<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt_BR" version="2.1"> <context> <name>BootInfoWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/> <source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source> <translation>O <strong>ambiente de inicialização</strong> deste sistema.<br><br>Sistemas x86 antigos têm suporte apenas ao <strong>BIOS</strong>.<br>Sistemas modernos normalmente usam <strong>EFI</strong>, mas também podem mostrar o BIOS se forem iniciados no modo de compatibilidade.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/> <source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source> <translation>Este sistema foi iniciado com um ambiente de inicialização <strong>EFI</strong>.<br><br>Para configurar o início a partir de um ambiente EFI, este instalador deverá instalar um gerenciador de inicialização, como o <strong>GRUB</strong> ou <strong>systemd-boot</strong> em uma <strong>Partição de Sistema EFI</strong>. Este processo é automático, a não ser que escolha o particionamento manual, que no caso permite-lhe escolher ou criá-lo manualmente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/> <source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source> <translation>Este sistema foi iniciado utilizando o <strong>BIOS</strong> como ambiente de inicialização.<br><br>Para configurar a inicialização em um ambiente BIOS, este instalador deve instalar um gerenciador de boot, como o <strong>GRUB</strong>, no começo de uma partição ou no <strong>Master Boot Record</strong>, perto do começo da tabela de partições (recomendado). Este processo é automático, a não ser que você escolha o particionamento manual, onde você deverá configurá-lo manualmente.</translation> </message> </context> <context> <name>BootLoaderModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/> <source>Master Boot Record of %1</source> <translation>Master Boot Record de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/> <source>Boot Partition</source> <translation>Partição de Boot</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/> <source>System Partition</source> <translation>Partição de Sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/> <source>Do not install a boot loader</source> <translation>Não instalar um gerenciador de inicialização</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/> <source>%1 (%2)</source> <translation>%1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::DebugWindow</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/> <source>GlobalStorage</source> <translation>Armazenamento Global</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/> <source>JobQueue</source> <translation>Fila de Trabalhos</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/> <source>Modules</source> <translation>Módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/> <source>Type:</source> <translation>Tipo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/> <source>none</source> <translation>nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/> <source>Interface:</source> <translation>Interface:</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/> <source>Tools</source> <translation>Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/> <source>Debug information</source> <translation>Informações de depuração</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ExecutionViewStep</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="77"/> <source>Install</source> <translation>Instalar</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::JobThread</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="89"/> <source>Done</source> <translation>Concluído</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ProcessJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/> <source>Run command %1 %2</source> <translation>Executar comando %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/> <source>Running command %1 %2</source> <translation>Executando comando %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="89"/> <source>External command crashed</source> <translation>Comando externo falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="90"/> <source>Command %1 crashed. Output: %2</source> <translation>Comando %1 falhou Saída: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="95"/> <source>External command failed to start</source> <translation>Comando externo falhou ao inciar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="96"/> <source>Command %1 failed to start.</source> <translation>Comando %1 falhou ao iniciar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="100"/> <source>Internal error when starting command</source> <translation>Erro interno ao iniciar comando</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="101"/> <source>Bad parameters for process job call.</source> <translation>Parâmetros ruins para a chamada da tarefa do processo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="104"/> <source>External command failed to finish</source> <translation>Comando externo falhou ao finalizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="105"/> <source>Command %1 failed to finish in %2s. Output: %3</source> <translation>Comando %1 falhou ao finalizar em %2. Saída: %3</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="111"/> <source>External command finished with errors</source> <translation>Comando externo terminou com erros</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="112"/> <source>Command %1 finished with exit code %2. Output: %3</source> <translation>Comando %1 finalizou com o código de saída %2. Saída: %3</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::PythonJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="265"/> <source>Running %1 operation.</source> <translation>Executando operação %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="280"/> <source>Bad working directory path</source> <translation>Caminho de diretório de trabalho ruim</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="281"/> <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source> <translation>Diretório de trabalho %1 para a tarefa do python %2 não é legível.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="291"/> <source>Bad main script file</source> <translation>Arquivo de script principal ruim</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="292"/> <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source> <translation>Arquivo de script principal %1 para a tarefa do python %2 não é legível.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="368"/> <source>Boost.Python error in job "%1".</source> <translation>Boost.Python erro na tarefa "%1".</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ViewManager</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="73"/> <source>&Back</source> <translation>&Voltar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/> <source>&Next</source> <translation>&Próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="300"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="301"/> <source>Cancel installation without changing the system.</source> <translation>Cancelar instalação sem modificar o sistema.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="99"/> <source>Cancel installation?</source> <translation>Cancelar a instalação?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="100"/> <source>Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost.</source> <translation>Você deseja realmente cancelar a instalação atual? O instalador será fechado e todas as alterações serão perdidas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="105"/> <source>&Yes</source> <translation>&Sim</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="106"/> <source>&No</source> <translation>&Não</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="183"/> <source>&Close</source> <translation>&Fechar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="233"/> <source>Continue with setup?</source> <translation>Continuar com configuração?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="234"/> <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source> <translation>O instalador %1 está prestes a fazer alterações no disco a fim de instalar %2.<br/><strong>Você não será capaz de desfazer estas mudanças.</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="239"/> <source>&Install now</source> <translation>&Instalar agora</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="240"/> <source>Go &back</source> <translation>Voltar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="269"/> <source>&Done</source> <translation>Completo</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="270"/> <source>The installation is complete. Close the installer.