<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="gl" version="2.1"> <context> <name>BootInfoWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="71"/> <source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source> <translation>O <strong> entorno de arranque </strong> do sistema. <br><br> Os sistemas x86 antigos só admiten <strong> BIOS </strong>.<br> Os sistemas modernos empregan normalmente <strong> EFI </strong>, pero tamén poden arrincar como BIOS se funcionan no modo de compatibilidade.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="81"/> <source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source> <translation>Este sistema arrincou con <strong> EFI </strong> como entorno de arranque.<br><br> Para configurar o arranque dende un entorno EFI, este instalador debe configurar un cargador de arranque, como <strong>GRUB</strong> ou <strong>systemd-boot</strong> nunha <strong> Partición de Sistema EFI</strong>. Este proceso é automático, salvo que escolla particionamento manual. Nese caso deberá escoller unha existente ou crear unha pola súa conta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="93"/> <source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source> <translation>Este sistema arrincou con <strong> BIOS </strong> como entorno de arranque.<br><br> Para configurar o arranque dende un entorno BIOS, este instalador debe configurar un cargador de arranque, como <strong>GRUB</strong>, ben ó comezo dunha partición ou no <strong>Master Boot Record</strong> preto do inicio da táboa de particións (recomendado). Este proceso é automático, salvo que escolla particionamento manual, nese caso deberá configuralo pola súa conta.</translation> </message> </context> <context> <name>BootLoaderModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="66"/> <source>Master Boot Record of %1</source> <translation>Rexistro de arranque maestro de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="95"/> <source>Boot Partition</source> <translation>Partición de arranque</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="100"/> <source>System Partition</source> <translation>Partición do sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="130"/> <source>Do not install a boot loader</source> <translation>Non instalar un cargador de arranque</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="147"/> <source>%1 (%2)</source> <translation>%1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::BlankViewStep</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="69"/> <source>Blank Page</source> <translation>Páxina en branco</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::DebugWindow</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulario</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/> <source>GlobalStorage</source> <translation>Almacenamento global</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/> <source>JobQueue</source> <translation>Cola de traballo</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/> <source>Modules</source> <translation>Módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/> <source>Type:</source> <translation>Tipo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/> <source>none</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/> <source>Interface:</source> <translation>Interface</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/> <source>Tools</source> <translation>Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="193"/> <source>Debug information</source> <translation>Informe de depuración de erros.</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ExecutionViewStep</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="82"/> <source>Set up</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="83"/> <source>Install</source> <translation>Instalar</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::FailJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/> <source>Job failed (%1)</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/> <source>Programmed job failure was explicitly requested.</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>Calamares::JobThread</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="102"/> <source>Done</source> <translation>Feito</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::NamedJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="27"/> <source>Example job (%1)</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>Calamares::ProcessJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/> <source>Run command %1 %2</source> <translation>Executar a orde %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="61"/> <source>Running command %1 %2</source> <translation>Executando a orde %1 %2</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::PythonJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="273"/> <source>Running %1 operation.</source> <translation>Excutando a operación %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="288"/> <source>Bad working directory path</source> <translation>A ruta ó directorio de traballo é errónea</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="289"/> <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source> <translation>O directorio de traballo %1 para o traballo de python %2 non é lexible</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="299"/> <source>Bad main script file</source> <translation>Ficheiro de script principal erróneo</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="300"/> <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source> <translation>O ficheiro principal de script %1 para a execución de python %2 non é lexible.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="377"/> <source>Boost.Python error in job "%1".</source> <translation>Boost.Python tivo un erro na tarefa "%1".</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::RequirementsChecker</name> <message numerus="yes"> <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="147"/> <source>Waiting for %n module(s).</source> <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="148"/> <source>(%n second(s))</source> <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="152"/> <source>System-requirements checking is complete.</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>Calamares::ViewManager</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/> <source>&Back</source> <translation>&Atrás</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="77"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="319"/> <source>&Next</source> <translation>&Seguinte</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="78"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="335"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="80"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="313"/> <source>Cancel setup without changing the system.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="81"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="314"/> <source>Cancel installation without changing the system.</source> <translation>Cancelar a instalación sen cambiar o sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="167"/> <source>Setup Failed</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="192"/> <source>Calamares Initialization Failed</source> <translation>Fallou a inicialización do Calamares</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="193"/> <source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source> <translation>Non é posíbel instalar %1. O calamares non foi quen de cargar todos os módulos configurados. Este é un problema relacionado con como esta distribución utiliza o Calamares.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="198"/> <source><br/>The following modules could not be loaded:</source> <translation><br/> Non foi posíbel cargar os módulos seguintes:</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="252"/> <source>Continue with installation?</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="254"/> <source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="261"/> <source>&Set up now</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="307"/> <source>&Set up</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="308"/> <source>&Install</source> <translation>&Instalar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="310"/> <source>Setup is complete. Close the setup program.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="372"/> <source>Cancel setup?</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="373"/> <source>Cancel installation?</source> <translation>Cancelar a instalación?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="375"/> <source>Do you really want to cancel the current setup process? The setup program will quit and all changes will be lost.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="377"/> <source>Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost.</source> <translation>Desexa realmente cancelar o proceso actual de instalación? O instalador pecharase e perderanse todos os cambios.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="385"/> <source>&Yes</source> <translation>&Si</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="386"/> <source>&No</source> <translation>&Non</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="174"/> <source>&Close</source> <translation>&Pechar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="251"/> <source>Continue with setup?</source> <translation>Continuar coa posta en marcha?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="257"/> <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source> <translation>O %1 instalador está a piques de realizar cambios no seu disco para instalar %2.<br/><strong>Estes cambios non poderán desfacerse.</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="262"/> <source>&Install now</source> <translation>&Instalar agora</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="269"/> <source>Go &back</source> <translation>Ir &atrás</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="323"/> <source>&Done</source> <translation>&Feito</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="311"/> <source>The installation is complete. Close the installer.</source> <translation>Completouse a instalacion. Peche o instalador</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="171"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="168"/> <source>Installation Failed</source> <translation>Erro na instalación</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresPython::Helper</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/> <source>Unknown exception type</source> <translation>Excepción descoñecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/> <source>unparseable Python error</source> <translation>Erro de Python descoñecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/> <source>unparseable Python traceback</source> <translation>O rastreo de Python non é analizable.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/> <source>Unfetchable Python error.</source> <translation>Erro de Python non recuperable</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresWindow</name> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="61"/> <source>%1 Setup Program</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="62"/> <source>%1 Installer</source> <translation>Instalador de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="131"/> <source>Show debug information</source> <translation>Mostrar informes de depuración</translation> </message> </context> <context> <name>CheckerContainer</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="45"/> <source>Gathering system information...</source> <translation>A reunir a información do sistema...</translation> </message> </context> <context> <name>ChoicePage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulario</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="154"/> <source>After:</source> <translation>Despois:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="330"/> <source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.