AboutData <h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/> <h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> fyrir %3</strong><br/><br/> Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://app.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>. Bestu þakkir til <a href="https://calamares.io/team/">Calamares-þróunarteymisins</a> og <a href="https://www.app.transifex.com/calamares/calamares/">þýðingateymis Calamares</a>. Copyright %1-%2 %3 &lt;%4&gt;<br/> Copyright year-year Name <email-address> Höfundarréttur %1-%2 %3 &lt;%4&gt;<br/> ActiveDirectoryJob Enroll system in Active Directory @label Tengja kerfið í Active Directory Enrolling system in Active Directory… @status Tengi kerfið í Active Directory… AutoMountManagementJob Managing auto-mount settings… @status Sýsla með sjálfvirkar tengistillingar… BootInfoWidget The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode. <strong>Ræsiumhverfi</strong> þessa kerfis.<br><br>Eldri x86-kerfi styðja einungis <strong>BIOS</strong>.<br>Nútímaleg kerfi styðja venjulega <strong>EFI</strong>, en geta einnig birst undir BIOS ef þau eru ræst í samhæfnisham (compatibility mode). This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own. Þetta kerfi var ræst með <strong>EFI</strong> ræsiumhverfi.<br><br>Til að stilla ræsingu úr EFI-umhverfi, þarf þetta uppsetningarforrit að nýta sér ræsistýringarhugbúnað á borð við <strong>GRUB</strong> eða <strong>systemd-boot</strong> á <strong>EFI-kerfisdisksneið</strong> (System Partition). Þetta gerist sjálfvirkt nema ef þú velur handvirka disksneiðingu, í því tilfelli þarftu að velja disksneið eða útbúa hana upp á eigin spýtur. This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own. Þetta kerfi var ræst með <strong>BIOS</strong> ræsiumhverfi.<br><br>Til að stilla ræsingu úr BIOS-umhverfi, þarf þetta uppsetningarforrit að setja upp ræsistýring á borð við <strong>GRUB</strong>, annað hvort á upphafi disksneiðar eða í <strong>aðalræsifærslu (Master Boot Record - MBR)</strong> nálægt upphafi disksneiðatöflunnar (mælt með þessu). Þetta gerist sjálfvirkt nema ef þú velur handvirka disksneiðingu, í því tilfelli þarftu að velja disksneið eða útbúa hana upp á eigin spýtur. BootLoaderModel Master Boot Record of %1 @info Aðalræsifærsla (MBR) %1 Boot Partition @info Ræsidisksneið System Partition @info Kerfisdisksneið Do not install a boot loader @label Ekki setja upp ræsistjóra %1 (%2) %1 (%2) Calamares::BlankViewStep Blank Page Auð síða Calamares::DebugWindow GlobalStorage VíðværGeymsla JobQueue Vinnuröð Modules Forritseiningar Type: Gerð: none ekkert Interface: Viðmót: Crashes Calamares, so that Dr. Konqi can look at it. Lætur Calamares hrynja svo Dr. Konqi geti skoðað þetta. Reloads the stylesheet from the branding directory. Endurhleður stílblaðið úr vörumerkingarmöppunni. Reload Stylesheet Endurhlaða stílblað Displays the tree of widget names in the log (for stylesheet debugging). Birtir kvíslar græjuheita í atvikaskráningu (til að villuleita stílblöð). Widget Tree Greinar viðmótshluta Uploads the session log to the configured pastebin. Sendir atvikaskrá setu í uppsett límklippusafn (pastebin). Send Session Log Senda atvikaskrá setu Debug Information @title Villuleitarupplýsingar Calamares::ExecutionViewStep %p% Progress percentage indicator: %p is where the number 0..100 is placed %p% Set Up @label Setja upp Install @label Setja upp Calamares::FailJob Job failed (%1) Verk mistókst (%1) Programmed job failure was explicitly requested. Beðið var sérstaklega um að forritað verk myndi mistakast. Calamares::JobThread Done Búið Calamares::NamedJob Example job (%1) Sýniverk (%1) Calamares::ProcessJob Running command %1 in target system… @status Keyri skipunina %1 í markkerfi… Running command %1… @status Keyri skipun %1… Calamares::Python::Job Running %1 operation. Keyri %1 aðgerð. Bad working directory path Röng slóð á vinnumöppu Working directory %1 for python job %2 is not readable. Vinnslumappa %1 fyrir python-verkið %2 er ekki lesanleg. Bad main script file Röng aðal-skriftuskrá Main script file %1 for python job %2 is not readable. Aðal-skriftuskrá %1 fyrir python-verkið %2 er ekki lesanleg. Bad internal script Skemmd innri skrifta Internal script for python job %1 raised an exception. Main script file %1 for python job %2 could not be loaded because it raised an exception. Aðal-skriftuskrá %1 fyrir python-verkið %2 var ekki hægt að hlaða inn því hún gaf frá sér frávik. Main script file %1 for python job %2 raised an exception. Aðal-skriftuskrá %1 fyrir python-verkið %2 gaf frá sér frávik. Main script file %1 for python job %2 returned invalid results. Aðal-skriftuskrá %1 fyrir python-verkið %2 gaf frá sér ógilda niðurstöðu. Main script file %1 for python job %2 does not contain a run() function. Aðal-skriftuskrá %1 fyrir python-verkið %2 inniheldur ekki run() aðgerð. Calamares::PythonJob Running %1 operation… @status Keyri %1 aðgerð… Bad working directory path @error Röng slóð á vinnumöppu Working directory %1 for python job %2 is not readable. @error Vinnslumappa %1 fyrir python-verkið %2 er ekki lesanleg. Bad main script file @error Röng aðal-skriftuskrá Main script file %1 for python job %2 is not readable. @error Aðal-skriftuskrá %1 fyrir python-verkið %2 er ekki lesanleg. Boost.Python error in job "%1" @error Boost.Python villa í verkinu "%1" Calamares::QmlViewStep Loading… @status Hleð inn… QML step <i>%1</i>. @label QML-skref <i>%1</i>. Loading failed. @info Hleðsla mistókst. Calamares::RequirementsChecker Requirements checking for module '%1' is complete. @info Athugun á kerfiskröfum einingarinnar '%1' er lokið. Waiting for %n module(s)… @status Bíð eftir %n einingu… Bíð eftir %n einingum… (%n second(s)) @status (%n sekúnda) (%n sekúndur) System-requirements checking is complete. @info Athugun á kerfiskröfum er lokið. Calamares::ViewManager The upload was unsuccessful. No web-paste was done. Innsendingin mistókst. Ekkert var límt inn á vefinn. Install log posted to %1 Link copied to clipboard Atvikaskrá uppsetningarinnar send á %1 Tengill afritaður á klippispjald Install Log Paste URL Slóð þar sem á að líma atvikaskrá uppsetningarinnar &Yes &Já &No &Nei &Close &Loka Setup Failed @title Uppsetning mistókst Installation Failed @title Uppsetning mistókst Error @title Villa Calamares Initialization Failed @title Frumstilling Calamares mistókst %1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution. @info Ekki er hægt að setja upp %1. Calamares tókst ekki að hlaða inn öllum stilltum einingum. Þetta er vandamál sem stafar af því hvernig Calamares er notað af viðkomandi dreifingu. <br/>The following modules could not be loaded: @info <br/>Ekki var hægt að hlaða inn eftirfarandi einingum: Continue with Setup? @title Halda áfram með uppsetningu? Continue with Installation? @title Halda áfram með uppsetninguna? The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> %1 is short product name, %2 is short product name with version %1 uppsetningarforritið er í þann mund að gera breytingar á disknum til að geta sett upp %2.<br/><strong>Þú munt ekki geta afturkallað þessar breytingar.</strong> The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> %1 is short product name, %2 is short product name with version %1 uppsetningarforritið er í þann mund að gera breytingar á disknum til að geta sett upp %2.<br/><strong>Þú munt ekki geta afturkallað þessar breytingar.</strong> &Set Up Now @button &Setja upp núna &Install Now @button Setja u&pp núna Go &Back @button Til &baka &Set Up @button &Setja upp &Install @button &Setja upp Setup is complete. Close the setup program. @tooltip Uppsetningu er lokið. Lokaðu uppsetningarforritinu. The installation is complete. Close the installer. @tooltip Uppsetningu er lokið. Lokaðu uppsetningarforritinu. Cancel the setup process without changing the system. @tooltip Hætta við uppsetningarferlið án þess að breyta kerfinu. Cancel the installation process without changing the system. @tooltip Hætta við uppsetningarferlið án þess að breyta kerfinu. &Next @button &Næst &Back @button &Til baka &Done @button &Búið &Cancel @button &Hætta við Cancel Setup? @title Hætta við uppsetningu? Cancel Installation? @title Hætta við uppsetninguna? Do you really want to cancel the current setup process? The setup program will quit and all changes will be lost. Viltu virkilega að hætta við núverandi uppsetningarferli? Uppsetningarforritið mun hætta og allar breytingar tapast. Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost. Viltu virkilega að hætta við núverandi uppsetningarferli? Uppsetningarforritið mun hætta og allar breytingar tapast. CalamaresPython::Helper Unknown exception type @error Óþekkt tegund fráviks Unparseable Python error @error Óþáttanleg Python-villa Unparseable Python traceback @error Óþáttanleg Python-afturrakning Unfetchable Python error @error Ósækjanleg Python-villa CalamaresWindow %1 Setup Program %1 uppsetningarforrit %1 Installer %1 uppsetningarforrit ChangeFilesystemLabelJob Set filesystem label on %1 @title Stilltu merkingu skráakerfis á %1 Set filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong> @info Stilltu merkingu skráakerfis <strong>%1</strong> á disksneiðina <strong>%2</strong> Setting filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong>… @status Stilli merkingu skráakerfis <strong>%1</strong> á disksneiðina <strong>%2</strong>… The installer failed to update partition table on disk '%1'. @info Uppsetningarforritinu mistókst að uppfæra disksneiðatöflu á diski '%1'. CheckerContainer Gathering system information... Sæki upplýsingar um kerfið... ChoicePage Select storage de&vice: @label Veldu geymslutæ&ki: Current: @label Fyrirliggjandi: After: @label Á eftir: Reuse %1 as home partition for %2 @label Endurnýta %1 sem home-disksneið fyrir %2 <strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong> <strong>Veldu disksneið til að minnka, dragðu síðan botnstikuna til að breyta stærðinni</strong> %1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4. @info, %1 is partition name, %4 is product name %1 verður minnkuð í %2MiB og ný %3MiB disksneið verður útbúin fyrir %4. <strong>Select a partition to install on</strong> @label <strong>Veldu disksneið til að setja upp á </strong> An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1. @info, %1 is product name EFI-kerfisdisksneið er hvergi að finna á þessu kerfi. Farðu til baka og notaðu handvirka disksneiðingu til að setja upp %1. The EFI system partition at %1 will be used for starting %2. @info, %1 is partition path, %2 is product name EFI-kerfisdisksneið á %1 mun verða notuð til að ræsa %2. EFI system partition: @label EFI-kerfisdisksneið: This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Þetta geymslutæki virðist ekki vera með neitt stýrikerfi. Hvað viltu gera?