# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Ji-Hyeon Gim , 2018 # Junghee Lee , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-06 14:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Junghee Lee , 2023\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/calamares/teams/20061/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/modules/bootloader/main.py:46 msgid "Install bootloader." msgstr "부트로더 설치." #: src/modules/bootloader/main.py:671 msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage" msgstr "grub을 설치하지 못했습니다. 파티션 없음이 전역 저장소에 정의되었습니다" #: src/modules/bootloader/main.py:931 msgid "Bootloader installation error" msgstr "부트로더 설치 오류" #: src/modules/bootloader/main.py:932 msgid "" "The bootloader could not be installed. The installation command " "
{!s}
returned error code {!s}." msgstr "부트로더를 설치할 수 없습니다.
{!s}
설치 명령에서 {!s} 오류 코드를 반환했습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:525 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "LMLDM 구성 파일을 쓸 수 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:526 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "LXDM 구성 파일 {!s}이 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:614 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "LightDM 구성 파일을 쓸 수 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:615 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "LightDM 구성 파일 {!s}가 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:700 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "LightDM을 구성할 수 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:701 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "LightDM greeter가 설치되지 않았습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:732 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "SLIM 구성 파일을 쓸 수 없음" #: src/modules/displaymanager/main.py:733 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "SLIM 구성 파일 {!s}가 없음" #: src/modules/displaymanager/main.py:956 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "displaymanager 모듈에 대해 선택된 디스플레이 관리자가 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:957 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "displaymanagers 목록이 비어 있거나 globalstorage 및 displaymanager.conf 모두에서 정의되지 " "않았습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:1044 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "디스플레이 관리자 구성이 완료되지 않았습니다." #: src/modules/dracut/main.py:29 msgid "Creating initramfs with dracut." msgstr "dracut을 사용하여 initramfs 만들기." #: src/modules/dracut/main.py:63 msgid "Failed to run dracut" msgstr "dracut 실행 실패" #: src/modules/dracut/main.py:64 #, python-brace-format msgid "Dracut failed to run on the target with return code: {return_code}" msgstr "반환 코드가 있는 대상에서 Dracut을 실행하지 못했습니다: {return_code}" #: src/modules/dummypython/main.py:35 msgid "Dummy python job." msgstr "더미 파이썬 작업." #: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:104 #: src/modules/dummypython/main.py:105 msgid "Dummy python step {}" msgstr "더미 파이썬 단계 {}" #: src/modules/fstab/main.py:29 msgid "Writing fstab." msgstr "fstab 쓰기." #: src/modules/fstab/main.py:382 src/modules/fstab/main.py:388 #: src/modules/fstab/main.py:416 src/modules/initcpiocfg/main.py:267 #: src/modules/initcpiocfg/main.py:271 src/modules/initramfscfg/main.py:85 #: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:140 #: src/modules/mount/main.py:344 src/modules/networkcfg/main.py:106 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:165 msgid "Configuration Error" msgstr "구성 오류" #: src/modules/fstab/main.py:383 src/modules/initramfscfg/main.py:86 #: src/modules/mount/main.py:345 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 #: src/modules/rawfs/main.py:166 msgid "No partitions are defined for
{!s}
to use." msgstr "사용할
{!s}
에 대해 정의된 파티션이 없음." #: src/modules/fstab/main.py:389 src/modules/initramfscfg/main.py:90 #: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:107 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77 msgid "No root mount point is given for
{!s}
to use." msgstr "
{!s}
에서 사용할 루트 마운트 지점이 제공되지 않음." #: src/modules/fstab/main.py:417 msgid "No
{!s}
configuration is given for
{!s}
to use." msgstr "
{!s}
구성 없음은
{!s}
을(를) 사용할 수 있도록 제공됩니다." #: src/modules/grubcfg/main.py:30 msgid "Configure GRUB." msgstr "GRUB 구성" #: src/modules/hwclock/main.py:26 msgid "Setting hardware clock." msgstr "하드웨어 클럭 설정 중." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:27 msgid "Configuring mkinitcpio." msgstr "mkinitcpio 구성 중." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:268 msgid "No partitions are defined for
initcpiocfg
." msgstr "
initcpiocfg
에 대해 정의된 파티션이 없습니다." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:272 msgid "No root mount point for
initcpiocfg
." msgstr "
initcpiocfg
에 대한 루트 마운트 지점이 없습니다." #: src/modules/initramfscfg/main.py:32 msgid "Configuring initramfs." msgstr "initramfs 구성 중." #: src/modules/localecfg/main.py:31 msgid "Configuring locales." msgstr "로컬 구성 중." #: src/modules/mkinitfs/main.py:27 msgid "Creating initramfs with mkinitfs." msgstr "mkinitfs로 initramfs 생성 중." #: src/modules/mkinitfs/main.py:49 msgid "Failed to run mkinitfs on the target" msgstr "대상에서 mkinitfs를 실행하지 못했습니다" #: src/modules/mkinitfs/main.py:50 msgid "The exit code was {}" msgstr "종료 코드 {}" #: src/modules/mount/main.py:43 msgid "Mounting partitions." msgstr "파티션 마운트 중." #: src/modules/mount/main.py:171 src/modules/mount/main.py:207 msgid "Internal error mounting zfs datasets" msgstr "zfs 데이터세트를 마운트하는 중 내부 오류" #: src/modules/mount/main.py:183 msgid "Failed to import zpool" msgstr "zpool을 가져오지 못했습니다" #: src/modules/mount/main.py:199 msgid "Failed to unlock zpool" msgstr "zpool의 잠금을 해제하지 못했습니다" #: src/modules/mount/main.py:216 src/modules/mount/main.py:221 msgid "Failed to set zfs mountpoint" msgstr "zfs 마운트위치를 지정하지 못했습니다" #: src/modules/mount/main.py:386 msgid "zfs mounting error" msgstr "zfs 마운트하는 중 오류" #: src/modules/networkcfg/main.py:30 msgid "Saving network configuration." msgstr "네트워크 구성 저장 중." #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26 msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service." msgstr "OpenRC dmcrypt 서비스 구성 중." #: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65 #: src/modules/packages/main.py:75 msgid "Install packages." msgstr "패키지를 설치합니다." #: src/modules/packages/main.py:63 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "패키지 처리중 (%(count)d / %(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:68 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "%(num)d개의 패키지들을 설치하는 중입니다." #: src/modules/packages/main.py:71 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "%(num)d개의 패키지들을 제거하는 중입니다." #: src/modules/packages/main.py:775 src/modules/packages/main.py:787 #: src/modules/packages/main.py:815 msgid "Package Manager error" msgstr "패키지 관리자 오류" #: src/modules/packages/main.py:776 msgid "" "The package manager could not prepare updates. The command
{!s}
" "returned error code {!s}." msgstr "패키지 관리자가 업데이트를 준비할 수 없습니다.