</source> <translation><strong>Particionado manual</strong><br/> Pode crear o redimensionar particións pola súa conta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1025"/> <source>Boot loader location:</source> <translation>Localización do cargador de arranque:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="152"/> <source>Select storage de&vice:</source> <translation>Seleccione o dispositivo de almacenamento:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="153"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="951"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="997"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1076"/> <source>Current:</source> <translation>Actual:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="827"/> <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source> <translation>Reutilizar %1 como partición home para %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="952"/> <source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source> <translation><strong>Seleccione unha partición para acurtar, logo empregue a barra para redimensionala</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="969"/> <source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1067"/> <source><strong>Select a partition to install on</strong></source> <translation><strong>Seleccione unha partición para instalar</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1123"/> <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source> <translation>Non foi posible atopar unha partición de sistema de tipo EFI. Por favor, volva atrás e empregue a opción de particionado manual para crear unha en %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1132"/> <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source> <translation>A partición EFI do sistema en %1 será usada para iniciar %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1140"/> <source>EFI system partition:</source> <translation>Partición EFI do sistema:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1258"/> <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Esta unidade de almacenamento non semella ter un sistema operativo instalado nela. Que desexa facer?<br/>Poderá revisar e confirmar as súas eleccións antes de que calquera cambio sexa feito na unidade de almacenamento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1263"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1301"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1324"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1350"/> <source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source> <translation><strong>Borrar disco</strong><br/>Esto <font color="red">eliminará</font> todos os datos gardados na unidade de almacenamento seleccionada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1291"/> <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>A unidade de almacenamento ten %1 nela. Que desexa facer?<br/>Poderá revisar e confirmar a súa elección antes de que se aplique algún cambio á unidade.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1495"/> <source>No Swap</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1500"/> <source>Reuse Swap</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1503"/> <source>Swap (no Hibernate)</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1506"/> <source>Swap (with Hibernate)</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1509"/> <source>Swap to file</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1267"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1297"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1320"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1346"/> <source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source> <translation><strong>Instalar a carón</strong><br/>O instalador encollerá a partición para facerlle sitio a %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1271"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1306"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1328"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1354"/> <source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source> <translation><strong>Substituír a partición</strong><br/>Substitúe a partición con %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1315"/> <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Esta unidade de almacenamento xa ten un sistema operativo instalado nel. Que desexa facer?<br/>Poderá revisar e confirmar as súas eleccións antes de que calquera cambio sexa feito na unidade de almacenamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1341"/> <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Esta unidade de almacenamento ten múltiples sistemas operativos instalados nela. Que desexa facer?<br/>Poderá revisar e confirmar as súas eleccións antes de que calquera cambio sexa feito na unidade de almacenamento.</translation> </message> </context> <context> <name>ClearMountsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="47"/> <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source> <translation>Desmontar os volumes para levar a cabo as operacións de particionado en %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="55"/> <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source> <translation>Desmontando os volumes para levar a cabo as operacións de particionado en %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="192"/> <source>Cleared all mounts for %1</source> <translation>Os volumes para %1 foron desmontados</translation> </message> </context> <context> <name>ClearTempMountsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/> <source>Clear all temporary mounts.</source> <translation>Limpar todas as montaxes temporais.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/> <source>Clearing all temporary mounts.</source> <translation>Limpando todas as montaxes temporais.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/> <source>Cannot get list of temporary mounts.</source> <translation>Non se pode obter unha lista dos montaxes temporais.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/> <source>Cleared all temporary mounts.</source> <translation>Desmontados todos os volumes temporais.</translation> </message> </context> <context> <name>CommandList</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="128"/> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="139"/> <source>Could not run command.</source> <translation>Non foi posíbel executar a orde.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="129"/> <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source> <translation>A orde execútase no ambiente hóspede e precisa coñecer a ruta a root, mais non se indicou ningún rootMountPoint.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="140"/> <source>The command needs to know the user's name, but no username is defined.</source> <translation>A orde precisa coñecer o nome do usuario, mais non se indicou ningún nome de usuario.</translation> </message> </context> <context> <name>ContextualProcessJob</name> <message> <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="117"/> <source>Contextual Processes Job</source> <translation>Tarefa de procesos contextuais</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/> <source>Create a Partition</source> <translation>Crear partición</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/> <source> MiB</source> <translation>MiB</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/> <source>Partition &Type:</source> <translation>&Tipo de partición:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/> <source>&Primary</source> <translation>&Primaria</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/> <source>E&xtended</source> <translation>E&xtendida</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/> <source>Fi&le System:</source> <translation>Sistema de ficheiros:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/> <source>LVM LV name</source> <translation>Nome de LV de LVM</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/> <source>Flags:</source> <translation>Bandeiras:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/> <source>&Mount Point:</source> <translation>Punto de &montaxe:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/> <source>Si&ze:</source> <translation>&Tamaño:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="72"/> <source>En&crypt</source> <translation>Encriptar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="151"/> <source>Logical</source> <translation>Lóxica</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="156"/> <source>Primary</source> <translation>Primaria</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="173"/> <source>GPT</source> <translation>GPT</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="262"/> <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source> <translation>Punto de montaxe xa en uso. Faga o favor de escoller outro</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/> <source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/> <source>Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/> <source>Creating new %1 partition on %2.</source> <translation>Creando unha nova partición %1 en %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/> <source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source> <translation>O instalador fallou ó crear a partición no disco '%1'.</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionTableDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/> <source>Create Partition Table</source> <translation>Crear Táboa de Particións</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/> <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source> <translation>Creando unha nova táboa de particións eliminará todos os datos existentes no disco.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/> <source>What kind of partition table do you want to create?</source> <translation>Que tipo de táboa de particións desexa crear?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/> <source>Master Boot Record (MBR)</source> <translation>Rexistro de Arranque Maestro (MBR)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/> <source>GUID Partition Table (GPT)</source> <translation>Táboa de Particións GUID (GPT)</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionTableJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="47"/> <source>Create new %1 partition table on %2.</source> <translation>Crear unha nova táboa de particións %1 en %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="54"/> <source>Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).</source> <translation>Crear unha nova táboa de particións %1 en <strong>%2</strong>(%3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="64"/> <source>Creating new %1 partition table on %2.</source> <translation>Creando nova táboa de partición %1 en %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="82"/> <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source> <translation>O instalador fallou ó crear a táboa de partición en %1.</translation> </message> </context> <context> <name>CreateUserJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/> <source>Create user %1</source> <translation>Crear o usuario %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/> <source>Create user <strong>%1</strong>.</source> <translation>Crear usario <strong>%1</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/> <source>Creating user %1.</source> <translation>Creación do usuario %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="81"/> <source>Sudoers dir is not writable.</source> <translation>O directorio sudoers non ten permisos de escritura.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="85"/> <source>Cannot create sudoers file for writing.</source> <translation>Non foi posible crear o arquivo de sudoers.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="93"/> <source>Cannot chmod sudoers file.</source> <translation>Non se puideron cambiar os permisos do arquivo sudoers.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="99"/> <source>Cannot open groups file for reading.</source> <translation>Non foi posible ler o arquivo grupos.