</source> <translation>A instalação está completa. Feche o instalador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="180"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="181"/> <source>Installation Failed</source> <translation>Falha na Instalação</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresPython::Helper</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="263"/> <source>Unknown exception type</source> <translation>Tipo de exceção desconhecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="276"/> <source>unparseable Python error</source> <translation>erro inanalisável do Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="292"/> <source>unparseable Python traceback</source> <translation>rastreamento inanalisável do Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="296"/> <source>Unfetchable Python error.</source> <translation>Erro inbuscável do Python.</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresWindow</name> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="45"/> <source>%1 Installer</source> <translation>Instalador %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="112"/> <source>Show debug information</source> <translation>Exibir informações de depuração</translation> </message> </context> <context> <name>CheckerWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="96"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation>Este computador não satisfaz os requisitos mínimos para instalar %1. A instalação não pode continuar.<a href="#details">Detalhes...</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source> <translation>Este computador não satisfaz alguns dos requisitos recomendados para instalar %1. A instalação pode continuar, mas alguns recursos podem ser desativados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="151"/> <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source> <translation>Este programa irá fazer-lhe algumas perguntas e configurar %2 no computador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="174"/> <source>For best results, please ensure that this computer:</source> <translation>Para melhores resultados, por favor, certifique-se de que este computador:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="202"/> <source>System requirements</source> <translation>Requisitos do sistema</translation> </message> </context> <context> <name>ChoicePage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="128"/> <source>After:</source> <translation>Depois:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="235"/> <source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.</source> <translation><strong>Particionamento manual</strong><br/>Você pode criar ou redimensionar partições.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="978"/> <source>Boot loader location:</source> <translation>Local do gerenciador de inicialização:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="922"/> <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source> <translation>%1 será reduzida para %2MB e uma nova partição de %3MB será criada para %4.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/> <source>Select storage de&vice:</source> <translation>Selecione o dispositi&vo de armazenamento:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="904"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="950"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1029"/> <source>Current:</source> <translation>Atual:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="775"/> <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source> <translation>Reutilizar %1 como partição home para %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="905"/> <source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source> <translation><strong>Selecione uma partição para reduzir, então arraste a barra de baixo para redimensionar</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1020"/> <source><strong>Select a partition to install on</strong></source> <translation><strong>Selecione uma partição para instalação</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1076"/> <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source> <translation>Uma partição de sistema EFI não pôde ser encontrada neste dispositivo. Por favor, volte e use o particionamento manual para gerenciar %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1085"/> <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source> <translation>A partição de sistema EFI em %1 será utilizada para iniciar %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1093"/> <source>EFI system partition:</source> <translation>Partição de sistema EFI:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1177"/> <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Parece que não há um sistema operacional neste dispositivo. O que gostaria de fazer?<br/>Você poderá revisar e confirmar suas opções antes que as alterações sejam feitas no dispositivo de armazenamento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1182"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1219"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1241"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1265"/> <source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source> <translation><strong>Apagar disco</strong><br/>Isto <font color="red">excluirá</font> todos os dados no dispositivo de armazenamento selecionado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1209"/> <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Este dispositivo de armazenamento possui %1 nele. O que gostaria de fazer?<br/>Você poderá revisar e confirmar suas opções antes que as alterações sejam feitas no dispositivo de armazenamento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1186"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1215"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1237"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1261"/> <source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source> <translation><strong>Instalar lado a lado</strong><br/>O instalador irá reduzir uma partição para liberar espaço para %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1190"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1224"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1245"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1269"/> <source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source> <translation><strong>Substituir uma partição</strong><br/>Substitui uma partição com %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1232"/> <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Já há um sistema operacional neste dispositivo de armazenamento. O que gostaria de fazer?<br/>Você poderá revisar e confirmar suas opções antes que as alterações sejam feitas no dispositivo de armazenamento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1256"/> <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Há diversos sistemas operacionais neste dispositivo de armazenamento. O que gostaria de fazer?<br/>Você poderá revisar e confirmar suas opções antes que as alterações sejam feitas no dispositivo de armazenamento.</translation> </message> </context> <context> <name>ClearMountsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/> <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source> <translation>Limpar as montagens para as operações nas partições em %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/> <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source> <translation>Limpando montagens para operações de particionamento em %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/> <source>Cleared all mounts for %1</source> <translation>Todos os pontos de montagem para %1 foram limpos</translation> </message> </context> <context> <name>ClearTempMountsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/> <source>Clear all temporary mounts.</source> <translation>Limpar pontos de montagens temporários.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/> <source>Clearing all temporary mounts.</source> <translation>Limpando todos os pontos de montagem temporários.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/> <source>Cannot get list of temporary mounts.</source> <translation>Não foi possível listar os pontos de montagens.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/> <source>Cleared all temporary mounts.</source> <translation>Pontos de montagens temporários limpos.