<br/>Þú munt geta yfirfarið og staðfest val þitt áður en nokkrar breytingar verða gerðar á geymslutækinu. <strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device. <strong>Hreinsa disk</strong><br/>Þetta mun <font color="red">eyða</font> öllum gögnum á völdu geymslutæki. <strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1. <strong>Setja upp samhliða</strong><br/>Uppsetningarforritið mun minnka disksneið til að búa til pláss fyrir %1. <strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1. <strong>Skipta út disksneið</strong><br/>Skiptir disksneið út með %1. This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Þetta geymslutæki er með %1 uppsett. Hvað viltu gera?<br/>Þú munt geta yfirfarið og staðfest val þitt áður en nokkrar breytingar verða gerðar á geymslutækinu. This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Þetta geymslutæki er þegar með uppsett stýrikerfi. Hvað viltu gera?<br/>Þú munt geta yfirfarið og staðfest val þitt áður en nokkrar breytingar verða gerðar á geymslutækinu. This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Þetta geymslutæki er með mörg stýrikerfi. Hvað viltu gera?<br/>Þú munt geta yfirfarið og staðfest val þitt áður en nokkrar breytingar verða gerðar á geymslutækinu. This storage device already has an operating system on it, but the partition table <strong>%1</strong> is different from the needed <strong>%2</strong>.<br/> Þetta geymslutæki er þegar með uppsett stýrikerfi, en disksneiðataflan <strong>%1</strong> er frábrugðin þeirri <strong>%2</strong> sem þyrfti.<br/> This storage device has one of its partitions <strong>mounted</strong>. @info Þetta geymslutæki er með eina af disksneiðunum sínum <strong>tengda í skráakerfi</strong>. This storage device is a part of an <strong>inactive RAID</strong> device. @info Þetta geymslutæki er hluti af <strong>óvirku RAID-tæki</strong>. No swap @label Ekkert swap-diskminni Reuse swap @label Endurnýta diskminni Swap (no Hibernate) @label Diskminni (ekki hægt að leggja í dvala) Swap (with Hibernate) @label Diskminni (hægt að leggja í dvala) Swap to file @label Diskminni í skrá <strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself. <strong>Handvirk disksneiðing</strong><br/>Þú getur búið til eða breytt stærð disksneiða sjálf/ur. Bootloader location: @label Staðsetning ræsistjóra: ClearMountsJob Successfully unmounted %1. Tókst að aftengja %1. Successfully disabled swap %1. Tókst að gera swap-diskminni óvirkt %1. Successfully cleared swap %1. Tókst að hreinsa %1 swap-diskminni. Successfully closed mapper device %1. Tókst að loka tækjagreininum (mapper device) %1. Successfully disabled volume group %1. Tókst að gera %1 sýndardisk óvirkan. Clear mounts for partitioning operations on %1 @title Hreinsa tengipunkta fyrir disksneiðingaraðgerðir á %1 Clearing mounts for partitioning operations on %1… @status Hreinsa tengipunkta fyrir disksneiðingaraðgerðir á %1… Cleared all mounts for %1 Hreinsaði alla tengipunkta fyrir %1 ClearTempMountsJob Clearing all temporary mounts… @status Hreinsa alla bráðabirgðatengipunkta… Cleared all temporary mounts. Hreinsaði alla bráðabirgðatengipunkta. CommandList Could not run command. Gat ekki keyrt skipun. The commands use variables that are not defined. Missing variables are: %1. Config Setup Failed @title Uppsetning mistókst Installation Failed @title Uppsetning mistókst The setup of %1 did not complete successfully. @info Uppsetning á %1 tókst ekki alveg. The installation of %1 did not complete successfully. @info Uppsetning á %1 tókst ekki alveg. Setup Complete @title Uppsetningu lokið Installation Complete @title Uppsetningu lokið The setup of %1 is complete. @info Uppsetningu á %1 er lokið. The installation of %1 is complete. @info Uppsetningu á %1 er lokið. Keyboard model has been set to %1<br/>. @label, %1 is keyboard model, as in Apple Magic Keyboard Tegund lyklaborðs hefur verið stillt sem %1<br/>. Keyboard layout has been set to %1/%2. @label, %1 is layout, %2 is layout variant Framsetning lyklaborðs hefur verið stillt sem %1/%2. Set timezone to %1/%2 @action Setja tímabelti á %1/%2 The system language will be set to %1. @info Tungumál kerfisins verður sett sem %1. The numbers and dates locale will be set to %1. @info Staðfærsla talna og dagsetninga verður stillt á %1. Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration) Netuppsetning. (Óvirk: Rangar stillingar) Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data) Netuppsetning. (Óvirk: Tók við ógildum gögnum hóps) Network Installation. (Disabled: Internal error) Netuppsetning. (Óvirk: Innri villa) Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection) Netuppsetning. (Óvirk: Tókst ekki að sækja pakkalista, athugaðu netsambandið þitt) Network Installation. (Disabled: No package list) Netuppsetning. (Óvirk: Enginn pakkalisti) Package selection Val pakka Package Selection Val pakka Please pick a product from the list. The selected product will be installed. Veldu hugbúnað úr listanum. Viðkomandi hugbúnaður verður settur inn. Packages Pakkar Install option: <strong>%1</strong> Setja upp valkost: <strong>%1</strong> None Ekkert Summary @label Yfirlit This is an overview of what will happen once you start the setup procedure. Þetta er yfirlit yfir það sem mun gerast þegar þú byrjar uppsetningarferlið. This is an overview of what will happen once you start the install procedure. Þetta er yfirlit yfir það sem mun gerast þegar þú byrjar uppsetningarferlið. Your username is too long. Notandanafnið þitt er of langt. Your username must start with a lowercase letter or underscore. Notandanafn verður að byrja á litlum staf eða undirstriki. Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Má einungis innihalda lágstafa bókstafi, tölustafi, undirstrik og bandstrik. '%1' is not allowed as username. '%1' er ekki leyfilegt sem notandanafn. Your hostname is too short. Notandanafnið þitt er of stutt. Your hostname is too long. Notandanafnið þitt er of langt. '%1' is not allowed as hostname. '%1' er ekki leyfilegt sem nafn tölvu. Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Má einungis innihalda bókstafi, tölustafi, undirstrik og bandstrik. Your passwords do not match! Lykilorðin þín stemma ekki! OK! Í lagi! This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/>Uppsetningin getur ekki haldið áfram. This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/>Uppsetningin getur ekki haldið áfram. This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled. Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/>Uppsetningin getur haldið áfram, en sumir eiginleikar gætu verið óvirkir. This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled. Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/>Uppsetningin getur haldið áfram, en sumir eiginleikar gætu verið óvirkir. This program will ask you some questions and set up %2 on your computer. Þetta forrit mun spyrja þig nokkurra spurninga og setja upp %2 á tölvunni þinni. <h1>Welcome to the Calamares setup program for %1</h1> <h1>Velkomin í Calamares-uppsetningarforritið fyrir %1</h1> <h1>Welcome to %1 setup</h1> <h1>Velkomin í uppsetningu á %1</h1> <h1>Welcome to the Calamares installer for %1</h1> <h1>Velkomin í Calamares-uppsetningarforritið fyrir %1</h1> <h1>Welcome to the %1 installer</h1> <h1>Velkomin í %1-uppsetningarforritið</h1> ContextualProcessJob Performing contextual processes' job… @status Framkvæmi verk fyrir samhengisleg ferli… CreatePartitionDialog Create a Partition Búa til disksneið Si&ze: St&ærð: MiB MiB Partition &Type: &Gerð disksneiðar: Primar&y Aða&l E&xtended &Viðaukin Fi&le System: Skráa&kerfi: LVM LV name LVM LV nafn &Mount Point: Tengi&punktur: Flags: Flögg: Label for the filesystem Merking á skráakerfinu FS Label: Merki skráakerfis: En&crypt @action &Dulrita Logical @label Rökleg Primary @label Aðal GPT @label GPT Mountpoint already in use. Please select another one. @info Tengipunktur er þegar í notkun. Veldu einhvern annan. Mountpoint must start with a <tt>/</tt>. @info Tengipunktur verður að byrja á <tt>/</tt>. CreatePartitionJob Create new %1MiB partition on %3 (%2) with entries %4 @title Búa til nýja %1MiB disksneiðatöflu á %3 (%2) með færslunum %4 Create new %1MiB partition on %3 (%2) @title Búa til nýja %1MiB disksneiðatöflu á %3 (%2) Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1 @title Búa til nýja %2MiB disksneiðatöflu á %4 (%3) með %1 skráakerfi Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) with entries <em>%4</em> @info Búa til nýja <strong>%1MiB</strong> disksneiðatöflu á <strong>%3</strong> (%2) með færslunum <em>%4</em> Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) @info Búa til nýja <strong>%1MiB</strong> disksneiðatöflu á <strong>%3</strong> (%2) Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong> @info Búa til nýja <strong>%2MiB disksneiðatöflu á <strong>%4 (%3) með %1 skráakerfi</strong> Creating new %1 partition on %2… @status Bý til nýja %1 disksneiðatöflu á %2… The installer failed to create partition on disk '%1'. @info Uppsetningarforritinu mistókst að búa til disksneið á diski '%1'. CreatePartitionTableDialog Create Partition Table Búa til disksneiðatöflu Creating a new partition table will delete all existing data on the disk. Gerð nýrrar disksneiðatöflu mun eyða öllum gögnum á diskinum. What kind of partition table do you want to create? Hverning disksneiðstöflu langar þig til að búa