</translation> </message> </context> <context> <name>CreateVolumeGroupDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="37"/> <source>Create Volume Group</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>CreateVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/> <source>Create new volume group named %1.</source> <translation>Crear un grupo de volume novo chamado %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="45"/> <source>Create new volume group named <strong>%1</strong>.</source> <translation>Crear un grupo de volume nome chamado <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="52"/> <source>Creating new volume group named %1.</source> <translation>A crear un grupo de volume novo chamado %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="65"/> <source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source> <translation>O instalador non foi quen de crear un grupo de volume chamado «%1».</translation> </message> </context> <context> <name>DeactivateVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="34"/> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/> <source>Deactivate volume group named %1.</source> <translation>Desactivar o grupo de volume chamado %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="41"/> <source>Deactivate volume group named <strong>%1</strong>.</source> <translation>Desactivar o grupo de volume chamado <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="61"/> <source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source> <translation>O instalador non foi quen de desactivar un grupo de volume chamado %1.</translation> </message> </context> <context> <name>DeletePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/> <source>Delete partition %1.</source> <translation>Eliminar partición %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/> <source>Delete partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Eliminar partición <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/> <source>Deleting partition %1.</source> <translation>Eliminando partición %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/> <source>The installer failed to delete partition %1.</source> <translation>O instalador fallou ó eliminar a partición %1</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceInfoWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="151"/> <source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source> <translation>O tipo de <strong>táboa de partición</strong>no dispositivo de almacenamento escollido.<br><br>O único xeito de cambia-lo tipo de partición é borrar e volver a crear a táboa de partición dende o comenzo, isto destrúe todolos datos no dispositivo de almacenamento. <br> Este instalador manterá a táboa de partición actúal agás que escolla outra cousa explicitamente. <br> Se non está seguro, en sistemas modernos é preferibel GPT.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="108"/> <source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source> <translation>O dispositivo ten <strong>%1</strong> una táboa de partición.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="115"/> <source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source> <translation>Este é un dispositivo de tipo <strong>loop</strong>. <br><br> É un pseudo-dispositivo que non ten táboa de partición que permita acceder aos ficheiros como un dispositivo de bloques. Este,modo de configuración normalmente so contén un sistema de ficheiros individual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="122"/> <source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source> <translation>Este instalador <strong>non pode detectar unha táboa de partición </strong>no sistema de almacenamento seleccionado. <br><br>O dispositivo non ten táboa de particion ou a táboa de partición está corrompida ou é dun tipo descoñecido.<br>Este instalador poder crear una táboa de partición nova por vóstede, ben automaticamente ou a través de páxina de particionamento a man. </translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="132"/> <source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source> <translation><br><br>Este é o tipo de táboa de partición recomendada para sistema modernos que empezan dende un sistema de arranque <strong>EFI</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="138"/> <source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source> <translation><br><br>Esta táboa de partición so é recomendabel en sistemas vellos que empezan dende un sistema de arranque <strong>BIOS</strong>. GPT é recomendabel na meirande parte dos outros casos.<br><br><strong>Atención:</strong>A táboa de partición MBR é un estándar obsoleto da época do MS-DOS.<br>So pódense crear 4 particións <em>primarias</em>, e desas 4, una pode ser unha partición<em>extensa</em>, que pode conter muitas particións <em>lóxicas</em>.</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="92"/> <source>%1 - %2 (%3)</source> <extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment> <translation>%1 - %2 (%3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="103"/> <source>%1 - (%2)</source> <extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment> <translation>%1 - (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>DracutLuksCfgJob</name> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/> <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source> <translation>Escribila configuración LUKS para Dracut en %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/> <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source> <translation>Omítese escribir a configuración LUKS para Dracut: A partición «/» non está cifrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/> <source>Failed to open %1</source> <translation>Fallou ao abrir %1</translation> </message> </context> <context> <name>DummyCppJob</name> <message> <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="47"/> <source>Dummy C++ Job</source> <translation>Tarefa parva de C++</translation> </message> </context> <context> <name>EditExistingPartitionDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/> <source>Edit Existing Partition</source> <translation>Editar unha partición existente</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/> <source>Content:</source> <translation>Contido:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/> <source>&Keep</source> <translation>&Gardar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/> <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source> <translation>Atención: Dar formato á partición borrará tódolos datos existentes.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/> <source>&Mount Point:</source> <translation>Punto de &montaxe:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/> <source>Si&ze:</source> <translation>&Tamaño:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/> <source> MiB</source> <translation>MiB</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/> <source>Fi&le System:</source> <translation>Sistema de Ficheiros:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/> <source>Flags:</source> <translation>Bandeiras:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="269"/> <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source> <translation>Punto de montaxe xa en uso. Faga o favor de escoller outro.</translation> </message> </context> <context> <name>EncryptWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulario</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/> <source>En&crypt system</source> <translation>En&criptar sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/> <source>Passphrase</source> <translation>Frase de contrasinal</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/> <source>Confirm passphrase</source> <translation>Confirme a frase de contrasinal</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/> <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source> <translation>Faga o favor de introducila a misma frase de contrasinal námbalas dúas caixas.</translation> </message> </context> <context> <name>FillGlobalStorageJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="130"/> <source>Set partition information</source> <translation>Poñela información da partición</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="153"/> <source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.</source> <translation>Instalar %1 nunha <strong>nova</strong> partición do sistema %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="157"/> <source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>.</source> <translation>Configure unha <strong>nova</strong> partición %2 con punto de montaxe <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="165"/> <source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Instalar %2 na partición do sistema %3 <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="170"/> <source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>.</source> <translation>Configurala partición %3 <strong>%1</strong> con punto de montaxe <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="182"/> <source>Install boot loader on <strong>%1</strong>.</source> <translation>Instalar o cargador de arranque en <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="192"/> <source>Setting up mount points.</source> <translation>Configuralos puntos de montaxe.</translation> </message> </context> <context> <name>FinishedPage</name> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulario</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/> <source><Restart checkbox tooltip></source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/> <source>&Restart now</source> <translation>&Reiniciar agora.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="54"/> <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="58"/> <source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html></source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="66"/> <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source> <translation><h1>Todo feito.</h1><br/>%1 foi instalado na súa computadora.<br/>Agora pode reiniciar no seu novo sistema ou continuar a usalo entorno Live %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="71"/> <source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html></source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="127"/> <source><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="133"/> <source><h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.</source> <translation><h1>Fallou a instalación</h1><br/>%1 non se pudo instalar na sua computadora. <br/>A mensaxe de erro foi: %2.</translation> </message> </context> <context> <name>FinishedViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="78"/> <source>Finish</source> <translation>Fin</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="132"/> <source>Setup Complete</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="133"/> <source>Installation Complete</source> <translation>Instalacion completa</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="135"/> <source>The setup of %1 is complete.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="136"/> <source>The installation of %1 is complete.</source> <translation>Completouse a instalación de %1</translation> </message> </context> <context> <name>FormatPartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/> <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/> <source>Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/> <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source> <translation>Dando formato a %1 con sistema de ficheiros %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/> <source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source> <translation>O instalador fallou cando formateaba a partición %1 no disco '%2'.</translation> </message> </context> <context> <name>GeneralRequirements</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="108"/> <source>has at least %1 GiB available drive space</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="109"/> <source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="116"/> <source>has at least %1 GiB working memory</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="117"/> <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="124"/> <source>is plugged in to a power source</source> <translation>está conectado a unha fonte de enerxía</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="125"/> <source>The system is not plugged in to a power source.