</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/> <source>Create a Partition</source> <translation>Criar uma partição</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/> <source> MiB</source> <translation> MiB</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/> <source>Partition &Type:</source> <translation>&Tipo da partição:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/> <source>&Primary</source> <translation>&Primária</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/> <source>E&xtended</source> <translation>E&xtendida</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/> <source>Fi&le System:</source> <translation>Sistema de Arquivos:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="178"/> <source>Flags:</source> <translation>Marcadores:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/> <source>&Mount Point:</source> <translation>Ponto de &Montagem:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/> <source>Si&ze:</source> <translation>Tamanho:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="66"/> <source>En&crypt</source> <translation>&Criptografar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="162"/> <source>Logical</source> <translation>Lógica</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="167"/> <source>Primary</source> <translation>Primária</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="184"/> <source>GPT</source> <translation>GPT</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="269"/> <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source> <translation>Ponto de montagem já em uso. Por favor, selecione outro.</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="50"/> <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source> <translation>Criar nova partição de %2MB em %4 (%3) com o sistema de arquivos %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="61"/> <source>Create new <strong>%2MB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.</source> <translation>Criar nova partição de <strong>%2MB</strong> em <strong>%4</strong> (%3) com o sistema de arquivos <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="73"/> <source>Creating new %1 partition on %2.</source> <translation>Criando nova partição %1 em %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="85"/> <source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source> <translation>O instalador não conseguiu criar partições no disco '%1'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="94"/> <source>Could not open device '%1'.</source> <translation>Não foi possível abrir o dispositivo '%1'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="104"/> <source>Could not open partition table.</source> <translation>Não foi possível abrir a tabela de partições.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="128"/> <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source> <translation>O instalador não conseguiu criar o sistema de arquivos na partição %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="136"/> <source>The installer failed to update partition table on disk '%1'.</source> <translation>O instalador falhou ao atualizar a tabela de partições no disco '%1'.</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionTableDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/> <source>Create Partition Table</source> <translation>Criar Tabela de Partições</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/> <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source> <translation>A criação de uma nova tabela de partições excluirá todos os dados no disco.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/> <source>What kind of partition table do you want to create?</source> <translation>Que tipo de tabela de partições você deseja criar?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/> <source>Master Boot Record (MBR)</source> <translation>Master Boot Record (MBR)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/> <source>GUID Partition Table (GPT)</source> <translation>GUID Partition Table (GPT)</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionTableJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="50"/> <source>Create new %1 partition table on %2.</source> <translation>Criar nova tabela de partições %1 em %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="57"/> <source>Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).</source> <translation>Criar nova tabela de partições <strong>%1</strong> em <strong>%2</strong> (%3).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="67"/> <source>Creating new %1 partition table on %2.</source> <translation>Criando nova tabela de partições %1 em %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="77"/> <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source> <translation>O instalador não conseguiu criar uma tabela de partições em %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="85"/> <source>Could not open device %1.</source> <translation>Não foi possível abrir o dispositivo %1.</translation> </message> </context> <context> <name>CreateUserJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/> <source>Create user %1</source> <translation>Criar usuário %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="57"/> <source>Create user <strong>%1</strong>.</source> <translation>Criar usuário <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="64"/> <source>Creating user %1.</source> <translation>Criando usuário %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="80"/> <source>Sudoers dir is not writable.</source> <translation>O diretório do superusuário não é gravável.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="84"/> <source>Cannot create sudoers file for writing.</source> <translation>Não foi possível criar arquivo do superusuário para gravação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="92"/> <source>Cannot chmod sudoers file.</source> <translation>Não foi possível alterar permissões do arquivo do superusuário.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/> <source>Cannot open groups file for reading.</source> <translation>Não foi possível abrir arquivos do grupo para leitura.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="159"/> <source>Cannot create user %1.</source> <translation>Impossível criar o usuário %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="161"/> <source>useradd terminated with error code %1.</source> <translation>useradd terminou com código de erro %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="170"/> <source>Cannot add user %1 to groups: %2.</source> <translation>Não foi possível adicionar o usuário %1 aos grupos: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="173"/> <source>usermod terminated with error code %1.</source> <translation>O usermod terminou com o código de erro %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="183"/> <source>Cannot set home directory ownership for user %1.</source> <translation>Impossível definir proprietário da pasta pessoal para o usuário %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="185"/> <source>chown terminated with error code %1.</source> <translation>chown terminou com código de erro %1.</translation> </message> </context> <context> <name>DeletePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="43"/> <source>Delete partition %1.</source> <translation>Excluir a partição %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="51"/> <source>Delete partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Excluir a partição <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="59"/> <source>Deleting partition %1.</source> <translation>Excluindo a partição %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/> <source>The installer failed to delete partition %1.</source> <translation>O instalador não conseguiu excluir a partição %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="74"/> <source>Partition (%1) and device (%2) do not match.</source> <translation>Partição (%1) e dispositivo (%2) não correspondem.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="86"/> <source>Could not open device %1.</source> <translation>Não foi possível abrir o dispositivo %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="95"/> <source>Could not open partition table.</source> <translation>Não foi possível abrir a tabela de partições.</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceInfoWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/> <source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source> <translation>O tipo de <strong>tabela de partições</strong> no dispositivo de armazenamento selecionado.<br><br>O único modo de alterar o tipo de tabela de partições é apagar e recriar a mesma do começo, processo o qual exclui todos os dados do dispositivo.<br>Este instalador manterá a tabela de partições atual, a não ser que você escolha o contrário.<br>Em caso de dúvidas, em sistemas modernos o GPT é recomendado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/> <source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source> <translation>Este dispositivo possui uma tabela de partições <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/> <source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source> <translation>Este é um dispositivo de <strong>loop</strong>.