til? Master Boot Record (MBR) Aðalræsifærsla (MBR) GUID Partition Table (GPT) GUID disksneiðatafla (GPT) CreatePartitionTableJob Creating new %1 partition table on %2… @status Bý til nýja %1 disksneiðatöflu á %2… Creating new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3)… @status Bý til nýja <strong>%1</strong> disksneiðatöflu á <strong>%2</strong> (%3)… The installer failed to create a partition table on %1. Uppsetningarforritinu mistókst að búa til disksneiðatöflu á diski '%1'. CreateUserJob Create user %1 Búa til notanda %1 Create user <strong>%1</strong> Búa til notanda <strong>%1</strong> Creating user %1… @status Bý til notandann %1… Preserving home directory… @status Vernda heimamöppu… Configuring user %1 @status Stilli notandann %1 Setting file permissions… @status Stilli skráaheimildir… CreateVolumeGroupDialog Create Volume Group @title Búa til sýndardisk (volume group) CreateVolumeGroupJob Creating new volume group named %1… @status Bý til nýjan sýndardisk (volume group) með heitinu %1… Creating new volume group named <strong>%1</strong>… @status Bý til nýjan sýndardisk (volume group) með heitinu <strong>%1</strong>… The installer failed to create a volume group named '%1'. Uppsetningarforritinu mistókst að búa til sýndardisk (volume group) með heitinu '%1'. DeactivateVolumeGroupJob Deactivating volume group named %1… @status Geri sýndardisk með heitinu %1 óvirkan… Deactivating volume group named <strong>%1</strong>… @status Geri sýndardisk með heitinu <strong>%1</strong> óvirkan… The installer failed to deactivate a volume group named %1. Uppsetningarforritinu mistókst að gera óvirkan sýndardisk (volume group) með heitinu '%1'. DeletePartitionJob Deleting partition %1… @status Eyði disksneið %1… Deleting partition <strong>%1</strong>… @status Eyði disksneið <strong>%1</strong>… The installer failed to delete partition %1. Uppsetningarforritinu mistókst að eyða disksneið %1. DeviceInfoWidget <br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions. <br><br>Þessi gerð disksneiðatöflu er ekki ráðlögð nema á eldri kerfum sem ræsast úr <strong>BIOS</strong> ræsiumhverfi. Mælt er með GPT í flestum öðrum tilfellum.<br><br><strong>Aðvörun:</strong> MBR-disksneiðatöflur eru úreltur staðall frá MS-DOS tímabilinu.<br>Aðeins er hægt að útbúa 4 <em>aðal-</em>disksneiðar , og af þessum 4 getur ein verið <em>viðaukin</em> disksneið, sem svo getur innihaldið margar <em>röklegar</em> disksneiðar. <br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment. <br><br>Þetta er sú gerð disksneiðatöflu sem mælt er með fyrir nútímaleg kerfi sem ræst eru úr <strong>EFI</strong> ræsiumhverfi. This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem. Þetta er <strong>lykkjutæki</strong> (loop device).<br><br>Það er gervitæki með engri disksneiðatöflu sem gerir skrá tiltæka sem blokkartæki. Slík gerð uppsetningar inniheldur venjulega bara eitt stakt skráakerfi. This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page. Uppsetningarforritið <strong>nær ekki að greina neina disksneiðatöflu</strong> á valda geymslutækinu.<br><br>Tækið er annað hvort ekki með neina disksneiðatöflu, eða að disksneiðataflan sé skemmd eða af gerð sem ekki þekkist.<br>Þetta uppsetningarforrit getur útbúið nýja disksneiðatöflu fyrir þig, annað hvort sjálfvirkt, eða í gegnum handvirka disksneiðingu. This device has a <strong>%1</strong> partition table. Þetta tæki er með <strong>%1</strong> disksneiðatöflu. The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred. Gerð <strong>disksneiðatöflu</strong> á valda geymslutækinu.<br><br>Eina leiðin til að skipta um gerð disksneiðatöflu er að eyða og endurgera disksneiðatöfluna frá grunni, sem eyðileggur öll gögn á geymslutækinu.<br>Þetta uppsetningarforrit mun halda fyrirliggjandi disksneiðatöflu nema ef þú sérstaklega tiltakir annað.<br>Ef þú ert ekki viss, þá er ráðlagt að nota GPT á öllum nútímalegum kerfum. DeviceModel %1 - %2 (%3) device[name] - size[number] (device-node[name]) %1 - %2 (%3) %1 - (%2) device[name] - (device-node[name]) %1 - (%2) DracutLuksCfgJob Writing LUKS configuration for Dracut to %1… @status Skrifa LUKS-stillingar fyrir Dracut í %1… Skipping writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted @info Sleppti að skrifa LUKS-stillingar fyrir Dracut: "/" disksneið er ekki dulrituð Failed to open %1 @error Tókst ekki að opna %1 DummyCppJob Performing dummy C++ job… @status Framkvæmi prófunar C++ verk… EditExistingPartitionDialog Edit Existing Partition Breyta fyrirliggjandi disksneið Con&tent: Inni&hald: &Keep &Halda Format Forsníða Warning: Formatting the partition will erase all existing data. Aðvörun: Ef disksneiðin er forsniðin munu öll gögn eyðast. &Mount Point: Tengi&punktur: Si&ze: St&ærð: MiB MiB Fi&le System: Skráaker&fi: Flags: Flögg: Label for the filesystem Merking á skráakerfinu FS Label: Merki skráakerfis: Passphrase for existing partition Lykilsetning fyrirliggjandi disksneiðar Partition %1 could not be decrypted with the given passphrase.<br/><br/>Edit the partition again and give the correct passphrase or delete and create a new encrypted partition. Disksneiðina %1 var ekki hægt að afkóða með uppgefinni lykilsetningu.<br/><br/>Breyttu disksneiðinni aftur og gefðu upp rétta lykilsetningu eða eyddu disksneiðinni og útbúðu nýja dulritaða disksneið. EncryptWidget En&crypt system &Dulrita kerfi Your system does not seem to support encryption well enough to encrypt the entire system. You may enable encryption, but performance may suffer. Kerfið þitt virðist ekki geta stutt nógu vel við dulritun svo hægt sé að dulrita allt kerfið. Þú getur virkjað dulritun, en það gæti komið niður á afköstum. Passphrase Lykilorð Confirm passphrase Staðfesta lykilorð Please enter the same passphrase in both boxes. @tooltip Vinsamlegast sláðu inn sama lykilorðið í báða kassana. Password must be a minimum of %1 characters. @tooltip Lykilorð verður að vera að minnsta kosti %1 stafir. ErrorDialog Details: Upplýsingar: Would you like to paste the install log to the web? Viltu líma atvikaskrá uppsetningarinnar á vefinn? FillGlobalStorageJob Set partition information @title Setja upplýsingar um disksneið Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition with features <em>%3</em> @info Setja upp %1 á <strong>nýja</strong> %2 kerfisdisksneið með eiginleikana <em>%3</em> Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition @info Setja upp %1 á <strong>nýja</strong> %2 kerfisdisksneið Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong> and features <em>%3</em> @info Setja upp <strong>nýja</strong> %2 disksneið með tengipunktinn <strong>%1</strong> og eiginleika <em>%3</em> Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>%3 @info Setja upp <strong>nýja</strong> %2 disksneið með tengipunktinn <strong>%1</strong>%3 Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> with features <em>%4</em> @info Setja upp %2 á %3 kerfisdisksneið <strong>%1</strong> með eiginleikana <em>%4</em> Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> @info Setja upp %2 á %3 kerfisdisksneið <strong>%1</strong> Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong> and features <em>%4</em> @info Setja upp %3 disksneið <strong>%1</strong> með tengipunktinn <strong>%2</strong> og eiginleika <em>%4</em> Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>%4… @info Setja upp %3 disksneið <strong>%1</strong> með tengipunktinn <strong>%2</strong>%4… Install boot loader on <strong>%1</strong>… @info Setja ræsistjórann upp á <strong>%1</strong>… Setting up mount points… @status Set upp tengipunkta… FinishedPage &Restart now Endu&rræsa núna <h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system. @info <h1>Allt klárt.</h1><br/>%1 hefur verið sett upp á tölvunni þinni.<br/>Þú getur núna farið að nota nýja kerfið þitt. <html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html> @tooltip <html><head/><body><p>Þegar merkt er í þennan reit mun kerfið endurræsast um leið og þú ýtir á <span style="font-style:italic;">Lokið</span> eða þegar uppsetningarforritinu er lokað.</p></body></html> <h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment. @info <h1>Allt klárt.</h1><br/>%1 hefur verið sett upp á tölvunni þinni.<br/>Þú getur nú endurræst í nýja kerfið, eða halda áfram að nota %2 Live-keyrsluumhverfið. <html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html> @tooltip <html><head/><body><p>Þegar merkt er í þennan reit mun kerfið endurræsast um leið og þú ýtir á <span style="font-style:italic;">Lokið</span> eða þegar uppsetningarforritinu er lokað.</p></body></html> <h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2. @info, %1 is product name with version <h1>Uppsetning mistókst</h1><br/>%1 var ekki sett upp á tölvunni þinni.<br/>Villumeldingin var: %2. <h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2. @info, %1 is product name with version <h1>Uppsetning mistókst</h1><br/>%1 var ekki sett upp á tölvunni þinni.