</source> <translation>O sistema non está conectado a unha fonte de enerxía.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="132"/> <source>is connected to the Internet</source> <translation>está conectado á Internet</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="133"/> <source>The system is not connected to the Internet.</source> <translation>O sistema non está conectado á Internet.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="142"/> <source>The setup program is not running with administrator rights.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="143"/> <source>The installer is not running with administrator rights.</source> <translation>O instalador non se está a executar con dereitos de administrador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="152"/> <source>The screen is too small to display the setup program.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="153"/> <source>The screen is too small to display the installer.</source> <translation>A pantalla é demasiado pequena para mostrar o instalador.</translation> </message> </context> <context> <name>IDJob</name> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="38"/> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="47"/> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="67"/> <source>OEM Batch Identifier</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="48"/> <source>Could not create directories <code>%1</code>.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/> <source>Could not open file <code>%1</code>.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="68"/> <source>Could not write to file <code>%1</code>.</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>InteractiveTerminalPage</name> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/> <source>Konsole not installed</source> <translation>Konsole non está instalado</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/> <source>Please install KDE Konsole and try again!</source> <translation>Instale KDE Konsole e ténteo de novo!</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/> <source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source> <translation>Executando o script: &nbsp; <code>%1</code></translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveTerminalViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/> <source>Script</source> <translation>Script</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardPage</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="219"/> <source>Set keyboard model to %1.<br/></source> <translation>Seleccionado modelo de teclado a %1.<br/></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="223"/> <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source> <translation>Seleccionada a disposición do teclado a %1/%2.</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/> <source>Keyboard</source> <translation>Teclado</translation> </message> </context> <context> <name>LCLocaleDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/> <source>System locale setting</source> <translation>Configuración da localización</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/> <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source> <translation>A configuración de localización afecta a linguaxe e o conxunto de caracteres dalgúns elementos da interface de usuario de liña de comandos. <br/>A configuración actúal é <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/> <source>&OK</source> <translation>&Ok</translation> </message> </context> <context> <name>LicensePage</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulario</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="123"/> <source>I accept the terms and conditions above.</source> <translation>Acepto os termos e condicións anteriores.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="146"/> <source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source> <translation><h1>Acordo de licencia</h1>Este proceso de configuración instalará programas privativos suxeito a termos de licencia.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="149"/> <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source> <translation>Faga o favor de revisalos Acordos de Licencia de Usuario Final (ALUF) seguintes. <br/>De non estar dacordo cos termos non se pode seguir co proceso de configuración.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="155"/> <source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source> <translation><h1>Acordo de licencia</h1>Este proceso de configuración pode instalar programas privativos suxeito a termos de licencia para fornecer características adicionaís e mellorala experiencia do usuario.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="160"/> <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source> <translation>Faga o favor de revisalos Acordos de Licencia de Usuario Final (ALUF) seguintes. <br/>De non estar dacordo cos termos non se instalará o programa privativo e no seu lugar usaranse alternativas de código aberto.</translation> </message> </context> <context> <name>LicenseViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/> <source>License</source> <translation>Licenza</translation> </message> </context> <context> <name>LicenseWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="122"/> <source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source> <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment> <translation><strong>dispositivo %1</strong><br/>por %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="129"/> <source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment> <translation><strong>Controlador gráfico %1</strong><br/><font color="Grey">de %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="135"/> <source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>Engadido de navegador %1</strong><br/><font color="Grey"> de %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="141"/> <source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>Códec %1</strong><br/><font color="Grey">de %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="147"/> <source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>Paquete %1</strong><br/><font color="Grey">de %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="153"/> <source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">de %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="191"/> <source>Shows the complete license text</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="192"/> <source>Hide license text</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="196"/> <source>Show license agreement</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="197"/> <source>Hide license agreement</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="201"/> <source>Opens the license agreement in a browser window.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="202"/> <source><a href="%1">View license agreement</a></source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>LocalePage</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="396"/> <source>The system language will be set to %1.</source> <translation>A linguaxe do sistema será establecida a %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="397"/> <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source> <translation>A localización de números e datas será establecida a %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="219"/> <source>Region:</source> <translation>Rexión:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/> <source>Zone:</source> <translation>Zona:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="224"/> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="225"/> <source>&Change...</source> <translation>&Cambio...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="404"/> <source>Set timezone to %1/%2.<br/></source> <translation>Establecer a zona de tempo a %1/%2.<br/></translation> </message> </context> <context> <name>LocaleViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="55"/> <source>Loading location data...</source> <translation>Cargando datos de localización...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="132"/> <source>Location</source> <translation>Localización...</translation> </message> </context> <context> <name>NetInstallPage</name> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="62"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="63"/> <source>Description</source> <translation>Descripción</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="84"/> <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source> <translation>Installación por rede. (Desactivadas. Non se pudo recupera-la lista de pacotes, comprobe a sua conexión a rede)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="94"/> <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source> <translation>Instalación de rede. (Desactivado: Recibírense datos de grupos incorrectos)</translation> </message> </context> <context> <name>NetInstallViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/> <source>Package selection</source> <translation>Selección de pacotes.</translation> </message> </context> <context> <name>OEMPage</name> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="28"/> <source>Ba&tch:</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="38"/> <source><html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html></source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="48"/> <source><html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html></source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>OEMViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="115"/> <source>OEM Configuration</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="120"/> <source>Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>.</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>PWQ</name> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="63"/> <source>Password is too short</source> <translation>O contrasinal é demasiado curto</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="85"/> <source>Password is too long</source> <translation>O contrasinal é demasiado longo</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="169"/> <source>Password is too weak</source> <translation>O contrasinal é moi feble</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/> <source>Memory allocation error when setting '%1'</source> <translation>Erro de asignación de memoria ao configurar «%1»</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/> <source>Memory allocation error</source> <translation>Erro de asignación de memoria</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="182"/> <source>The password is the same as the old one</source> <translation>O contrasinal é o mesmo que o anterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/> <source>The password is a palindrome</source> <translation>O contrasinal é un palíndromo</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="186"/> <source>The password differs with case changes only</source> <translation>O contrasinal difire só no uso de maiúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/> <source>The password is too similar to the old one</source> <translation>O contrasinal é demasiado semellante ao anterior</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="190"/> <source>The password contains the user name in some form</source> <translation>O contrasinal contén o nome do usuario ou unha variante</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/> <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source> <translation>O contrasinal contén palabras do nome real do usuario ou unha variante</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="194"/> <source>The password contains forbidden words in some form</source> <translation>O contrasinal contén palabras prohibidas ou unha