<br><br>Este é um pseudo-dispositivo sem tabela de partições que faz um arquivo acessível como um dispositivo de bloco. Este tipo de configuração normalmente contém apenas um único sistema de arquivos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/> <source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source> <translation>O instalador <strong>não pôde detectar uma tabela de partições</strong> no dispositivo de armazenamento selecionado.<br><br>O dispositivo ou não tem uma tabela de partições, ou a tabela de partições está corrompida, ou é de um tipo desconhecido.<br>Este instalador pode criar uma nova tabela de partições para você, tanto automaticamente, como pela página de particionamento manual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/> <source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source> <translation><br><br>Este é o tipo de tabela de partições recomendado para sistemas modernos que inicializam a partir de um ambiente <strong>EFI</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/> <source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source> <translation><br><br>Este tipo de tabela de partições só é aconselhável em sistemas antigos que iniciam a partir de um ambiente de inicialização <strong>BIOS</strong>. O GPT é recomendado na maioria dos outros casos.<br><br><strong>Aviso:</strong> a tabela de partições MBR é um padrão obsoleto da era do MS-DOS.<br>Apenas 4 partições <em>primárias</em> podem ser criadas, e dessas 4, uma pode ser uma partição <em>estendida</em>, que pode, por sua vez, conter várias partições <em>lógicas</em>.</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/> <source>%1 - %2 (%3)</source> <translation>%1 - %2 (%3)</translation> </message> </context> <context> <name>DracutLuksCfgJob</name> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/> <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source> <translation>Escrever configuração LUKS para o Dracut em %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/> <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source> <translation>Pular escrita de configuração LUKS para o Dracut: a partição "/" não está criptografada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/> <source>Failed to open %1</source> <translation>Ocorreu uma falha ao abrir %1</translation> </message> </context> <context> <name>DummyCppJob</name> <message> <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/> <source>Dummy C++ Job</source> <translation>Dummy C++ Job</translation> </message> </context> <context> <name>EditExistingPartitionDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/> <source>Edit Existing Partition</source> <translation>Editar Partição Existente</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/> <source>Content:</source> <translation>Conteúdo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/> <source>&Keep</source> <translation>Manter</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/> <source>Format</source> <translation>Formatar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/> <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source> <translation>Atenção: A formatação apagará todos os dados existentes.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/> <source>&Mount Point:</source> <translation>Ponto de &Montagem:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/> <source>Si&ze:</source> <translation>Tamanho:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/> <source> MiB</source> <translation> MiB</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/> <source>Fi&le System:</source> <translation>Sistema de Arquivos:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/> <source>Flags:</source> <translation>Marcadores:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="307"/> <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source> <translation>Ponto de montagem já em uso. Por favor, selecione outro.</translation> </message> </context> <context> <name>EncryptWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/> <source>En&crypt system</source> <translation>&Criptografar sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/> <source>Passphrase</source> <translation>Frase-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/> <source>Confirm passphrase</source> <translation>Confirme a frase-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/> <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source> <translation>Por favor, insira a mesma frase-chave nos dois campos.</translation> </message> </context> <context> <name>FillGlobalStorageJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="167"/> <source>Set partition information</source> <translation>Definir informações da partição</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="191"/> <source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.</source> <translation>Instalar %1 em <strong>nova</strong> partição %2 do sistema.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="195"/> <source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>.</source> <translation>Configurar <strong>nova</strong> partição %2 com ponto de montagem <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="203"/> <source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Instalar %2 em partição %3 do sistema <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="208"/> <source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>.</source> <translation>Configurar partição %3 <strong>%1</strong> com ponto de montagem <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="220"/> <source>Install boot loader on <strong>%1</strong>.</source> <translation>Instalar gerenciador de inicialização em <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="230"/> <source>Setting up mount points.</source> <translation>Configurando pontos de montagem.</translation> </message> </context> <context> <name>FinishedPage</name> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="77"/> <source>&Restart now</source> <translation>&Reiniciar agora</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="52"/> <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source> <translation><h1>Tudo pronto.</h1><br/>%1 foi instalado no seu computador.<br/>Agora você pode reiniciar seu novo sistema ou continuar usando o ambiente Live %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="110"/> <source><h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.</source> <translation><h1>A instalação falhou</h1><br/>%1 não foi instalado em seu computador.<br/>A mensagem de erro foi: %2.</translation> </message> </context> <context> <name>FinishedViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="59"/> <source>Finish</source> <translation>Concluir</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="124"/> <source>Installation Complete</source> <translation>Instalação Completa</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="125"/> <source>The installation of %1 is complete.</source> <translation>A instalação do %1 está completa.</translation> </message> </context> <context> <name>FormatPartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="49"/> <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source> <translation>Formatar partição %1 (sistema de arquivos: %2, tamanho: %3 MB) em %4.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="60"/> <source>Format <strong>%3MB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.</source> <translation>Formatar a partição de <strong>%3MB</strong> <strong>%1</strong> com o sistema de arquivos <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="71"/> <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source> <translation>Formatando partição %1 com o sistema de arquivos %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="83"/> <source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source> <translation>O instalador falhou em formatar a partição %1 no disco '%2'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="91"/> <source>Could not open device '%1'.</source> <translation>Não foi possível abrir o dispositivo '%1'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="100"/> <source>Could not open partition table.</source> <translation>Não foi possível abrir a tabela de partições.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="124"/> <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source> <translation>O instalador falhou ao criar o sistema de arquivos na partição %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="133"/> <source>The installer failed to update partition table on disk '%1'.