<br/>Villumeldingin var: %2. FinishedQmlViewStep Finish @label Ljúka FinishedViewStep Finish @label Ljúka FormatPartitionJob Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4 @title Forsníða disksneiðina %1 (skráakerfi: %2, stærð: %3 MiB) á %4 Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong> @info Forsníða <strong>%3MiB</strong> disksneiðina <strong>%1</strong> með <strong>%2</strong> skráakerfi %1 (%2) partition label %1 (device path %2) %1 (%2) Formatting partition %1 with file system %2… @status Forsníð disksneið %1 með %2 skráakerfinu… The installer failed to format partition %1 on disk '%2'. Uppsetningarforritinu mistókst að forsníða disksneið %1 á diski '%2'. GeneralRequirements Please ensure the system has at least %1 GiB available drive space. Gakktu úr skugga um að þetta kerfi hafi að minnsta kosti %1 GiB af lausu diskplássi. Available drive space is all of the hard disks and SSDs connected to the system. There is not enough drive space. At least %1 GiB is required. Ekki er nóg pláss á diskum. Það þarf að minnsta kosti %1 GiB. has at least %1 GiB working memory hafi að minnsta kosti %1 GiB af vinnsluminni The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required. Kerfið er ekki með nægt vinnsluminni. Það þarf að minnsta kosti %1 GiB. is plugged in to a power source sé í sambandi við aflgjafa The system is not plugged in to a power source. Kerfið er ekki í sambandi við aflgjafa. is connected to the Internet sé tengt við Internetið The system is not connected to the Internet. Kerfið er ekki tengt við internetið. is running the installer as an administrator (root) sé að keyra uppsetningarforritið sem kerfisstjóri (root) The setup program is not running with administrator rights. Uppsetningarforritið er ekki keyrandi með kerfisstjóraheimildum. The installer is not running with administrator rights. Uppsetningarforritið er ekki keyrandi með kerfisstjóraheimildum. has a screen large enough to show the whole installer sé með skjá sem sé nógu stór til að birta allt uppsetningarforritið The screen is too small to display the setup program. Skjárinn er of lítill til að birta uppsetningarforritið. The screen is too small to display the installer. Skjárinn er of lítill til að birta uppsetningarforritið. is always false Er alltaf ósatt The computer says no. Tölvan segir nei. is always false (slowly) Er alltaf ósatt (rólega) The computer says no (slowly). Tölvan segir nei (hægt og rólega). is always true Er alltaf satt The computer says yes. Tölvan segir já. is always true (slowly) Er alltaf satt (rólega) The computer says yes (slowly). Tölvan segir já (hægt og rólega). is checked three times. er yfirfarið þrisvar sinnum. The snark has not been checked three times. The (some mythological beast) has not been checked three times. HostInfoJob Collecting information about your machine… @status Safna upplýsingum um vélina þína… IDJob OEM Batch Identifier Magnvinnsluauðkenni OEM-framleiðanda Could not create directories <code>%1</code>. Gat ekki útbúið möppur <code>%1</code>. Could not open file <code>%1</code>. Gat ekki opnað skrá <code>%1</code>. Could not write to file <code>%1</code>. Ekki tókst að skrifa í skrána <code>%1</code>. InitcpioJob Creating initramfs with mkinitcpio… @status Bý til initramfs með mkinitcpio… InitramfsJob Creating initramfs… @status Bý til initramfs… InteractiveTerminalPage Konsole not installed. @error Konsole ekki uppsett. Please install KDE Konsole and try again! @info Settu upp KDE Konsole og reyndu aftur! Executing script: &nbsp;<code>%1</code> @info Keyri skriftu: &nbsp;<code>%1</code> InteractiveTerminalViewStep Script @label Skrifta KeyboardQmlViewStep Keyboard @label Lyklaborð KeyboardViewStep Keyboard @label Lyklaborð LCLocaleDialog System Locale Setting @title Stilling staðfærslu kerfisins The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>. @info Staðfærsla kerfisins hefur áhrif á tungumál og stafatöflu í sumum atriðum notandaviðmóts skipanalínu.<br/>Núverandi stilling er <strong>%1</strong>. &Cancel @button &Hætta við &OK @button &Í lagi LOSHJob Configuring encrypted swap. Stilli dulritað swap-diskminni. No target system available. Ekkert markkerfi er tiltækt. No rootMountPoint is set. Enginn rótartengipunktur (rootMountPoint) stilltur. No configFilePath is set. Engin configFilePath er stillt. LicensePage <h1>License Agreement</h1> <h1>Notkunarskilmálar</h1> I accept the terms and conditions above. @info Ég samþykki skilyrði leyfissamningsins hér að ofan. Please review the End User License Agreements (EULAs). @info Endilega lestu yfir notkunarskilmála fyrir endanotandur (EULA). This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms. @info Uppsetningarferlið mun setja upp séreignarhugbúnað sem um gilda skilmálar notkunarleyfis. If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue. @info Ef þú samþykkir ekki skilmálana, getur uppsetningarferlið ekki haldið áfram. This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience. @info Uppsetningarferlið getur sett upp séreignarhugbúnað sem um gilda skilmálar notkunarleyfis, í þeim tilgangi að gefa kost á viðbótareiginleikum og bættri upplifun notenda. If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead. @info Ef þú samþykkir ekki skilmálana, verður séreignarhugbúnaðurinn ekki settur inn og stuðst frekar við frjálsan hugbúnað með opnum grunnkóða. LicenseViewStep License @label Notkunarleyfi LicenseWidget URL: %1 @label URL: %1 <strong>%1 driver</strong><br/>by %2 @label, %1 is product name, %2 is product vendor %1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver <strong>%1 rekill</strong><br/>hjá %2 <strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor %1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver <strong>%1 skjákortsrekill</strong><br/><font color="Grey">frá %2</font> <strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>%1 vafraviðbót</strong><br/><font color="Grey">frá %2</font> <strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>%1 kóðunarlykill (codec)</strong><br/><font color="Grey">frá %2</font> <strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>%1 pakki</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">frá %2</font> File: %1 @label Skrá %1 Hide the license text @tooltip Fela texta notkunarleyfis Show the license text @tooltip Birta texta notkunarleyfis Open the license agreement in browser @tooltip Opna samkomulag vegna notkunarleyfis í vafra LocalePage Region: @label Hérað: Zone: @label Svæði: &Change… @button S&kipta um… LocaleQmlViewStep Location @label Staðsetning LocaleTests Quit Hætta LocaleViewStep Location @label Staðsetning LuksBootKeyFileJob Configuring LUKS key file. Stilli LUKS-lykilskrá. No partitions are defined. Engar disksneiðar eru skilgreindar. Encrypted rootfs setup error Villa í uppsetningu dulritunar rootfs Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set. Rótardisksneiðin %1 er LUKS en engin lykilsetning hefur verið stillt. Could not create LUKS key file for root partition %1. Gat ekki búið til LUKS-lykilskrá fyrir rótardisksneiðina %1. MachineIdJob Generate machine-id. Útbý machine-id auðkenni vélar. Configuration Error Villa í stillingum No root mount point is set for MachineId. Enginn rótartengipunktur er stilltur fyrir machine-id auðkenni vélar. File not found Skrá fannst ekki Path <pre>%1</pre> must be an absolute path. Slóðin <pre>%1</pre> verður að vera algild slóð. Could not create new random file <pre>%1</pre>. Ekki var hægt að búa til nýja slembiskrá <pre>%1</pre>. Map Timezone: %1 @label Tímabelti: %1 Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming. @info Veldu kjörstaðsetningu þína á kortinu svo að uppsetningarforritið geti stungið upp á staðfærslu og stillingum tímabeltis fyrir þig. Þú getur svo fínstillt tillögurnar hér fyrir neðan. Leitaðu á kortinu með því að draga til að hreyfa og með +/- hnöppum eða músarhjóli til að stilla aðdrátt. Map-qt6 Timezone: %1 @label Tímabelti: %1 Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming. @label Veldu kjörstaðsetningu þína á kortinu svo að uppsetningarforritið geti stungið upp á staðfærslu og stillingum tímabeltis fyrir þig. Þú getur svo fínstillt tillögurnar hér fyrir neðan. Leitaðu á kortinu með því að draga til að hreyfa og með +/- hnöppum eða músarhjóli til að stilla aðdrátt. NetInstallViewStep Package selection Val pakka Office software Skrifstofuhugbúnaður Office package Skrifstofupakki Browser software Vafrahugbúnaður Browser package Vafrapakki Web browser Vafri Kernel label for netinstall module, Linux kernel Kjarni Services label for netinstall module, system services Þjónusta Login label for netinstall module, choose login manager Innskráning Desktop label for netinstall module, choose desktop environment Skjáborð Applications Forrit Communication label for netinstall module Skilaboð Development label for netinstall module Þróun Office label for netinstall module Skrifstofa Multimedia label for netinstall module Margmiðlun Internet label for netinstall module Internet Theming label for netinstall module Þemu Gaming label for netinstall module Leikir Utilities label for netinstall module Nytjatól NotesQmlViewStep Notes Minnispunktar OEMPage Ba&tch: &Magnvinnsla: <html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html> <html><head/><body><p>Settu magnvinnsluauðkenni hér. Þetta verður geymt í markkerfinu.</p></body></html> <html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html> <html><head/><body><h1>OEM stillingar</h1><p>Calamares mun nota OEM-stillingar við að setja upp markkerfið.</p></body></html> OEMViewStep OEM Configuration Stillingar OEM-framleiðanda Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>. Settu magnvinnsluauðkenni OEM-framleiðanda sem <code>%1</code>. Offline Select your preferred region, or use the default settings @label Veldu aðalsvæðið þitt eða haltu sjálfgefnum stillingum Timezone: %1 @label Tímabelti: %1 Select your preferred zone within your region @label Veldu aðalsvæðið þitt innan héraðsins þíns Zones @button Svæði You can fine-tune language and locale settings below @label Þú getur fínstillt eiginleika tungumáls og staðfærslu hér fyrir neðan Offline-qt6 Select your preferred region, or use the default settings @label Veldu aðalsvæðið þitt eða haltu sjálfgefnum stillingum Timezone: %1 @label Tímabelti: %1 Select your preferred zone within your region @label Veldu aðalsvæðið þitt innan héraðsins þíns Zones @button Svæði You can fine-tune language and locale settings below @label Þú getur fínstillt eiginleika tungumáls og staðfærslu hér fyrir neðan PWQ Password is too short Lykilorðið þitt er of stutt Password is too long Lykilorðið þitt er of langt Password is too weak Lykilorðið þitt er of veikt Memory allocation error when setting '%1' Villa í úthlutun minnis við að stilla '%1' Memory allocation error Minnisúthlutun mistókst The password is the same as the old one Lykilorðið er eins og það gamla The password is a palindrome Lykilorðið er eins afturábak og áfram The password differs with case changes only Breytingar á lykilorðinu eru einungis varðandi stafstöðu The password is too similar to the old one Nýja lykilorðið er of líkt því gamla The password contains the user name in some form Lykilorðið inniheldur notandanafnið