# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # abc Def , 2020 # Emir SARI, 2024 # Demiray Muhterem , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 00:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Demiray Muhterem , 2024\n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (https://app.transifex.com/calamares/teams/20061/tr_TR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/modules/bootloader/main.py:46 msgid "Install bootloader." msgstr "Önyükleyici kuruluyor." #: src/modules/bootloader/main.py:671 msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage" msgstr "Grub kurulamadı, global depolamada tanımlı bölüm yok" #: src/modules/bootloader/main.py:931 msgid "Bootloader installation error" msgstr "Önyükleyici kurulum hatası" #: src/modules/bootloader/main.py:932 msgid "" "The bootloader could not be installed. The installation command " "
{!s}
returned error code {!s}." msgstr "" "Önyükleyici kurulamadı. Kurulum komutu
{!s}
, {!s} hata kodunu " "döndürdü." #: src/modules/displaymanager/main.py:509 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "LXDM yapılandırma dosyası yazılamıyor" #: src/modules/displaymanager/main.py:510 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "LXDM yapılandırma dosyası {!s} yok" #: src/modules/displaymanager/main.py:598 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "LightDM yapılandırma dosyası yazılamıyor" #: src/modules/displaymanager/main.py:599 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "LightDM yapılandırma dosyası {!s} yok" #: src/modules/displaymanager/main.py:684 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "LightDM yapılandırılamıyor" #: src/modules/displaymanager/main.py:685 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "Kurulu LightDM karşılayıcısı yok." #: src/modules/displaymanager/main.py:716 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "SLIM yapılandırma dosyası yazılamıyor" #: src/modules/displaymanager/main.py:717 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "SLIM yapılandırma dosyası {!s} yok" #: src/modules/displaymanager/main.py:940 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "displaymanager modülü için seçili görüntü yöneticisi yok" #: src/modules/displaymanager/main.py:941 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "displaymanagers listesi hem globalstorage hem de displaymanager.conf'ta boş " "veya tanımsız." #: src/modules/displaymanager/main.py:1028 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "Görüntü yöneticisi yapılandırma işi tamamlanamadı" #: src/modules/dracut/main.py:29 msgid "Creating initramfs with dracut." msgstr "Dracut ile initramfs oluşturuluyor." #: src/modules/dracut/main.py:63 msgid "Failed to run dracut" msgstr "Dracut çalıştırılamadı" #: src/modules/dracut/main.py:64 #, python-brace-format msgid "Dracut failed to run on the target with return code: {return_code}" msgstr "Dracut, dönüş koduyla hedefte çalıştırılamadı: {return_code}" #: src/modules/dummypython/main.py:35 msgid "Dummy python job." msgstr "Dummy python job." #: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:104 #: src/modules/dummypython/main.py:105 msgid "Dummy python step {}" msgstr "Dummy python step {}" #: src/modules/fstab/main.py:29 msgid "Writing fstab." msgstr "Fstab dosyasına yazılıyor." #: src/modules/fstab/main.py:382 src/modules/fstab/main.py:388 #: src/modules/fstab/main.py:416 src/modules/initcpiocfg/main.py:257 #: src/modules/initcpiocfg/main.py:261 src/modules/initramfscfg/main.py:85 #: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:140 #: src/modules/mount/main.py:344 src/modules/networkcfg/main.py:106 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164 msgid "Configuration Error" msgstr "Yapılandırma Hatası" #: src/modules/fstab/main.py:383 src/modules/initramfscfg/main.py:86 #: src/modules/mount/main.py:345 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 #: src/modules/rawfs/main.py:165 msgid "No partitions are defined for
{!s}
to use." msgstr "
{!s}
kullanması için hiçbir bölüm tanımlanmadı." #: src/modules/fstab/main.py:389 src/modules/initramfscfg/main.py:90 #: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:107 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77 msgid "No root mount point is given for
{!s}
to use." msgstr "
{!s}
kullanması için kök bağlama noktası verilmedi." #: src/modules/fstab/main.py:417 msgid "No
{!s}
configuration is given for
{!s}
to use." msgstr "" "
{!s}
'nin kullanması için
{!s}
yapılandırması " "verilmemiştir." #: src/modules/grubcfg/main.py:30 msgid "Configure GRUB." msgstr "GRUB'u yapılandırın." #: src/modules/hwclock/main.py:26 msgid "Setting hardware clock." msgstr "Donanım saati ayarlanıyor." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:27 msgid "Configuring mkinitcpio." msgstr "Mkinitcpio yapılandırılıyor." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:258 msgid "No partitions are defined for
initcpiocfg
." msgstr "
initcpiocfg
için herhangi bir bölüm tanımlanmadı." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:262 msgid "No root mount point for
initcpiocfg
." msgstr "
initcpiocfg