variante</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="197"/> <source>The password contains less than %1 digits</source> <translation>O contrasinal contén menos de %1 díxitos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/> <source>The password contains too few digits</source> <translation>O contrasinal contén moi poucos díxitos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/> <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source> <translation>O contrasinal contén menos de %1 maiúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/> <source>The password contains too few uppercase letters</source> <translation>O contrasinal contén moi poucas maiúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/> <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source> <translation>O contrasinal contén menos de %1 minúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/> <source>The password contains too few lowercase letters</source> <translation>O contrasinal contén moi poucas minúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/> <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source> <translation>O contrasinal contén menos de %1 caracteres alfanuméricos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/> <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source> <translation>O contrasinal contén moi poucos caracteres non alfanuméricos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/> <source>The password is shorter than %1 characters</source> <translation>O contrasinal ten menos de %1 caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/> <source>The password is too short</source> <translation>O contrasinal é moi curto</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="216"/> <source>The password is just rotated old one</source> <translation>O contrasinal é un anterior reutilizado</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="219"/> <source>The password contains less than %1 character classes</source> <translation>O contrasinal contén menos de %1 clases de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/> <source>The password does not contain enough character classes</source> <translation>O contrasinal non contén suficientes clases de caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="223"/> <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source> <translation>O contrasinal contén máis de %1 caracteres iguais consecutivos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="224"/> <source>The password contains too many same characters consecutively</source> <translation>O contrasinal contén demasiados caracteres iguais consecutivos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="227"/> <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source> <translation>O contrasinal contén máis de %1 caracteres consecutivos da mesma clase</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="228"/> <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source> <translation>O contrasinal contén demasiados caracteres da mesma clase consecutivos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/> <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source> <translation>O contrasinal contén unha secuencia monotónica de máis de %1 caracteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="232"/> <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source> <translation>O contrasinal contén unha secuencia de caracteres monotónica demasiado longa</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="234"/> <source>No password supplied</source> <translation>Non se indicou o contrasinal</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="236"/> <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source> <translation>Non é posíbel obter números aleatorios do servizo de RNG</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="238"/> <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source> <translation>Fallou a xeración do contrasinal - a entropía requirida é demasiado baixa para a configuración</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/> <source>The password fails the dictionary check - %1</source> <translation>O contrasinal falla a comprobación do dicionario - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="245"/> <source>The password fails the dictionary check</source> <translation>O contrasinal falla a comprobación do dicionario</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="249"/> <source>Unknown setting - %1</source> <translation>Configuración descoñecida - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="253"/> <source>Unknown setting</source> <translation>Configuración descoñecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="257"/> <source>Bad integer value of setting - %1</source> <translation>Valor enteiro incorrecto de opción - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="261"/> <source>Bad integer value</source> <translation>Valor enteiro incorrecto</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/> <source>Setting %1 is not of integer type</source> <translation>A opción %1 non é de tipo enteiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="269"/> <source>Setting is not of integer type</source> <translation>A opción non é de tipo enteiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="273"/> <source>Setting %1 is not of string type</source> <translation>A opción %1 non é de tipo cadea</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="277"/> <source>Setting is not of string type</source> <translation>A opción non é de tipo cadea</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="279"/> <source>Opening the configuration file failed</source> <translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro de configuración</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="281"/> <source>The configuration file is malformed</source> <translation>O ficheiro de configuración está mal escrito</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="283"/> <source>Fatal failure</source> <translation>Fallo fatal</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="285"/> <source>Unknown error</source> <translation>Erro descoñecido</translation> </message> </context> <context> <name>Page_Keyboard</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulario</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/> <source>Keyboard Model:</source> <translation>Modelo de teclado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/> <source>Type here to test your keyboard</source> <translation>Teclee aquí para comproba-lo seu teclado.</translation> </message> </context> <context> <name>Page_UserSetup</name> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulario</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/> <source>What is your name?</source> <translation>Cal é o seu nome?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/> <source>What name do you want to use to log in?</source> <translation>Cal é o nome que quere usar para entrar?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/> <source>Choose a password to keep your account safe.</source> <translation>Escolla un contrasinal para mante-la sua conta segura.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/> <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source> <translation><small>Entre o mesmo contrasinal dúas veces, deste xeito podese comprobar errores ó teclear. Un bo contrasinal debe conter un conxunto de letras, números e signos de puntuación, deberá ter como mínimo oito carácteres, e debe cambiarse a intervalos de tempo regulares.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/> <source>What is the name of this computer?</source> <translation>Cal é o nome deste computador?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/> <source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source> <translation><small>Este nome usarase se fai o computador visible para outros nunha rede.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="466"/> <source>Log in automatically without asking for the password.</source> <translation>Entrar automáticamente sen preguntar polo contrasinal.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="473"/> <source>Use the same password for the administrator account.</source> <translation>Empregar o mesmo contrasinal para a conta de administrador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="496"/> <source>Choose a password for the administrator account.</source> <translation>Escoller un contrasinal para a conta de administrador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="601"/> <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source> <translation><small>Introduza o mesmo contrasinal dúas veces para comprobar que non houbo erros ao escribilo.</small></translation> </message> </context> <context> <name>PartitionLabelsView</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="197"/> <source>Root</source> <translation>Raíz</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="200"/> <source>Home</source> <translation>Cartafol persoal</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="202"/> <source>Boot</source> <translation>Arranque</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/> <source>EFI system</source> <translation>Sistema EFI</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/> <source>Swap</source> <translation>Intercambio</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="209"/> <source>New partition for %1</source> <translation>Nova partición para %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/> <source>New partition</source> <translation>Nova partición</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="230"/> <source>%1 %2</source> <extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment> <translation>%1 %2</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="144"/> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="176"/> <source>Free Space</source> <translation>Espazo libre</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="148"/> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="180"/> <source>New partition</source> <translation>Nova partición</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="264"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="266"/> <source>File System</source> <translation>Sistema de ficheiros</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="268"/> <source>Mount Point</source> <translation>Punto de montaxe</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="270"/> <source>Size</source> <translation>Tamaño</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionPage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulario</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/> <source>Storage de&vice:</source> <translation>&Dispositivo de almacenamento:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/> <source>&Revert All Changes</source> <translation>&Reverter todos os cambios</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/> <source>New Partition &Table</source> <translation>Nova &táboa de particións</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/> <source>Cre&ate</source> <translation>Cre&ar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/> <source>&Edit</source> <translation>&Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/> <source>&Delete</source> <translation>Elimina&r</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="132"/> <source>New Volume Group</source> <translation>Novo grupo de volumes</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="139"/> <source>Resize Volume Group</source> <translation>Cambiar o tamaño do grupo de volumes</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="146"/> <source>Deactivate Volume Group</source> <translation>Desactivar o grupo de volumes</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="153"/> <source>Remove Volume Group</source> <translation>Retirar o grupo de volumes</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="180"/> <source>I&nstall boot loader on:</source> <translation>I&nstalar o cargador de arranque en:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="209"/> <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source> <translation>Confirma que desexa crear unha táboa de particións nova en %1?