á einhverju formi The password contains words from the real name of the user in some form Lykilorðið inniheldur raunverulegt nafn notandans á einhverju formi The password contains forbidden words in some form Lykilorðið inniheldur bönnuð orð á einhverju formi The password contains fewer than %n digits Lykilorðið inniheldur færri en %n tölustaf Lykilorðið inniheldur færri en %n tölustafi The password contains too few digits Lykilorðið inniheldur of fáar tölur The password contains fewer than %n uppercase letters Lykilorðið inniheldur færri en %n hástaf Lykilorðið inniheldur færri en %n hástaf The password contains too few uppercase letters Lykilorðið inniheldur of fáa hástafi The password contains fewer than %n lowercase letters Lykilorðið inniheldur færri en %n lágstaf Lykilorðið inniheldur færri en %n lágstafi The password contains too few lowercase letters Lykilorðið inniheldur of fáa lágstafi The password contains fewer than %n non-alphanumeric characters Lykilorðið inniheldur færri en %n staftákn sem ekki er bókstafur eða tala Lykilorðið inniheldur færri en %n staftákn sem ekki eru bókstafir eða tölur The password contains too few non-alphanumeric characters Lykilorðið inniheldur of fá staftákn sem ekki eru bókstafir eða tölur The password is shorter than %n characters Lykilorðið er styttra en %n stafur Lykilorðið er styttra en %n stafir The password is too short Lykilorðið er of stutt The password is a rotated version of the previous one Lykilorðið er umsnúin útgáfa af því gamla The password contains fewer than %n character classes Lykilorðið inniheldur færri en %n stafaflokk Lykilorðið inniheldur færri en %n stafaflokka The password does not contain enough character classes Lykilorðið inniheldur ekki nægilega marga stafaflokka The password contains more than %n same characters consecutively Lykilorðið inniheldur fleiri en %n eins staftákn í röð Lykilorðið inniheldur fleiri en %n eins staftákn í röð The password contains too many same characters consecutively Lykilorðið inniheldur of marga eins stafi í röð The password contains more than %n characters of the same class consecutively Lykilorðið inniheldur fleiri en %n stafi úr sama flokki í röð Lykilorðið inniheldur fleiri en %n stafi úr sama flokki í röð The password contains too many characters of the same class consecutively Lykilorðið inniheldur of marga stafi úr sama flokki í röð The password contains monotonic sequence longer than %n characters Lykilorðið inniheldur fleiri en %n svipaða stafi í röð Lykilorðið inniheldur fleiri en %n svipaða stafi í röð The password contains too long of a monotonic character sequence Lykilorðið inniheldur of marga svipaða stafi í röð No password supplied Ekkert lykilorð gefið Cannot obtain random numbers from the RNG device Get ekki fengið slembitölur frá RNG-tækinu Password generation failed - required entropy too low for settings Gerð lykilorðs mistókst - nauðsynleg óreiða er of lítil fyrir stillingar The password fails the dictionary check - %1 Lykilorðið fellur á orðasafnsprófun - %1 The password fails the dictionary check Lykilorðið fellur á orðasafnsprófun Unknown setting - %1 Óþekkt stilling - %1 Unknown setting Óþekkt stilling - %s1 Bad integer value of setting - %1 Gallað heiltölugildi í stillingu - %1 Bad integer value Gallað heiltölugildi Setting %1 is not of integer type Stillingin %1 er ekki af heiltölu-tegundinni Setting is not of integer type Stillingin er ekki af heiltölu-tegundinni Setting %1 is not of string type Stillingin %1 er ekki af strengur-tegundinni Setting is not of string type Stillingin er ekki af strengur-tegundinni Opening the configuration file failed Mistókst að opna stillingarskrá The configuration file is malformed Stillingaskráin er gölluð Fatal failure Banvæn bilun Unknown error Óþekkt villa PackageChooserPage Product Name Heiti hugbúnaðar TextLabel TextaMerking Long Product Description Tæmandi lýsing á hugbúnaði Package Selection Val pakka Please pick a product from the list. The selected product will be installed. Veldu hugbúnað úr listanum. Viðkomandi hugbúnaður verður settur inn. PackageModel Name Heiti Description Lýsing Page_Keyboard Keyboard model: Tegund lyklaborðs: Type here to test your keyboard Skrifaðu hér til að prófa lyklaborðið Switch Keyboard: shortcut for switching between keyboard layouts Skipta um lyklaborð: Page_UserSetup What is your name? Hvað heitir þú? Your Full Name Fullt nafn þitt What name do you want to use to log in? Hvaða nafn viltu nota til að skrá þig inn? login innskráning What is the name of this computer? Hvert er heitið á þessari tölvu? <small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small> <small>Þetta nafn verður notað ef þú gerir tölvuna sýnilega öðrum á netkerfum.</small> Computer Name Tölvuheiti Choose a password to keep your account safe. Veldu lykilorð til að halda aðgangnum þínum öruggum. <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small> <small>Settu inn sama lykilorðið tvisvar, þannig að hægt sé að yfirfara innsláttarvillur. Gott lykilorð inniheldur blöndu af bókstöfum, tölustöfum og greinamerkjum, ætti að vera að minnsta kosti átta stafa langt og því ætti að breyta með reglulegu millibili.</small> Password Lykilorð Repeat Password Endurtaktu lykilorð When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Þegar merkt er í þennan reit er athugaður styrkur lykilorða og þú munt ekki geta notað veikt lykilorð. Require strong passwords. Krefjast sterkra lykilorða. Log in automatically without asking for the password. Skrá inn sjálfkrafa án þess að biðja um lykilorð. Use the same password for the administrator account. Nota sama lykilorð fyrir aðgang kerfisstjóra. Choose a password for the administrator account. Veldu lykilorð fyrir aðgang kerfisstjóra. <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small> <small>Settu inn sama lykilorð tvisvar, þannig að hægt sé að yfirfara innsláttarvillur.</small> Use Active Directory Nota Active Directory Domain: Lén: Domain Administrator: Kerfisstjóri léns: Password: Lykilorð: IP Address (optional): IP-vistfang (valfrjálst): PartitionLabelsView Root Rót Home @label Heima Boot @label Ræsisvæði EFI system @label EFI-kerfi Swap @label Swap-diskminni New partition for %1 @label Ný disksneið fyrir %1 New partition @label Ný disksneið %1 %2 size[number] filesystem[name] %1 %2 PartitionModel Free Space @title Laust pláss New Partition @title Ný disksneið Name @title Heiti File System @title Skráakerfi File System Label @title Merking skráakerfis Mount Point @title Tengipunktur Size @title Stærð PartitionPage Storage de&vice: Geymslutæ&ki: &Revert All Changes &Afturkalla allar breytingar New Partition &Table Ný disksneiða&tafla Cre&ate Útbú&a &Edit &Breyta &Delete &Eyða New Volume Group Nýr sýndardiskur (volume group) Resize Volume Group Breyta stærð sýndardisks (volume group) Deactivate Volume Group Gera sýndardisk (volume group) óvirkan Remove Volume Group Fjarlægja sýndardisk (volume group) I&nstall boot loader on: Setja ræsistjóra&nn upp á: Are you sure you want to create a new partition table on %1? Ertu viss um að þú viljir búa til nýja disksneið á %1? Can not create new partition Mistókst að búa til nýja disksneið The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead. Disksneiðataflan á %1 er þegar með %2 aðaldisksneiðar og er ekki hægt að bæta við fleirum. Fjarlægðu eina aðaldisksneið og bættu við einni viðaukinni disksneið í staðinn. PartitionViewStep Gathering system information… @status Sæki upplýsingar um kerfið… Partitions @label Disksneiðar Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system @label Setja %1 upp <strong>við hlið</strong> annarra stýrikerfa <strong>Erase</strong> disk and install %1 @label <strong>Hreinsa</strong> diskinn og setja upp %1 <strong>Replace</strong> a partition with %1 @label <strong>Skipta út</strong>disksneið með %1 <strong>Manual</strong> partitioning @label <strong>Handvirk</strong> disksneiðing Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3) @info Setja %1 upp <strong>við hlið</strong> annarra stýrikerfa á diski <strong>%2</strong> (%3) <strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1 @info <strong>Hreinsa</strong> diskinn <strong>%2</strong> (%3) og setja upp %1 <strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1 @info <strong>Skipta út</strong>disksneið á diski <strong>%2</strong> (%3) með %1 <strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2) @info <strong>Handvirk</strong> disksneiðing á diski <strong>%1</strong> (%2) Disk <strong>%1</strong> (%2) @info Diskur <strong>%1</strong> (%2) Unsafe partition actions are enabled. Óöruggar disksneiðaaðgerðir eru virkjaðar. Partitioning is configured to <b>always</b> fail. Disksneiðing er sett upp þannig að hún mun <b>alltaf</b> mistakast. No partitions will be changed. Engum disksneiðum verður breytt. Current: @label Fyrirliggjandi: After: @label Á eftir: An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a suitable filesystem. EFI-kerfisdisksneið er nauðsynleg til að ræsa %1.<br/><br/>Til að setja upp EFI-kerfisdisksneið skaltu fara til baka og velja eða útbúa hentugt skráakerfi. An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>The EFI system partition does not meet recommendations. It is recommended to go back and select or create a suitable filesystem. The filesystem must be mounted on <strong>%1</strong>. Skráakerfið verður að tengjast á <strong>%1</strong>. The filesystem must have type FAT32. Skráakerfið verður að vera af tegundinni FAT32. The filesystem must have flag <strong>%1</strong> set. Skráakerfið verður að hafa flaggið <strong>%1</strong> stillt. The filesystem must be at least %1 MiB in size. Skráakerfið verður að vera að minnsta kosti%1 MiB. The minimum recommended size for the filesystem is %1 MiB. Lágmarksstærð skráakerfis sem mælt er með er %1 MiB. You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start. Þú getur haldið áfram án þess að setja upp EFI-kerfisdisksneið, en þá er ekki víst að kerfið þitt ræsist. You can continue with this EFI system partition configuration but your system may fail to start. Þú getur haldið áfram með þessa uppsetningu EFI-kerfisdisksneiðar, en þá er ekki víst að kerfið þitt ræsist. No EFI system partition configured Engin EFI-kerfisdisksneið stillt EFI system partition configured incorrectly EFI-kerfisdisksneið er rangt stillt EFI system partition recommendation Tillaga um EFI-kerfisdisksneið Option to use GPT on BIOS Valkostur um að nota GPT í BIOS A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>%2</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT. GPT-disksneiðatafla er besti kosturinn fyrir öll kerfi. Þetta uppsetningarforrit styður einnig slíka uppsetningu fyrir BIOS-kerfi.