{!s}
명령에서 {!s} 오류 코드를 반환했습니다." #: src/modules/packages/main.py:788 msgid "" "The package manager could not update the system. The command
{!s}
" " returned error code {!s}." msgstr "패키지 관리자가 시스템을 업데이트할 수 없습니다.
{!s}
명령에서 {!s} 오류 코드를 반환했습니다." #: src/modules/packages/main.py:816 msgid "" "The package manager could not make changes to the installed system. The " "command
{!s}
returned error code {!s}." msgstr "" "패키지 관리자가 설치된 시스템을 변경할 수 없습니다.
{!s}
명령에서 {!s} 오류 코드를 반환했습니다." #: src/modules/plymouthcfg/main.py:27 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "플리머스 테마 구성" #: src/modules/rawfs/main.py:26 msgid "Installing data." msgstr "데이터 설치중." #: src/modules/services-openrc/main.py:29 msgid "Configure OpenRC services" msgstr "OpenRC 서비스 구성" #: src/modules/services-openrc/main.py:57 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "run-level {level!s}에 {name!s} 서비스를 추가할 수 없습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:59 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "실행-수준 {level! s}에서 서비스 {name! s}를 제거할 수 없습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:61 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" "run-level {level!s}의 service {name!s}에 대해 알 수 없는 service-action " "{arg!s}입니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:93 msgid "Cannot modify service" msgstr "서비스를 수정할 수 없음" #: src/modules/services-openrc/main.py:94 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "chroot의 rc-update {arg!s} 호출이 오류 코드 {num!s}를 반환 했습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:101 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "runlevel 대상이 존재하지 않습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "runlevel {level!s}의 경로는 존재하지 않는 {path!s}입니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target service does not exist" msgstr "대상 서비스가 존재하지 않습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "{name!s} 서비스에 대한 경로는 {path!s}이고, 존재하지 않습니다." #: src/modules/services-systemd/main.py:26 msgid "Configure systemd units" msgstr "systemd 유닛 구성하기" #: src/modules/services-systemd/main.py:64 msgid "Cannot modify unit" msgstr "유닛을 수정할 수 없음" #: src/modules/services-systemd/main.py:65 msgid "" "systemctl {_action!s} call in chroot returned error code " "{_exit_code!s}." msgstr "" "chroot에서 systemctl {_action!s} 호출이 오류 코드 {_exit_code!s}를 " "반환했습니다." #: src/modules/services-systemd/main.py:66 msgid "Cannot {_action!s} systemd unit {_name!s}." msgstr "systemd 유닛 {_name!s}을 {_action!s}할 수 없습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:34 msgid "Filling up filesystems." msgstr "파일 시스템을 채우는 중." #: src/modules/unpackfs/main.py:254 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync가 {} 오류 코드로 실패했습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:299 msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}" msgstr "이미지 {}/{}, 파일 {}/{} 압축푸는 중" #: src/modules/unpackfs/main.py:314 msgid "Starting to unpack {}" msgstr "{} 압축 풀기 시작 중" #: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:467 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "\"{}\" 이미지의 압축을 풀지 못했습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:430 msgid "No mount point for root partition" msgstr "루트 파티션에 대한 마운트 위치 없음" #: src/modules/unpackfs/main.py:431 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key." msgstr "globalstorage는 \"루트마운트위치\" 키를 포함하지 않습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:434 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "루트 파티션에 대한 잘못된 마운트 위치" #: src/modules/unpackfs/main.py:435 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist." msgstr "루트마운트위치는 \"{}\"이고, 존재하지 않습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:439 src/modules/unpackfs/main.py:455 #: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465 #: src/modules/unpackfs/main.py:480 msgid "Bad unpackfs configuration" msgstr "unpackfs 구성이 잘못되었습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:440 msgid "There is no configuration information." msgstr "구성 정보가 없습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:456 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel" msgstr "\"{}\" ({})에 대한 파일 시스템은 현재 커널에서 지원되지 않습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:460 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "\"{}\" 소스 파일시스템은 존재하지 않습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:466 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed." msgstr "unsquashfs를 찾지 못했습니다. squashfs-tools 패키지가 설치되어 있는지 확인하십시오." #: src/modules/unpackfs/main.py:481 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "대상 시스템의 \"{}\" 목적지가 디렉토리가 아닙니다." #: src/modules/zfshostid/main.py:27 msgid "Copying zfs generated hostid." msgstr "zfs가 생성한 hostid를 복사하는 중입니다."