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="238"/> <source>Can not create new partition</source> <translation>Non é posíbel crear a partición nova</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="239"/> <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source> <translation>A táboa de particións de %1 xa ten %2 particións primarias e non é posíbel engadir máis. Retire unha partición primaria e engada unha partición estendida.</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="77"/> <source>Gathering system information...</source> <translation>A reunir a información do sistema...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="129"/> <source>Partitions</source> <translation>Particións</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/> <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system.</source> <translation>Instalar %1 <strong>a carón</strong> doutro sistema operativo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="170"/> <source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source> <translation><strong>Limpar</strong> o disco e instalar %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="174"/> <source><strong>Replace</strong> a partition with %1.</source> <translation><strong>Substituír</strong> unha partición por %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="179"/> <source><strong>Manual</strong> partitioning.</source> <translation>Particionamento <strong>manual</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="192"/> <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).</source> <translation>Instalar %1 <strong>a carón</strong> doutro sistema operativo no disco <strong>%2</strong> (%3).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="198"/> <source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source> <translation><strong>Limpar</strong> o disco <strong>%2</strong> (%3) e instalar %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="204"/> <source><strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.</source> <translation><strong>Substituír</strong> unha partición do disco <strong>%2</strong> (%3) por %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/> <source><strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).</source> <translation>Particionamento <strong>manual</strong> do disco <strong>%1</strong> (%2).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="219"/> <source>Disk <strong>%1</strong> (%2)</source> <translation>Disco <strong>%1</strong> (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="247"/> <source>Current:</source> <translation>Actual:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="264"/> <source>After:</source> <translation>Despois:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="406"/> <source>No EFI system partition configured</source> <translation>Non hai ningunha partición de sistema EFI configurada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="407"/> <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>esp</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source> <translation>É necesaria unha partición de sistema EFI para iniciar %1.<br/><br/>Para configurar unha partición de sistema EFI volva atrás e seleccione ou cree un sistema de ficheiros FAT32 coa bandeira <strong>esp</strong> activada e co punto de montaxe <strong>%2.<br/><br/>Pode continuar sen configurar unha partición de sistema EFI mais pode que o sistema non dea arrancado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="420"/> <source>EFI system partition flag not set</source> <translation>A bandeira da partición de sistema EFI non está configurada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="421"/> <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>esp</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source> <translation>É necesaria unha partición de sistema EFI para iniciar %1.<br/><br/>Configurouse unha partición co punto de montaxe <strong>%2</strong> mais a súa bandeira <strong>esp</strong> non está conrfigurada.<br/>Para configurar a bandeira volva atrás e edite a partición.<br/><br/>Pode continuar sen configurar unha partición de sistema EFI mais pode que o sistema non dea arrancado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="456"/> <source>Boot partition not encrypted</source> <translation>A partición de arranque non está cifrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="457"/> <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source> <translation>Configurouse unha partición de arranque separada xunto cunha partición raíz cifrada, mais a partición raíz non está cifrada.<br/><br/>Con este tipo de configuración preocupa a seguranza porque nunha partición sen cifrar grávanse ficheiros de sistema importantes.<br/>Pode continuar, se así o desexa, mais o desbloqueo do sistema de ficheiros producirase máis tarde durante o arranque do sistema.<br/>Para cifrar unha partición raíz volva atrás e créea de novo, seleccionando <strong>Cifrar</strong> na xanela de creación de particións.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="638"/> <source>has at least one disk device available.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="639"/> <source>There are no partitons to install on.</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfJob</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/> <source>Plasma Look-and-Feel Job</source> <translation>Tarefa de aparencia e experiencia de Plasma</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/> <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source> <translation>Non foi posíbel seleccionar o paquete de aparencia e experiencia do Plasma de KDE</translation> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfPage</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulario</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="70"/> <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="76"/> <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source> <translation>Escolla unha aparencia e experiencia para o Escritorio Plasma de KDE. Tamén pode omitir este paso e configurar a aparencia e experiencia unha vez instalado o sistema. Ao premer nunha selección de aparencia e experiencia pode ver unha vista inmediata dela.</translation> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/> <source>Look-and-Feel</source> <translation>Aparencia e experiencia</translation> </message> </context> <context> <name>PreserveFiles</name> <message> <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="84"/> <source>Saving files for later ...</source> <translation>A gardar ficheiros para máis tarde...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="122"/> <source>No files configured to save for later.</source> <translation>Non hai ficheiros configurados que gardar para máis tarde</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="176"/> <source>Not all of the configured files could be preserved.</source> <translation>Non foi posíbel manter todos os ficheiros configurados.</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessResult</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="306"/> <source> There was no output from the command.</source> <translation> A saída non produciu ningunha saída.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="307"/> <source> Output: </source> <translation> Saída: </translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="310"/> <source>External command crashed.</source> <translation>A orde externa fallou</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="311"/> <source>Command <i>%1</i> crashed.</source> <translation>A orde <i>%1</i> fallou.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="316"/> <source>External command failed to start.</source> <translation>Non foi posíbel iniciar a orde externa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="317"/> <source>Command <i>%1</i> failed to start.</source> <translation>Non foi posíbel iniciar a orde <i>%1</i>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="321"/> <source>Internal error when starting command.</source> <translation>Produciuse un erro interno ao iniciar a orde.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="322"/> <source>Bad parameters for process job call.</source> <translation>Erro nos parámetros ao chamar o traballo</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="325"/> <source>External command failed to finish.</source> <translation>A orde externa non se puido rematar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="326"/> <source>Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.</source> <translation>A orde <i>%1</i> non se puido rematar en %2s segundos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="332"/> <source>External command finished with errors.</source> <translation>A orde externa rematou con erros.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="333"/> <source>Command <i>%1</i> finished with exit code %2.</source> <translation>A orde <i>%1</i> rematou co código de erro %2.</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="91"/> <source>Default Keyboard Model</source> <translation>Modelo de teclado predeterminado</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="133"/> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="168"/> <source>Default</source> <translation>Predeterminado</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="207"/> <source>unknown</source> <translation>descoñecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="209"/> <source>extended</source> <translation>estendido</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="211"/> <source>unformatted</source> <translation>sen formatar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="213"/> <source>swap</source> <translation>intercambio</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="51"/> <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source> <translation>Espazo sen particionar ou táboa de particións descoñecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="47"/> <source>(no mount point)</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="62"/> <source>Requirements checking for module <i>%1</i> is complete.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/locale/Label.cpp" line="44"/> <source>%1 (%2)</source> <extracomment>language[name] (country[name])</extracomment> <translation>%1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>RemoveVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="34"/> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/> <source>Remove Volume Group named %1.</source> <translation>Retirar o grupo de volumes %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="41"/> <source>Remove Volume Group named <strong>%1</strong>.</source> <translation>Retirar o grupo de volumes chamado <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="61"/> <source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source> <translation>O instalador non foi quen de retirar un grupo de volumes chamado «%1».</translation> </message> </context> <context> <name>ReplaceWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulario</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="135"/> <source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source> <translation>Seleccione onde instalar %1.<br/><font color="red">Advertencia: </font>isto elimina todos os ficheiros da partición seleccionada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="161"/> <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source> <translation>O elemento seleccionado non parece ser unha partición válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="169"/> <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source> <translation>Non é posíbel instalar %1 nun espazo baleiro. Seleccione unha partición existente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="179"/> <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source> <translation>Non é posíbel instalar %1 nunha partición estendida. Seleccione unha partición primaria ou lóxica existente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="189"/> <source>%1 cannot be installed on this partition.