<br/><br/>Til að stilla GPT-disksneiðatöflu á BIOS, (ef það hefur ekki þegar verið gert) skaltu fara til baka og stilla disksneiðatöfluna á GPT, síðan að útbúa 8 MB óforsniðna disksneið með <strong>%2</strong> flagginu virku.<br/><br/>Óforsniðin 8 MB disksneið er nauðsynleg til að ræsa %1 á BIOS-kerfi með GPT. Boot partition not encrypted Ræsidisksneið er ekki dulrituð A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window. Sérstök ræsidisksneið (boot partition) var sett upp ásamt dulritaðri rótardisksneið, en ræsidisksneiðin er hinsvegar ekki dulrituð.<br/><br/>Ákveðin öryggisáhætta felst í slíkri uppsetningu, þar sem mikilvægar kerfisskrár eru þá á ódulritaðri disksneið.<br/>Þú getur haldið áfram ef þér sýnist svo, en aflæsing skráakerfis mun eiga sér stað síðar í ræsingu kerfisins.<br/>Til að dulrita ræsidisksneiðina skaltu fara til baka og búa hana til aftur, manst þá að velja <strong>Dulrita</strong> í glugganum þar sem disksneiðin er útbúin. has at least one disk device available. hafi að minnsta kosti eitt diskæki til taks. There are no partitions to install on. Það eru engar disksneiðar til að setja upp á. PlasmaLnfJob Applying Plasma Look-and-Feel… @status Virkja útlit og viðmót Plasma… Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package Gat ekki valið KDE Plasma Look-and-Feel pakka fyrir útlit og áferð PlasmaLnfPage Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel. Veldu útlit og áferð fyrir KDE Plasma skjáborðið. Þú getur líka sleppt þessu skrefi og stillt þetta eftir að kerfið hefur verið sett inn. Sé smellt á valkost útlits og áferðar geturðu séð rauntímaforskoðun á útkomuna. Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel. Veldu útlit og áferð fyrir KDE Plasma skjáborðið Þú getur líka sleppt þessu skrefi og stillt þetta eftir að kerfið hefur verið sett inn. Sé smellt á valkost útlits og áferðar geturðu séð rauntímaforskoðun á útkomuna. PlasmaLnfViewStep Look-and-Feel @label Útlit og viðmót PowerManagementInterface Calamares Calamares Installation in progress @status Uppsetning í gangi PreserveFiles Saving files for later… @status Vista skrár til síðari tíma… No files configured to save for later. Engar skrár stilltar til að vista til síðari tíma. Not all of the configured files could be preserved. Ekki var hægt að geyma allar stilltu skrárnar. ProcessResult There was no output from the command. Það kom ekkert frálag frá skipuninni. Output: Frálag: External command crashed. Utanaðkomandi skipun hrundi. Command <i>%1</i> crashed. Skipunin <i>%1</i> hrundi. External command failed to start. Utanaðkomandi skipun fór ekki í gang. Command <i>%1</i> failed to start. Utanaðkomandi skipunin <i>%1</i> fór ekki í gang. Internal error when starting command. Innri villa við að ræsa skipun. Bad parameters for process job call. Gölluð viðföng fyrir kall á verkferil. External command failed to finish. Utanaðkomandi skipun tókst ekki að ljúka. Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds. Skipuninni <i>%1</i> tókst ekki að ljúka á %2 sekúndum. External command finished with errors. Utanaðkomandi skipun lauk með villum. Command <i>%1</i> finished with exit code %2. Utanaðkomandi skipuninni <i>%1</i> lauk með stöðvunarkóðanum %2. QObject %1 (%2) %1 (%2) unknown @partition info óþekkt extended @partition info viðaukin unformatted @partition info ekki forsniðin swap @partition info swap-diskminni Default Sjálfgefið Directory not found Mappa fannst ekki Could not create new random file <pre>%1</pre>. Ekki var hægt að búa til nýja slembiskrá <pre>%1</pre>. No product Enginn hugbúnaður No description provided. Engin lýsing var gefin. (no mount point) (enginn tengipunktur) Unpartitioned space or unknown partition table @info Ósneitt rými eða óþekkt disksneiðatafla Recommended <p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/> Setup can continue, but some features might be disabled.</p> <p>Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/> Uppsetningin getur haldið áfram, en sumir eiginleikar gætu verið óvirkir.</p> RemoveUserJob Removing live user from the target system… @status Fjarlægi notanda Live-keyrsluumhverfis úr markkerfi… RemoveVolumeGroupJob Removing Volume Group named %1… @status Fjarlægi sýndardisk (volume group) með heitinu %1… Removing Volume Group named <strong>%1</strong>… @status Fjarlægi sýndardisk (volume group) með heitinu <strong>%1</strong>… The installer failed to remove a volume group named '%1'. Uppsetningarforritinu mistókst að fjarlægja sýndardisk (volume group) með heitinu '%1'. Requirements <p>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/> Installation cannot continue.</p> <p>Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/> Uppsetningin getur ekki haldið áfram. </p> <p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/> Setup can continue, but some features might be disabled.</p> <p>Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/> Uppsetningin getur haldið áfram, en sumir eiginleikar gætu verið óvirkir.</p> ResizeFSJob Performing file system resize… @status Framkvæmi stærðarbreytingu skráakerfis… Invalid configuration @error Ógild uppsetning The file-system resize job has an invalid configuration and will not run. @error Stærðarbreytingarverk á skráakerfi er rangt stillt og mun ekki keyra. KPMCore not available @error KPMCore ekki tiltækt Calamares cannot start KPMCore for the file system resize job. @error Calamares nær ekki að ræsa KPMCore fyrir stærðarbreytingu á skráakerfi. Resize failed. @error Mistókst að breyta stærð. The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized. @info Skráakerfið %1 fannst ekki á kerfinu og ekki var hægt að breyta stærð þess. The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized. @info Tækið %1 fannst ekki á kerfinu og ekki var hægt að breyta stærð þess. Resize Failed @error Mistókst að breyta stærð The filesystem %1 cannot be resized. @error Ekki var hægt að breyta stærð %1 skráakerfisins. The device %1 cannot be resized. @error Ekki var hægt að breyta stærð %1 tækisins. The file system %1 must be resized, but cannot. @info Það þarf að breyta stærð %1 skráakerfisins, en er ekki hægt. The device %1 must be resized, but cannot @info Það þarf að breyta stærð %1 tækisins, en er ekki hægt ResizePartitionJob Resize partition %1 @title Breyta stærð disksneiðar %1 Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong> @info Breyti stærð <strong>%2MiB</strong> disksneiðar <strong>%1</strong> í <strong>%3MiB</strong> Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB… @status Breyti stærð %2MiB disksneiðar %1 í %3MiB… The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'. Uppsetningarforritinu mistókst að breyta stærð disksneiðar %1 á diski '%2'. ResizeVolumeGroupDialog Resize Volume Group @title Breyta stærð sýndardisks (volume group) ResizeVolumeGroupJob Resize volume group named %1 from %2 to %3 @title Breyta stærð sýndardisks (volume group) með heitinu %1 úr %2 í %3 Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong> @info Breyta stærð sýndardisks (volume group) með heitinu <strong>%1</strong> úr <strong>%2</strong> í <strong>%3</strong> Resizing volume group named %1 from %2 to %3… @status Breyti stærð sýndardisks (volume group) með heitinu %1 úr %2 í %3… The installer failed to resize a volume group named '%1'. Uppsetningarforritinu mistókst að breyta stærð sýndardisks (volume group) með heitinu '%1'. ResultsListWidget Checking requirements again in a few seconds ... Athuga kerfiskröfur aftur eftir örfáar sekúndur ... ScanningDialog Scanning storage devices… @status Skanna geymslutæki… Partitioning… @status Disksneiðing… SetHostNameJob Set hostname %1 Setja vélarheiti %1 Set hostname <strong>%1</strong>. Setja vélarheiti <strong>%1</strong>. Setting hostname %1… @status Stilli vélarheiti %1… Internal Error Innri villa Cannot write hostname to target system Get ekki skrifað vélarheiti í markkerfi SetKeyboardLayoutJob Setting keyboard model to %1, layout as %2-%3… @status, %1 model, %2 layout, %3 variant Set tegund lyklaborðs sem %1, lyklaborðsframsetningu sem %2-%3… Failed to write keyboard configuration for the virtual console. @error Tókst ekki að skrifa lyklaborðsuppsetningu fyrir sýndarstjórnstöðina (virtual console). Failed to write to %1 @error, %1 is virtual console configuration path Tókst ekki að skrifa %1 Failed to write keyboard configuration for X11. @error Tókst ekki að skrifa lyklaborðsuppsetningu fyrir X11. Failed to write to %1 @error, %1 is keyboard configuration path Tókst ekki að skrifa %1 Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory. @error Tókst ekki að skrifa lyklaborðsuppsetningu í fyrirliggjandi /etc/default möppu. Failed to write to %1 @error, %1 is default keyboard path Tókst ekki að skrifa %1 SetPartFlagsJob Set flags on partition %1 @title Setja flögg á disksneið %1 Set flags on %1MiB %2 partition @title Setja flögg á %1MiB %2 disksneið Set flags on new partition @title Setja flögg á nýja disksneið Clear flags on partition <strong>%1</strong> @info Hreinsa flögg af disksneið <strong>%1</strong> Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition @info Hreinsa flögg af %1MiB <strong>%2</strong> disksneið Clear flags on new partition @info Hreinsa flögg af nýrri disksneið Set flags on partition <strong>%1</strong> to <strong>%2</strong> @info Setja flögg á disksneið <strong>%1 </strong> sem <strong>%2</strong> Set flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition to <strong>%3</strong> @info