</source> <translation>O instalador falhou ao atualizar a tabela de partições no disco '%1'.</translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveTerminalPage</name> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="69"/> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="84"/> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="96"/> <source>Konsole not installed</source> <translation>Konsole não instalado</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="70"/> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="85"/> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="97"/> <source>Please install the kde konsole and try again!</source> <translation>Por favor, instale o Konsole do KDE e tente novamente!</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="122"/> <source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source> <translation>Executando script: &nbsp;<code>%1</code></translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveTerminalViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/> <source>Script</source> <translation>Script</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardPage</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="220"/> <source>Set keyboard model to %1.<br/></source> <translation>Definir o modelo de teclado para %1.<br/></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="222"/> <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source> <translation>Definir o layout do teclado para %1/%2.</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/> <source>Keyboard</source> <translation>Teclado</translation> </message> </context> <context> <name>LCLocaleDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/> <source>System locale setting</source> <translation>Definição de localidade do sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/> <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source> <translation>A configuração de localidade do sistema afeta a linguagem e o conjunto de caracteres para algumas linhas de comando e elementos da interface do usuário.<br/>A configuração atual é <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/> <source>&OK</source> <translation>&OK</translation> </message> </context> <context> <name>LicensePage</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/> <source>I accept the terms and conditions above.</source> <translation>Aceito os termos e condições acima.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/> <source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source> <translation><h1>Termos de licença</h1>Este procedimento de configuração irá instalar software proprietário, que está sujeito aos termos de licenciamento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/> <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source> <translation>Por favor, revise os acordos de licença de usuário final (EULAs) acima.<br/>Se você não concordar com os termos, o procedimento de configuração não pode continuar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/> <source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source> <translation><h1>Termos de licença</h1>Este procedimento de instalação pode instalar o software proprietário, que está sujeito a termos de licenciamento, a fim de fornecer recursos adicionais e melhorar a experiência do usuário.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/> <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source> <translation>Por favor, revise os acordos de licença de usuário final (EULAs) acima.<br/>Se você não concordar com os termos, o software proprietário não será instalado e as alternativas de código aberto serão utilizadas em seu lugar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/> <source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source> <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment> <translation><strong>%1 driver</strong><br/>por %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/> <source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment> <translation><strong>%1 driver gráfico</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/> <source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>%1 plugin do navegador</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/> <source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/> <source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>pacote %1</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/> <source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/> <source><a href="%1">view license agreement</a></source> <translation><a href="%1">mostrar termos de licença</a></translation> </message> </context> <context> <name>LicenseViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/> <source>License</source> <translation>Licença</translation> </message> </context> <context> <name>LocalePage</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="387"/> <source>The system language will be set to %1.</source> <translation>O idioma do sistema será definido como %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="389"/> <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source> <translation>O local dos números e datas será definido como %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/> <source>Region:</source> <translation>Região:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/> <source>Zone:</source> <translation>Área:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/> <source>&Change...</source> <translation>&Mudar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="398"/> <source>Set timezone to %1/%2.<br/></source> <translation>Definir o fuso horário para %1/%2.<br/></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="480"/> <source>%1 (%2)</source> <extracomment>Language (Country)</extracomment> <translation>%1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>LocaleViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="52"/> <source>Loading location data...</source> <translation>Carregando dados de localização...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="169"/> <source>Location</source> <translation>Localização</translation> </message> </context> <context> <name>NetInstallPage</name> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="72"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="73"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="92"/> <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source> <translation>Instalação pela Rede. (Desabilitada: Não foi possível adquirir lista de pacotes, verifique sua conexão com a internet)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="100"/> <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source> <translation>Instalação de rede. (Desabilitado: dados de grupos recebidos inválidos)</translation> </message> </context> <context> <name>NetInstallViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="52"/> <source>Package selection</source> <translation>Seleção de pacotes</translation> </message> </context> <context> <name>Page_Keyboard</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/> <source>Keyboard Model:</source> <translation>Modelo de teclado:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/> <source>Type here to test your keyboard</source> <translation>Escreva aqui para testar o seu teclado</translation> </message> </context> <context> <name>Page_UserSetup</name> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/> <source>What is your name?</source> <translation>Qual é o seu nome?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/> <source>What name do you want to use to log in?</source> <translation>Qual nome você quer usar para entrar?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/> <source>font-weight: normal</source> <translation>fonte: normal</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/> <source><small>If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.</small></source> <translation><small>Se mais de uma pessoa usará este computador, você pode definir múltiplas contas após a instalação.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/> <source>Choose a password to keep your account safe.</source> <translation>Escolha uma senha para mantar a sua conta segura.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/> <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source> <translation><small>Digite a mesma senha duas vezes, de modo que possam ser verificados erros de digitação. Uma boa senha contém uma mistura de letras, números e sinais de pontuação, deve ter pelo menos oito caracteres e deve ser alterada em intervalos regulares.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/> <source>What is the name of this computer?