</source> <translation>Non é posíbel instalar %1 nesta partición</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="195"/> <source>Data partition (%1)</source> <translation>Partición de datos (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="212"/> <source>Unknown system partition (%1)</source> <translation>Partición de sistema descoñecida (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="217"/> <source>%1 system partition (%2)</source> <translation>%1 partición do sistema (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="228"/> <source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source> <translation><strong>%4</strong><br/><br/>A partición %1 é demasiado pequena para %2. Seleccione unha partición cunha capacidade mínima de %3 GiB.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="251"/> <source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source> <translation><strong>%2</strong><br/><br/>Non foi posíbel atopar ningunha partición de sistema EFI neste sistema. Recúe e empregue o particionamento manual para configurar %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="262"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="279"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="303"/> <source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source> <translation><strong>%3</strong><br/><br/>%1 vai ser instalado en %2. <br/><font color="red">Advertencia: </font>vanse perder todos os datos da partición %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="271"/> <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source> <translation>A partición EFI do sistema en %1 será usada para iniciar %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="287"/> <source>EFI system partition:</source> <translation>Partición EFI do sistema:</translation> </message> </context> <context> <name>ResizeFSJob</name> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="59"/> <source>Resize Filesystem Job</source> <translation>Traballo de mudanza de tamaño do sistema de ficheiros</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="172"/> <source>Invalid configuration</source> <translation>Configuración incorrecta</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="173"/> <source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source> <translation>O traballo de mudanza do tamaño do sistema de ficheiros ten unha configuración incorrecta e non vai ser executado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="187"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="197"/> <source>KPMCore not Available</source> <translation>KPMCore non está dispoñíbel</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="188"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="198"/> <source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source> <translation>Calamares non pode iniciar KPMCore para o traballo de mudanza do tamaño do sistema de ficheiros.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="206"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="215"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="228"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="237"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="254"/> <source>Resize Failed</source> <translation>Fallou a mudanza de tamaño</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="207"/> <source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source> <translation>Non foi posíbel atopar o sistema de ficheiros %1 neste sistema e non se pode mudar o seu tamaño.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="208"/> <source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source> <translation>Non foi posíbel atopar o dispositivo %1 neste sistema e non se pode mudar o seu tamaño.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="216"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="229"/> <source>The filesystem %1 cannot be resized.</source> <translation>Non é posíbel mudar o tamaño do sistema de ficheiros %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="217"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="230"/> <source>The device %1 cannot be resized.</source> <translation>Non é posíbel mudar o tamaño do dispositivo %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="238"/> <source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source> <translation>Hai que mudar o tamaño do sistema de ficheiros %1 mais non é posíbel.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="239"/> <source>The device %1 must be resized, but cannot</source> <translation>Hai que mudar o tamaño do dispositivo %1 mais non é posíbel</translation> </message> </context> <context> <name>ResizePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/> <source>Resize partition %1.</source> <translation>Redimensionar partición %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/> <source>Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/> <source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/> <source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source> <translation>O instalador fallou a hora de reducir a partición %1 no disco '%2'.</translation> </message> </context> <context> <name>ResizeVolumeGroupDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="39"/> <source>Resize Volume Group</source> <translation>Cambiar o tamaño do grupo de volumes</translation> </message> </context> <context> <name>ResizeVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="37"/> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="55"/> <source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source> <translation>Mudar o tamaño do grupo de volumes chamado %1 de %2 para %3.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="46"/> <source>Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>.</source> <translation>Mudar o tamaño do grupo de volumes chamado <strong>%1</strong> de <strong>%2</strong> para <strong>%3</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="70"/> <source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source> <translation>O instalador non foi quen de lle mudar o tamaño ao grupo de volumes chamado «%1».</translation> </message> </context> <context> <name>ResultsListWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="96"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="100"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation>Este ordenador non satisfai os requerimentos mínimos ara a instalación de %1.<br/>A instalación non pode continuar. <a href="#details">Máis información...</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="118"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="122"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source> <translation>Este ordenador non satisfai algúns dos requisitos recomendados para instalar %1.<br/> A instalación pode continuar, pero pode que algunhas características sexan desactivadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="160"/> <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source> <translation>Este programa faralle algunhas preguntas mentres prepara %2 no seu ordenador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="181"/> <source>For best results, please ensure that this computer:</source> <translation>Para os mellores resultados, por favor, asegúrese que este ordenador:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="209"/> <source>System requirements</source> <translation>Requisitos do sistema</translation> </message> </context> <context> <name>ScanningDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/> <source>Scanning storage devices...</source> <translation>A examinar os dispositivos de almacenamento...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/> <source>Partitioning</source> <translation>Particionamento</translation> </message> </context> <context> <name>SetHostNameJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="38"/> <source>Set hostname %1</source> <translation>Hostname: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="45"/> <source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source> <translation>Configurar hostname <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="52"/> <source>Setting hostname %1.</source> <translation>Configurando hostname %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="62"/> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="69"/> <source>Internal Error</source> <translation>Erro interno</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="76"/> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="87"/> <source>Cannot write hostname to target system</source> <translation>Non foi posíbel escreber o nome do servidor do sistema obxectivo</translation> </message> </context> <context> <name>SetKeyboardLayoutJob</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/> <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source> <translation>Configurar modelo de teclado a %1, distribución a %2-%3</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/> <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source> <translation>Houbo un fallo ao escribir a configuración do teclado para a consola virtual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="326"/> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="332"/> <source>Failed to write to %1</source> <translation>Non pode escribir en %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/> <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source> <translation>Non foi posíbel escribir a configuración do teclado para X11.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/> <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source> <translation>Non foi posíbel escribir a configuración do teclado no directorio /etc/default existente.</translation> </message> </context> <context> <name>SetPartFlagsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/> <source>Set flags on partition %1.</source> <translation>Configurar as bandeiras na partición %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/> <source>Set flags on %1MiB %2 partition.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/> <source>Set flags on new partition.</source> <translation>Configurar as bandeiras na nova partición.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/> <source>Clear flags on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Limpar as bandeiras da partición <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/> <source>Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/> <source>Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/> <source>Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/> <source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/> <source>Clear flags on new partition.</source> <translation>Limpar as bandeiras da nova partición.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/> <source>Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.</source> <translation>Marcar a partición <strong>%1</strong> coa bandeira <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/> <source>Flag new partition as <strong>%1</strong>.</source> <translation>Marcar a nova partición coa bandeira <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/> <source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>A limpar as bandeiras da partición <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/> <source>Clearing flags on new partition.</source> <translation>A limpar as bandeiras da nova partición.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/> <source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>A configurar as bandeiras <strong>%2</strong> na partición <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/> <source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.</source> <translation>A configurar as bandeiras <strong>%1</strong> na nova partición.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="144"/> <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source> <translation>O instalador non foi quen de configurar as bandeiras na partición %1.