackfs/main.py:439 src/modules/unpackfs/main.py:455 #: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465 #: src/modules/unpackfs/main.py:480 msgid "Bad unpackfs configuration" msgstr "Formësim gabim i unpackfs-ë" #: src/modules/unpackfs/main.py:440 msgid "There is no configuration information." msgstr "S’ka hollësi formësimi." #: src/modules/unpackfs/main.py:456 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel" msgstr "" "Sistemi i kartelave për \"{}\" ({}) nuk mbulohet nga kerneli juaj i tanishëm" #: src/modules/unpackfs/main.py:460 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "Sistemi i kartelave \"{}\" ({}) s’ekziston" #: src/modules/unpackfs/main.py:466 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed." msgstr "" "S’u arrit të gjendet unsquashfs, sigurohuni se keni të instaluar paketën " "squashfs-tools." #: src/modules/unpackfs/main.py:481 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "Destinacioni \"{}\" te sistemi i synuar s’është drejtori"