</source> <translation>Qual é o nome deste computador?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/> <source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source> <translation><small>Este nome será usado caso você deixe o computador visível a outros na rede.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/> <source>Log in automatically without asking for the password.</source> <translation>Entrar automaticamente sem perguntar pela senha.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/> <source>Use the same password for the administrator account.</source> <translation>Usar a mesma senha para a conta de administrador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/> <source>Choose a password for the administrator account.</source> <translation>Escolha uma senha para a conta administradora.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/> <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source> <translation><small>Digite a mesma senha duas vezes para que possa ser verificada contra erros de digitação.</small></translation> </message> </context> <context> <name>PartitionLabelsView</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="193"/> <source>Root</source> <translation>Root</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/> <source>Home</source> <translation>Home</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/> <source>Boot</source> <translation>Inicialização</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/> <source>EFI system</source> <translation>Sistema EFI</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/> <source>Swap</source> <translation>Swap</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/> <source>New partition for %1</source> <translation>Nova partição para %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/> <source>New partition</source> <translation>Nova partição</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="224"/> <source>%1 %2</source> <translation>%1 %2</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/> <source>Free Space</source> <translation>Espaço livre</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/> <source>New partition</source> <translation>Nova partição</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/> <source>File System</source> <translation>Sistema de arquivos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/> <source>Mount Point</source> <translation>Ponto de montagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionPage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/> <source>Storage de&vice:</source> <translation>Dispositi&vo de armazenamento:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/> <source>&Revert All Changes</source> <translation>&Reverter todas as alterações</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/> <source>New Partition &Table</source> <translation>Nova Tabela de Partições</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/> <source>&Create</source> <translation>&Criar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/> <source>&Edit</source> <translation>&Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/> <source>&Delete</source> <translation>&Deletar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/> <source>Install boot &loader on:</source> <translation>Insta&lar o gerenciador de inicialização em:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="161"/> <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source> <translation>Você tem certeza de que deseja criar uma nova tabela de partições em %1?</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/> <source>Gathering system information...</source> <translation>Coletando informações do sistema...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/> <source>Partitions</source> <translation>Partições</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/> <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system.</source> <translation>Instalar %1 <strong>ao lado de</strong> outro sistema operacional.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/> <source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source> <translation><strong>Apagar</strong> disco e instalar %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/> <source><strong>Replace</strong> a partition with %1.</source> <translation><strong>Substituir</strong> uma partição com %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/> <source><strong>Manual</strong> partitioning.</source> <translation>Particionamento <strong>manual</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="184"/> <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).</source> <translation>Instalar %1 <strong>ao lado de</strong> outro sistema operacional no disco <strong>%2</strong> (%3).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/> <source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source> <translation><strong>Apagar</strong> disco <strong>%2</strong> (%3) e instalar %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/> <source><strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.</source> <translation><strong>Substituir</strong> uma partição no disco <strong>%2</strong> (%3) com %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="203"/> <source><strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).</source> <translation>Particionamento <strong>manual</strong> no disco <strong>%1</strong> (%2).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/> <source>Disk <strong>%1</strong> (%2)</source> <translation>Disco <strong>%1</strong> (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="239"/> <source>Current:</source> <translation>Atualmente:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="256"/> <source>After:</source> <translation>Depois:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="399"/> <source>No EFI system partition configured</source> <translation>Nenhuma partição de sistema EFI configurada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="400"/> <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>esp</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source> <translation>Uma partição de sistema EFI é necessária para iniciar %1.<br/><br/>Para configurar uma partição de sistema EFI, volte, selecione ou crie um sistema de arquivos FAT32 com o marcador <strong>esp</strong> ativado e ponto de montagem <strong>%2</strong>.<br/><br/>Você pode continuar sem definir uma partição de sistema EFI, mas seu sistema pode não iniciar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="413"/> <source>EFI system partition flag not set</source> <translation>Marcador da partição do sistema EFI não definida</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="414"/> <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>esp</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source> <translation>Uma partição de sistema EFI é necessária para iniciar %1.<br/><br/>Uma partição foi configurada com o ponto de montagem <strong>%2</strong>, mas seu marcador <strong>esp</strong> não foi definido.<br/>Para definir o marcador, volte e edite a partição.<br/><br/>Você pode continuar sem definir um marcador, mas seu sistema pode não iniciar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="448"/> <source>Boot partition not encrypted</source> <translation>Partição de boot não criptografada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="449"/> <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source> <translation>Uma partição de inicialização separada foi configurada juntamente com uma partição raiz criptografada, mas a partição de inicialização não é criptografada.<br/><br/>Há preocupações de segurança com este tipo de configuração, porque arquivos de sistema importantes são mantidos em uma partição não criptografada.<br/>Você pode continuar se quiser, mas o desbloqueio do sistema de arquivos acontecerá mais tarde durante a inicialização do sistema.<br/>Para criptografar a partição de inicialização, volte e recrie-a, selecionando <strong>Criptografar</strong> na janela de criação da partição.</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/> <source>Default Keyboard Model</source> <translation>Modelo de teclado padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/> <source>Default</source> <translation>Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="210"/> <source>unknown</source> <translation>desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="212"/> <source>extended</source> <translation>estendida</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="214"/> <source>unformatted</source> <translation>não formatado</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="216"/> <source>swap</source> <translation>swap</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/> <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source> <translation>Espaço não particionado ou tabela de partições desconhecida</translation> </message> </context> <context> <name>ReplaceWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/> <source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source> <translation>Selecione onde instalar %1.