</translation> </message> </context> <context> <name>SetPasswordJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/> <source>Set password for user %1</source> <translation>Configurar contrasinal do usuario %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/> <source>Setting password for user %1.</source> <translation>A configurar o contrasinal do usuario %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/> <source>Bad destination system path.</source> <translation>Ruta incorrecta ao sistema de destino.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/> <source>rootMountPoint is %1</source> <translation>rootMountPoint é %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/> <source>Cannot disable root account.</source> <translation>Non é posíbel desactivar a conta do superusuario.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/> <source>passwd terminated with error code %1.</source> <translation>passwd terminou co código de erro %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/> <source>Cannot set password for user %1.</source> <translation>Non é posíbel configurar o contrasinal do usuario %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/> <source>usermod terminated with error code %1.</source> <translation>usermod terminou co código de erro %1.</translation> </message> </context> <context> <name>SetTimezoneJob</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/> <source>Set timezone to %1/%2</source> <translation>Estabelecer a fuso horario de %1/%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/> <source>Cannot access selected timezone path.</source> <translation>Non é posíbel acceder á ruta do fuso horario seleccionado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/> <source>Bad path: %1</source> <translation>Ruta incorrecta: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/> <source>Cannot set timezone.</source> <translation>Non é posíbel estabelecer o fuso horario</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/> <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source> <translation>Fallou a creación da ligazón; destino: %1; nome da ligazón: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/> <source>Cannot set timezone,</source> <translation>Non é posíbel estabelecer o fuso horario,</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/> <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source> <translation>Non é posíbel abrir /etc/timezone para escribir nel</translation> </message> </context> <context> <name>ShellProcessJob</name> <message> <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="50"/> <source>Shell Processes Job</source> <translation>Traballo de procesos de consola</translation> </message> </context> <context> <name>SlideCounter</name> <message> <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/> <source>%L1 / %L2</source> <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment> <translation>%L1 / %L2</translation> </message> </context> <context> <name>SummaryPage</name> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="57"/> <source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="60"/> <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source> <translation>Esta é unha vista xeral do que vai acontecer cando inicie o procedemento de instalación.</translation> </message> </context> <context> <name>SummaryViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/> <source>Summary</source> <translation>Resumo</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingInstallJob</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/> <source>Installation feedback</source> <translation>Opinións sobre a instalació</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/> <source>Sending installation feedback.</source> <translation>Enviar opinións sobre a instalación.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/> <source>Internal error in install-tracking.</source> <translation>Produciuse un erro interno en install-tracking.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/> <source>HTTP request timed out.</source> <translation>Esgotouse o tempo de espera de HTTP.</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingMachineNeonJob</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/> <source>Machine feedback</source> <translation>Información fornecida pola máquina</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/> <source>Configuring machine feedback.</source> <translation>Configuración das informacións fornecidas pola máquina.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/> <source>Error in machine feedback configuration.</source> <translation>Produciuse un erro na configuración das información fornecidas pola máquina.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/> <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source> <translation>Non foi posíbel configurar correctamente as informacións fornecidas pola máquina; erro de script %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/> <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source> <translation>Non foi posíbel configurar correctamente as informacións fornecidas pola máquin; erro de Calamares %1.</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingPage</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulario</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/> <source>Placeholder</source> <translation>Comodín</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/> <source><html><head/><body><p>By selecting this, you will send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Ao seleccionar isto vostede <span style=" font-weight:600;">non envía ningunha información</span> sobre esta instalación.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/> <source><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Prema aquí para máis información sobre as opinións do usuario</span></a></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/> <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source> <translation>O seguimento da instalación axuda a %1 a ver cantos usuarios ten, en que hardware instalan %1 (coas dúas últimas opcións de embaixo) e obter información continua sobre os aplicativos preferidos. Para ver o que se envía, prema na icona de axuda que hai a carón de cada zona.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/> <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will <b>only be sent once</b> after the installation finishes.</source> <translation>Ao seleccionar isto vostede envía información sobre a súa instalación e hardware. Esta información <b>só se envía unha vez</b>, logo de rematar a instalación.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/> <source>By selecting this you will <b>periodically</b> send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source> <translation>Ao seleccionar isto vostede envía información <b>periodicamente</b> sobre a súa instalación, hardware e aplicativos a %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/> <source>By selecting this you will <b>regularly</b> send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source> <translation>Ao seleccionar isto vostede envía información <b>regularmente</b> sobre a súa instalación, hardware, aplicativos e patrón de uso a %1.</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="61"/> <source>Feedback</source> <translation>Opinións</translation> </message> </context> <context> <name>UsersPage</name> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="120"/> <source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small></source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="126"/> <source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small></source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="317"/> <source>Your username is too long.</source> <translation>O nome de usuario é demasiado longo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="323"/> <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source> <translation>O nome de usuario contén caracteres non válidos. Só se permiten letras en minúscula e números.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="361"/> <source>Your hostname is too short.</source> <translation>O nome do computador é demasiado curto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="367"/> <source>Your hostname is too long.</source> <translation>O nome do computador é demasiado longo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/> <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source> <translation>O nome do computador contén caracteres non válidos. Só se permiten letras, números e guións.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="401"/> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="445"/> <source>Your passwords do not match!</source> <translation>Os contrasinais non coinciden!</translation> </message> </context> <context> <name>UsersViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="54"/> <source>Users</source> <translation>Usuarios</translation> </message> </context> <context> <name>VolumeGroupBaseDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="14"/> <source>Create Volume Group</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="20"/> <source>List of Physical Volumes</source> <translation>Lista de volumes físicos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="30"/> <source>Volume Group Name:</source> <translation>Nome do grupo de volumes:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="43"/> <source>Volume Group Type:</source> <translation>Tipo do grupo de volumes:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="56"/> <source>Physical Extent Size:</source> <translation>Tamaño de extensión física:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="66"/> <source> MiB</source> <translation>MiB</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="82"/> <source>Total Size:</source> <translation>Tamaño total:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="102"/> <source>Used Size:</source> <translation>Tamaño usado:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="122"/> <source>Total Sectors:</source> <translation>Sectores totais:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="142"/> <source>Quantity of LVs:</source> <translation>Cantidade de LV:</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomePage</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulario</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="160"/> <source>&Release notes</source> <translation>&Notas de publicación</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="150"/> <source>&Known issues</source> <translation>&Problemas coñecidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="17"/> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="72"/> <source>Select language</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="140"/> <source>&Support</source> <translation>&Axuda</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="130"/> <source>&About</source> <translation>&Acerca de</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="76"/> <source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source> <translation><h1>Benvido o instalador %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/> <source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source> <translation><h1>Reciba a benvida ao instalador Calamares para %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="71"/> <source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1></source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="72"/> <source><h1>Welcome to %1 setup.</h1></source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="90"/> <source>About %1 setup</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="91"/> <source>About %1 installer</source> <translation>Acerca do instalador %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="94"/> <source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017-2019 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="201"/> <source>%1 support</source> <translation>%1 axuda</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomeViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="55"/> <source>Welcome</source> <translation>Benvido</translation> </message> </context> </TS>