Setja flögg á %1MiB <strong>%2</strong> disksneið sem <strong>%3</strong> Set flags on new partition to <strong>%1</strong> @info Setja flögg á nýja disksneið sem <strong>%1</strong> Clearing flags on partition <strong>%1</strong>… @status Hreinsa flögg af disksneið <strong>%1</strong>… Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition… @status Hreinsa flögg af %1MiB <strong>%2</strong> disksneið … Clearing flags on new partition… @status Hreinsa flögg af nýrri disksneið … Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>… @status Set flöggin <strong>%2</strong> á disksneið <strong>%1</strong>… Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition… @status Set flöggin <strong>%3</strong> á %1MiB <strong>%2</strong> disksneið… Setting flags <strong>%1</strong> on new partition… @status Set flöggin <strong>%1</strong> á nýja disksneið… The installer failed to set flags on partition %1. Uppsetningarforritinu mistókst að setja flögg á disksneið %1. SetPasswordJob Set password for user %1 Settu lykilorð fyrir notandann %1 Setting password for user %1… @status Set lykilorð fyrir notandann %1… Bad destination system path. Gölluð úttaksslóð kerfis. rootMountPoint is %1 rootMountPoint er %1 Cannot disable root account. Ekki er hægt að aftengja aðgang kerfisstjóra. usermod terminated with error code %1. usermod endaði með villu kóðann %1. Cannot set password for user %1. Get ekki sett lykilorð fyrir notanda %1. SetTimezoneJob Setting timezone to %1/%2… @status Set tímabeltið á %1/%2… Cannot access selected timezone path. @error Fæ ekki aðgang að slóð á valið tímabelti. Bad path: %1 @error Gölluð slóð: %1 Cannot set timezone. @error Get ekki sett tímabelti. Link creation failed, target: %1; link name: %2 @info Mistókst að útbúa tengil, áfangastaður: %1; heiti tengils: %2 Cannot open /etc/timezone for writing @info Get ekki opnað /etc/timezone til að skrifa SetupGroupsJob Preparing groups… @status Undirbý hópa… Could not create groups in target system Tókst ekki að búa til hópa í markkerfi These groups are missing in the target system: %1 Þessa hópa vantar í markkerfinu: %1 SetupSudoJob Configuring <pre>sudo</pre> users… @status Stilli <pre>sudo</pre> notendur… Cannot chmod sudoers file. Get ekki breytt ham (chmod) á sudoers-skránni. Cannot create sudoers file for writing. Get ekki búið til sudoers-skrá til skrifunar. ShellProcessJob Running shell processes… @status Keyri skeljarferli… SlideCounter %L1 / %L2 slide counter, %1 of %2 (numeric) %L1 / %L2 StandardButtons &OK &Í lagi &Yes &Já &No &Nei &Cancel &Hætta við &Close &Loka TrackingInstallJob Installation feedback Svörun um uppsetningu Sending installation feedback… @status Sendi svörun um uppsetningu… Internal error in install-tracking. Innri villa í rakningu uppsetningar. HTTP request timed out. HTTP-beiðni rann út á tíma. TrackingKUserFeedbackJob KDE user feedback Svörun frá notendum KDE Configuring KDE user feedback… @status Stilli svörun frá notendum KDE… Error in KDE user feedback configuration. Villa í stillingum á svörun frá notendum KDE. Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1. Gat ekki stillt rétt svörun frá notendum KDE, villa í skriftu %1. Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1. Gat ekki stillt rétt svörun frá notendum KDE, villa í Calamares %1. TrackingMachineUpdateManagerJob Machine feedback Svörun tölvu Configuring machine feedback… @status Stilli svörun frá tölvu… Error in machine feedback configuration. Villa í stillingum á svörun frá tölvu. Could not configure machine feedback correctly, script error %1. Gat ekki stillt rétt svörun frá tölvu, villa í skriftu %1. Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1. Gat ekki stillt rétt svörun frá tölvu, villa í Calamares %1. TrackingPage Placeholder Frátökueining <html><head/><body><p>Click here to send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html> <html><head/><body><p>Smelltu hér til að senda <span style=" font-weight:600;">alls engar upplýsingar</span> um uppsetninguna þína.</p></body></html> <html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Smelltu hér til að fá frekari upplýsingar um svörun frá notendum</span></a></p></body></html> Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area. Rakning hjálpar %1 að sjá hve oft það sé sett upp, á hvernig vélbúnað og hvaða forrit séu notuð. Til að skoða hvaða upplýsingar verða sendar, skaltu smella á hjálpartáknið næst hverjum reit. By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent <b>once</b> after the installation finishes. Með því að velja þetta muntu senda upplýsingar um uppsetninguna þína og vélbúnaðinn. Þessar upplýsingar verða aðeins sendar <b>einu sinni</b> eftir að uppsetningunni lýkur. By selecting this you will periodically send information about your <b>machine</b> installation, hardware and applications, to %1. Með því að velja þetta muntu senda öðru hvoru upplýsingar um uppsetninguna <b>á tölvunni</b> þinni, um vélbúnað og forrit, til %1. By selecting this you will regularly send information about your <b>user</b> installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1. Með því að velja þetta muntu senda reglulega upplýsingar um uppsetningu <b>notandans þíns</b>, um vélbúnað og notkunarmynstur forrita, til %1. TrackingViewStep Feedback @title Svörun UmountJob Unmounting file systems… @status Aftengi skráakerfi… No target system available. Ekkert markkerfi er tiltækt. No rootMountPoint is set. Enginn rótartengipunktur (rootMountPoint) stilltur. UsersPage <small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small> <small>Ef fleiri en einn aðili notar þessa tölvu getur þú bætt við notendum eftir uppsetninguna.</small> <small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small> <small>Ef fleiri en einn aðili notar þessa tölvu getur þú bætt við notendum eftir uppsetninguna.</small> UsersQmlViewStep Users Notendur UsersViewStep Users Notendur VariantModel Key Column header for key/value Lykill Value Column header for key/value Gildi VolumeGroupBaseDialog Create Volume Group Búa til sýndardisk (volume group) List of Physical Volumes Listi yfir raundiska (physical volumes) Volume Group Name: Heiti sýndardisks: Volume Group Type: Tegund sýndardisks: Physical Extent Size: Mesta stærð raundisks (physical extent): MiB MiB Total Size: Heildarstærð: Used Size: Notuð stærð: Total Sectors: Fjöldi geira: Quantity of LVs: Fjöldi LV'a: WelcomePage Select application and system language Veldu tungumál forrits og kerfis Open donations website Opna vefsvæði til að styrkja verkefnið &Donate Styr&kja Open help and support website Opna hjálpar og aðstoðarvefsvæði &Support Að&stoð Open issues and bug-tracking website Opna vefsvæði fyrir verkbeiðnir og villurakningu &Known issues Þe&kkt vandamál Open release notes website Opna vefsvæði með upplýsingum um útgáfuna &Release notes Út&gáfuupplýsingar About %1 Setup @title Um %1 uppsetningarforrritið About %1 Installer @title Um %1 uppsetningarforrritið %1 Support @action %1 aðstoð WelcomeQmlViewStep Welcome @title Velkomin WelcomeViewStep Welcome @title Velkomin ZfsJob Creating ZFS pools and datasets… @status Bý til ZFS-vöndla (pools) og gagnasett… Failed to create zpool on Mistókst að búa til zpool á Configuration Error Villa í stillingum No partitions are available for ZFS. Engar disksneiðar eru tiltækar fyrir ZFS. Internal data missing Innri gögn vantar Failed to create zpool Mistókst að búa til zpool Failed to create dataset Mistókst að búa til gagnasett The output was: Frálagið var: calamares-sidebar About Um hugbúnaðinn Debug Villukembing About @button Um hugbúnaðinn Show information about Calamares @tooltip Birta upplýsingar um Calamares Debug @button Villukembing Show debug information @tooltip Birta villuleitarupplýsingar finishedq Installation Completed Uppsetningu er lokið %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart into your new system, or continue using the Live environment. %1 hefur verið sett upp á tölvunni þinni.<br/> Þú getur núna endurræst í nýja kerfið þitt, eða haldið áfram að nota virka Live-keyrsluumhverfið. Close Installer Loka uppsetningarforriti Restart System Endurræsa kerfið <p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/> This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p> <p>Full atvikaskráning uppsetningarinnar er skráð í installation.log í heimamöppu notanda Live-keyrslukerfisins.<br/> Þessi atvikaskrá er afrituð í /var/log/installation.log á markkerfinu.</p> finishedq-qt6 Installation Completed @title Uppsetningu er lokið %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart into your new system, or continue using the Live environment. @info, %1 is the product name %1 hefur verið sett upp á tölvunni þinni.<br/> Þú getur núna endurræst í nýja kerfið þitt, eða haldið áfram að nota virka Live-keyrsluumhverfið. Close Installer @button Loka uppsetningarforriti Restart System @button Endurræsa kerfið <p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/> This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p> @info <p>Full atvikaskráning uppsetningarinnar er skráð í installation.log í heimamöppu notanda Live-keyrslukerfisins.<br/> Þessi atvikaskrá er afrituð í /var/log/installation.log á markkerfinu.</p> finishedq@mobile Installation Completed @title Uppsetningu er lokið %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart your device. @info, %1 is the product name %1 hefur verið sett upp á tölvunni þinni.