<br/><font color="red">Atenção:</font> isto excluirá todos os arquivos existentes na partição selecionada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/> <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source> <translation>O item selecionado não parece ser uma partição válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/> <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source> <translation>%1 não pode ser instalado no espaço vazio. Por favor, selecione uma partição existente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/> <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source> <translation>%1 não pode ser instalado em uma partição estendida. Por favor, selecione uma partição primária ou lógica existente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/> <source>%1 cannot be installed on this partition.</source> <translation>%1 não pode ser instalado nesta partição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/> <source>Data partition (%1)</source> <translation>Partição de dados (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/> <source>Unknown system partition (%1)</source> <translation>Partição de sistema desconhecida (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/> <source>%1 system partition (%2)</source> <translation>Partição de sistema %1 (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/> <source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source> <translation><strong>%4</strong><br/><br/>A partição %1 é muito pequena para %2. Por favor, selecione uma partição com capacidade mínima de %3 GiB.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/> <source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source> <translation><strong>%2</strong><br/><br/>Não foi encontrada uma partição de sistema EFI no sistema. Por favor, volte e use o particionamento manual para configurar %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/> <source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source> <translation><strong>%3</strong><br/><br/>%1 será instalado em %2.<br/><font color="red">Atenção: </font>todos os dados da partição %2 serão perdidos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/> <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source> <translation>A partição do sistema EFI em %1 será utilizada para iniciar %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/> <source>EFI system partition:</source> <translation>Partição do sistema EFI:</translation> </message> </context> <context> <name>RequirementsChecker</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="68"/> <source>Gathering system information...</source> <translation>Coletando informações do sistema...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="116"/> <source>has at least %1 GB available drive space</source> <translation>tenha pelo menos %1 GB de espaço disponível no dispositivo</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/> <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source> <translation>Não há espaço suficiente no armazenamento. Pelo menos %1 GB é necessário.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="126"/> <source>has at least %1 GB working memory</source> <translation>tenha pelo menos %1 GB de memória</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/> <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source> <translation>O sistema não tem memória de trabalho suficiente. Pelo menos %1 GB é necessário.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="136"/> <source>is plugged in to a power source</source> <translation>está conectado a uma fonte de energia</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="137"/> <source>The system is not plugged in to a power source.</source> <translation>O sistema não está conectado a uma fonte de energia.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="144"/> <source>is connected to the Internet</source> <translation>está conectado à Internet</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="145"/> <source>The system is not connected to the Internet.</source> <translation>O sistema não está conectado à Internet.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="153"/> <source>The installer is not running with administrator rights.</source> <translation>O instalador não está sendo executado com permissões de administrador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="161"/> <source>The screen is too small to display the installer.</source> <translation>A tela é muito pequena para exibir o instalador.</translation> </message> </context> <context> <name>ResizePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="44"/> <source>Resize partition %1.</source> <translation>Redimensionar partição %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="51"/> <source>Resize <strong>%2MB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MB</strong>.</source> <translation>Redimensionar <strong>%2MB</strong> da partição <strong>%1</strong> para <strong>%3MB</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="62"/> <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source> <translation>Redimensionando %2MB da partição %1 para %3MB.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="81"/> <source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source> <translation>O instalador falhou em redimensionar a partição %1 no disco '%2'.</translation> </message> </context> <context> <name>ScanningDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/> <source>Scanning storage devices...</source> <translation>Localizando dispositivos de armazenamento...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/> <source>Partitioning</source> <translation>Particionando</translation> </message> </context> <context> <name>SetHostNameJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/> <source>Set hostname %1</source> <translation>Definir nome da máquina %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/> <source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source> <translation>Definir nome da máquina <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/> <source>Setting hostname %1.</source> <translation>Definindo nome da máquina %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/> <source>Internal Error</source> <translation>Erro interno</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/> <source>Cannot write hostname to target system</source> <translation>Não é possível gravar o nome da máquina para o sistema alvo</translation> </message> </context> <context> <name>SetKeyboardLayoutJob</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/> <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source> <translation>Definir modelo de teclado para %1, layout para %2-%3</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="320"/> <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source> <translation>Falha ao gravar a configuração do teclado para o console virtual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/> <source>Failed to write to %1</source> <translation>Falha ao gravar em %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="324"/> <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source> <translation>Falha ao gravar a configuração do teclado para X11.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="330"/> <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source> <translation>Falha ao gravar a configuração do teclado no diretório /etc/default existente.</translation> </message> </context> <context> <name>SetPartFlagsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="48"/> <source>Set flags on partition %1.</source> <translation>Definir marcadores na partição %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="51"/> <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source> <translation>Definir marcadores na partição %1MB %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="55"/> <source>Set flags on new partition.</source> <translation>Definir marcadores na nova partição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="66"/> <source>Clear flags on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Limpar marcadores na partição <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="70"/> <source>Clear flags on %1MB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation>Limpar marcadores na partição %1MB <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="74"/> <source>Clear flags on new partition.</source> <translation>Limpar marcadores na nova partição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="78"/> <source>Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.</source> <translation>Marcar partição <strong>%1</strong> como <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="84"/> <source>Flag %1MB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.</source> <translation>Marcar partição %1MB <strong>%2</strong> como <strong>%3</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="90"/> <source>Flag new partition as <strong>%1</strong>.</source> <translation>Marcar nova partição como <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="102"/> <source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Limpando marcadores na partição <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="106"/> <source>Clearing flags on %1MB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation>Limpar marcadores na partição %1MB <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="110"/> <source>Clearing flags on new partition.</source> <translation>Limpando marcadores na nova partição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="114"/> <source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Definindo marcadores <strong>%2</strong> na partição <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="120"/> <source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation>Definindo marcadores <strong>%3</strong> na partição %1MB <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="126"/> <source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.</source> <translation>Definindo marcadores <strong>%1</strong> na nova partição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/> <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source> <translation>O instalador falhou em definir marcadores na partição %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="148"/> <source>Could not open device '%1'.</source> <translation>Não foi possível abrir o dispositivo '%1'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="157"/> <source>Could not open partition table on device '%1'.</source> <translation>Não foi possível abrir a tabela de partições no dispositivo '%1'.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="169"/> <source>Could not find partition '%1'.</source> <translation>Não foi possível encontrar a partição '%1'.</translation> </message> </context> <context> <name>SetPasswordJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/> <source>Set password for user %1</source> <translation>Definir senha para usuário %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/> <source>Setting password for user %1.</source> <translation>Definindo senha para usuário %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/> <source>Bad destination system path.</source> <translation>O caminho para o sistema está mal direcionado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/> <source>rootMountPoint is %1</source> <translation>rootMountPoint é %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/> <source>Cannot disable root account.</source> <translation>Não é possível desativar a conta root.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/> <source>passwd terminated with error code %1.</source> <translation>passwd terminado com código de erro %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/> <source>Cannot set password for user %1.</source> <translation>Não foi possível definir senha para o usuário %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/> <source>usermod terminated with error code %1.</source> <translation>usermod terminou com código de erro %1.</translation> </message> </context> <context> <name>SetTimezoneJob</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/> <source>Set timezone to %1/%2</source> <translation>Definir fuso horário para %1/%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/> <source>Cannot access selected timezone path.</source> <translation>Não é possível acessar o caminho do fuso horário selecionado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/> <source>Bad path: %1</source> <translation>Caminho ruim: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/> <source>Cannot set timezone.</source> <translation>Não foi possível definir o fuso horário.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/> <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source> <translation>Não foi possível criar o link, alvo: %1; nome: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/> <source>Cannot set timezone,</source> <translation>Não foi possível definir o fuso horário.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/> <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source> <translation>Não foi possível abrir /etc/timezone para gravação</translation> </message> </context> <context> <name>SummaryPage</name> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="49"/> <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source> <translation>Este é um resumo do que acontecerá assim que o processo de instalação for iniciado.</translation> </message> </context> <context> <name>SummaryViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/> <source>Summary</source> <translation>Resumo</translation> </message> </context> <context> <name>UsersPage</name> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="287"/> <source>Your username is too long.</source> <translation>O nome de usuário é grande demais.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="293"/> <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source> <translation>O nome de usuário contém caracteres inválidos. Apenas letras minúsculas e números são permitidos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="331"/> <source>Your hostname is too short.</source> <translation>O nome da máquina é muito curto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="337"/> <source>Your hostname is too long.</source> <translation>O nome da máquina é muito grande.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="343"/> <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source> <translation>O nome da máquina contém caracteres inválidos. Apenas letras, números e traços são permitidos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="371"/> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="415"/> <source>Your passwords do not match!</source> <translation>As senhas não estão iguais!</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="494"/> <source>Password is too short</source> <translation>A senha é muito curta</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="513"/> <source>Password is too long</source> <translation>A senha é muito longa</translation> </message> </context> <context> <name>UsersViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="51"/> <source>Users</source> <translation>Usuários</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomePage</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/> <source>&Language:</source> <translation>&Idioma:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/> <source>&Release notes</source> <translation>&Notas de lançamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/> <source>&Known issues</source> <translation>&Problemas conhecidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/> <source>&Support</source> <translation>&Suporte</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/> <source>&About</source> <translation>S&obre</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/> <source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source> <translation><h1>Bem-vindo ao instalador %1 .</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/> <source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source> <translation><h1>Bem-vindo ao instalador da Calamares para %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="73"/> <source>About %1 installer</source> <translation>Sobre o instalador %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/> <source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="http://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source> <translation><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Agradecimentos: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Time de tradutores do Calamares</a>.<br/><br/><a href="http://calamares.io/">Calamares</a> o desenvolvimento é patrocinado por <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="201"/> <source>%1 support</source> <translation>%1 suporte</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomeViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/> <source>Welcome</source> <translation>Bem-vindo</translation> </message> </context> </TS>