<br/> Þú getur nú endurræst tækið þitt. Close @button Loka Restart @button Endurræsa keyboardq Select a layout to activate keyboard preview @label Til að virkja forskoðun á lyklaborði skaltu velja framsetningu <b>Keyboard model:&nbsp;&nbsp;</b> @label <b>Gerð lyklaborðs:&nbsp;&nbsp;</b> Layout @label Framsetning Variant @label Tilbrigði Type here to test your keyboard… @label Skrifaðu hér til að prófa lyklaborðið… keyboardq-qt6 Select a layout to activate keyboard preview @label Til að virkja forskoðun á lyklaborði skaltu velja framsetningu <b>Keyboard model:&nbsp;&nbsp;</b> @label <b>Gerð lyklaborðs:&nbsp;&nbsp;</b> Layout @label Framsetning Variant @label Tilbrigði Type here to test your keyboard… @label Skrifaðu hér til að prófa lyklaborðið… localeq Change @button Breyta <h3>Languages</h3> </br> The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>. @info <h3>Tungumál</h3> </br> Staðfærsla kerfisins hefur áhrif á tungumál og stafatöflu í sumum atriðum notandaviðmóts skipanalínu. Núverandi stilling er <strong>%1</strong>. <h3>Locales</h3> </br> The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>. @info <h3>Staðfærslur</h3> </br> Staðfærsla kerfisins hefur áhrif á snið talna og dagsetninga. Núverandi stilling er <strong>%1</strong>. localeq-qt6 Change @button Breyta <h3>Languages</h3> </br> The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>. @info <h3>Tungumál</h3> </br> Staðfærsla kerfisins hefur áhrif á tungumál og stafatöflu í sumum atriðum notandaviðmóts skipanalínu. Núverandi stilling er <strong>%1</strong>. <h3>Locales</h3> </br> The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>. @info <h3>Staðfærslur</h3> </br> Staðfærsla kerfisins hefur áhrif á snið talna og dagsetninga. Núverandi stilling er <strong>%1</strong>. notesqml <h3>%1</h3> <p>These are example release notes.</p> <h3>%1</h3> <p>Þetta eru dæmigerðar útgáfuupplýsingar.</p> packagechooserq LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/> Default option. LibreOffice er öflugur skrifstofuhugbúnaður og ókeypis, enda notað af milljónum manna um víða veröld. Hann samanstendur af nokkrum forritum sem gera þetta að sveigjanlegasta frjálsa hugbúnaðnum sem völ er á.<br/> Sjálfgefinn valkostur. LibreOffice LibreOffice If you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives. Ef þú vilt ekki setja upp skrifstofuhugbúnað, skaltu bara velja 'Enginn skrifstofuhugbúnaður'. Þú getur alltaf bætt við slíkum (jafnvel mörgum) síðar á uppsetta kerfinu þínu, verði þess þörf. No Office Suite Enginn skrifstofuhugbúnaður Create a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser. Útbúðu lágmarksuppsetningu skjáborðsumhverfis, fjarlægðu öll viðbótarforrit og ákveddu síðar hverju þú vilt bæta við á kerfið þitt. Dæmi um það sem ekki verður á slíkri uppsetningu eru meðal annars að þar verður enginn skrifstofuhugbúnaður, engir margmiðlunarspilarar, engir myndaskoðarar eða stuðningur við prentun. Þarna verður bara skjáborð, skráastjóri, pakkastýring, textaritill og einfaldur vafri. Minimal Install Lágmarksuppsetning Please select an option for your install, or use the default: LibreOffice included. Veldu valkost fyrir uppsetninguna þína, eða veldu sjálfgefnu stillinguna: LibreOffice verður tekið með. packagechooserq-qt6 LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/> Default option. LibreOffice er öflugur skrifstofuhugbúnaður og ókeypis, enda notað af milljónum manna um víða veröld. Hann samanstendur af nokkrum forritum sem gera þetta að sveigjanlegasta frjálsa hugbúnaðnum sem völ er á.<br/> Sjálfgefinn valkostur. LibreOffice LibreOffice If you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives. Ef þú vilt ekki setja upp skrifstofuhugbúnað, skaltu bara velja 'Enginn skrifstofuhugbúnaður'. Þú getur alltaf bætt við slíkum (jafnvel mörgum) síðar á uppsetta kerfinu þínu, verði þess þörf. No Office Suite Enginn skrifstofuhugbúnaður Create a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser. Útbúðu lágmarksuppsetningu skjáborðsumhverfis, fjarlægðu öll viðbótarforrit og ákveddu síðar hverju þú vilt bæta við á kerfið þitt. Dæmi um það sem ekki verður á slíkri uppsetningu eru meðal annars að þar verður enginn skrifstofuhugbúnaður, engir margmiðlunarspilarar, engir myndaskoðarar eða stuðningur við prentun. Þarna verður bara skjáborð, skráastjóri, pakkastýring, textaritill og einfaldur vafri. Minimal Install Lágmarksuppsetning Please select an option for your install, or use the default: LibreOffice included. Veldu valkost fyrir uppsetninguna þína, eða veldu sjálfgefnu stillinguna: LibreOffice verður tekið með. release_notes ### %1 This an example QML file, showing options in Markdown with Flickable content. QML with RichText can use HTML tags, with Markdown it uses the simple Markdown syntax, Flickable content is useful for touchscreens. **This is bold text** *This is italic text* _This is underlined text_ > blockquote ~~This is strikethrough~~ Code example: ``` ls -l /home ``` **Lists:** * Intel CPU systems * AMD CPU systems The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10. Back Til baka usersq Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks Veldu þér notandanafn og auðkenni til að skrá inn og framkvæma stjórnunaraðgerðir What is your name? Hvað heitir þú? Your full name Fullt nafn þitt What name do you want to use to log in? Hvaða nafn vilt þú vilt nota til að skrá þig inn? Login name Notandanafn innskráningar If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation. Ef fleiri en einn aðili notar þessa tölvu getur þú bætt við notendum eftir uppsetninguna. Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Má einungis innihalda lágstafa bókstafi, tölustafi, undirstrik og bandstrik. root is not allowed as username. root er ekki leyfilegt sem notandanafn. What is the name of this computer? Hvert er heitið á þessari tölvu? Computer name Heiti tölvunnar This name will be used if you make the computer visible to others on a network. Þetta nafn verður notað ef þú gerir tölvuna sýnilega öðrum á netkerfum. Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters. Má einungis innihalda bókstafi, tölustafi, undirstrik og bandstrik, að lágmarki tveir stafir. localhost is not allowed as hostname. localhost er ekki leyfilegt sem nafn tölvu. Choose a password to keep your account safe. Veldu lykilorð til að halda aðgangnum þínum öruggum. Password Lykilorð Repeat password Endurtaktu lykilorð Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals. Settu inn sama lykilorðið tvisvar, þannig að hægt sé að yfirfara innsláttarvillur. Gott lykilorð inniheldur blöndu af bókstöfum, tölustöfum og greinamerkjum, ætti að vera að minnsta kosti átta stafa langt og því ætti að breyta með reglulegu millibili. Reuse user password as root password Endurnýta lykilorð notandans sem lykilorð rótarnotanda Use the same password for the administrator account. Nota sama lykilorð fyrir aðgang kerfisstjóra. Choose a root password to keep your account safe. Veldu rótarlykilorð til að halda aðgangnum þínum öruggum. Root password Lykilorð rótarnotanda Repeat root password Endurtaktu lykilorð rótarnotanda Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. Settu inn sama lykilorð tvisvar, þannig að hægt sé að yfirfara innsláttarvillur. Log in automatically without asking for the password Skrá inn sjálfkrafa án þess að biðja um lykilorð Validate passwords quality Sannreyna gæði lykilorða When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Þegar merkt er í þennan reit er athugaður styrkur lykilorða og þú munt ekki geta notað veikt lykilorð. usersq-qt6 Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks Veldu þér notandanafn og auðkenni til að skrá inn og framkvæma stjórnunaraðgerðir What is your name? Hvað heitir þú? Your full name Fullt nafn þitt What name do you want to use to log in? Hvaða nafn viltu nota til að skrá þig inn? Login name Notandanafn innskráningar If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation. Ef fleiri en einn aðili notar þessa tölvu getur þú bætt við notendum eftir uppsetninguna. Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Má einungis innihalda lágstafa bókstafi, tölustafi, undirstrik og bandstrik. root is not allowed as username. root er ekki leyfilegt sem notandanafn. What is the name of this computer? Hvert er heitið á þessari tölvu? Computer name Heiti tölvunnar This name will be used if you make the computer visible to others on a network. Þetta nafn verður notað ef þú gerir tölvuna sýnilega öðrum á netkerfum. Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters. Má einungis innihalda bókstafi, tölustafi, undirstrik og bandstrik, að lágmarki tveir stafir. localhost is not allowed as hostname. localhost er ekki leyfilegt sem nafn tölvu. Choose a password to keep your account safe. Veldu lykilorð til að halda aðgangnum þínum öruggum. Password Lykilorð Repeat password Endurtaktu lykilorð Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals. Settu inn sama lykilorðið tvisvar, þannig að hægt sé að yfirfara innsláttarvillur. Gott lykilorð inniheldur blöndu af bókstöfum, tölustöfum og greinamerkjum, ætti að vera að minnsta kosti átta stafa langt og því ætti að breyta með reglulegu millibili. Reuse user password as root password Endurnýta lykilorð notandans sem lykilorð rótarnotanda Use the same password for the administrator account. Nota sama lykilorð fyrir aðgang kerfisstjóra. Choose a root password to keep your account safe. Veldu rótarlykilorð til að halda aðgangnum þínum öruggum. Root password Lykilorð rótarnotanda Repeat root password Endurtaktu lykilorð rótarnotanda Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. Settu inn sama lykilorð tvisvar, þannig að hægt sé að yfirfara innsláttarvillur. Log in automatically without asking for the password Skrá inn sjálfkrafa án þess að biðja um lykilorð Validate passwords quality Sannreyna gæði lykilorða When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Þegar merkt er í þennan reit er athugaður styrkur lykilorða og þú munt ekki geta notað veikt lykilorð. welcomeq <h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3> <p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p> <h3>Velkomin í %1 <quote>%2</quote> uppsetningarforritið</h3> <p>Þetta forrit mun spyrja þig nokkurra spurninga og setja upp %1 á tölvunni þinni.</p> Support Aðstoð Known Issues Þekkt vandamál Release Notes Útgáfuupplýsingar Donate Styrkja welcomeq-qt6 <h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3> <p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p> <h3>Velkomin í %1 <quote>%2</quote> uppsetningarforritið</h3> <p>Þetta forrit mun spyrja þig nokkurra spurninga og setja upp %1 á tölvunni þinni.</p> Support Aðstoð Known Issues Þekkt vandamál Release Notes Útgáfuupplýsingar Donate Styrkja