için kök bağlama noktası yok." #: src/modules/initramfscfg/main.py:32 msgid "Configuring initramfs." msgstr "Initramfs yapılandırılıyor." #: src/modules/localecfg/main.py:31 msgid "Configuring locales." msgstr "Sistem yerelleri yapılandırılıyor." #: src/modules/mkinitfs/main.py:27 msgid "Creating initramfs with mkinitfs." msgstr "Mkinitfs ile initramfs oluşturuluyor." #: src/modules/mkinitfs/main.py:49 msgid "Failed to run mkinitfs on the target" msgstr "Hedefte mkinitfs çalıştırılamadı" #: src/modules/mkinitfs/main.py:50 msgid "The exit code was {}" msgstr "Çıkış kodu {} idi" #: src/modules/mount/main.py:43 msgid "Mounting partitions." msgstr "Bölümler bağlanıyor." #: src/modules/mount/main.py:171 src/modules/mount/main.py:207 msgid "Internal error mounting zfs datasets" msgstr "Dahili bağlama hatası zfs veri kümeleri" #: src/modules/mount/main.py:183 msgid "Failed to import zpool" msgstr "zpool içe aktarılamadı" #: src/modules/mount/main.py:199 msgid "Failed to unlock zpool" msgstr "zpool kilidi açılamadı" #: src/modules/mount/main.py:216 src/modules/mount/main.py:221 msgid "Failed to set zfs mountpoint" msgstr "zfs bağlama noktası ayarlanamadı" #: src/modules/mount/main.py:383 msgid "zfs mounting error" msgstr "zfs bağlama hatası" #: src/modules/networkcfg/main.py:30 msgid "Saving network configuration." msgstr "Ağ yapılandırma kaydediliyor." #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26 msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service." msgstr "OpenRC dmcrypt hizmeti yapılandırılıyor." #: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65 #: src/modules/packages/main.py:75 msgid "Install packages." msgstr "Paketleri kur." #: src/modules/packages/main.py:63 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "Paketler işleniyor (%(count)d / %(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:68 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "1 paket kuruluyor" msgstr[1] "%(num)d paket kuruluyor." #: src/modules/packages/main.py:71 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "1 paket kaldırılıyor." msgstr[1] "%(num)d paket kaldırılıyor." #: src/modules/packages/main.py:769 src/modules/packages/main.py:781 #: src/modules/packages/main.py:809 msgid "Package Manager error" msgstr "Paket Yöneticisi hatası" #: src/modules/packages/main.py:770 msgid "" "The package manager could not prepare updates. The command
{!s}
" "returned error code {!s}." msgstr "" "Paket yöneticisi güncellemeleri hazırlayamadı.
{!s}
komutu {!s} " "hata kodunu döndürdü." #: src/modules/packages/main.py:782 msgid "" "The package manager could not update the system. The command
{!s}
" " returned error code {!s}." msgstr "" "Paket yöneticisi sistemi güncelleyemedi.
{!s}
komutu {!s} hata " "kodunu döndürdü." #: src/modules/packages/main.py:810 msgid "" "The package manager could not make changes to the installed system. The " "command
{!s}
returned error code {!s}." msgstr "" "Paket yöneticisi kurulu sistemde değişiklik yapamadı.
{!s}
komutu" " {!s} hata kodunu döndürdü." #: src/modules/plymouthcfg/main.py:27 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "Plymouth temasını yapılandır" #: src/modules/rawfs/main.py:26 msgid "Installing data." msgstr "Veri kuruluyor." #: src/modules/services-openrc/main.py:29 msgid "Configure OpenRC services" msgstr " OpenRC hizmetlerini yapılandır" #: src/modules/services-openrc/main.py:57 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "{name!s} hizmeti, {level!s} çalışma düzeyine ekleyemiyor." #: src/modules/services-openrc/main.py:59 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "{name!s} hizmeti {level!s} çalışma düzeyinden kaldırılamıyor." #: src/modules/services-openrc/main.py:61 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" "Çalışma düzeyinde {level!s} hizmetinde {name!s} servisi için bilinmeyen " "hizmet eylemi {arg!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:93 msgid "Cannot modify service" msgstr "Hizmet değiştirilemiyor" #: src/modules/services-openrc/main.py:94 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" " rc-update {arg!s} çağrısında chroot {num!s} hata kodunu " "döndürdü." #: src/modules/services-openrc/main.py:101 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "Hedef çalıştırma düzeyi yok" #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "{level!s} çalıştırma düzeyi yolu, var olmayan {path!s}." #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target service does not exist" msgstr "Hedef hizmet yok" #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "{name!s} hizmeti yolu, var olmayan {path!s}." #: src/modules/services-systemd/main.py:26 msgid "Configure systemd units" msgstr "Systemd birimlerini yapılandır" #: src/modules/services-systemd/main.py:64 msgid "Cannot modify unit" msgstr "Birim değiştirilemiyor" #: src/modules/services-systemd/main.py:65 msgid "" "systemctl {_action!s} call in chroot returned error code " "{_exit_code!s}." msgstr "" "chroot üzerinde systemctl {_action!s} çağrısı, {_exit_code!s} " "hata kodunu döndürdü." #: src/modules/services-systemd/main.py:66 msgid "Cannot {_action!s} systemd unit {_name!s}." msgstr "{_action!s} sistem birimi {_name!s} yapılamıyor." #: src/modules/unpackfs/main.py:34 msgid "Filling up filesystems." msgstr "Dosya sistemi genişletiliyor." #: src/modules/unpackfs/main.py:254 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync {} hata koduyla başarısız oldu." #: src/modules/unpackfs/main.py:299 msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}" msgstr "Açılan kurulum medyası {}/{}, dışa aktarılan dosya sayısı {}/{}" #: src/modules/unpackfs/main.py:314 msgid "Starting to unpack {}" msgstr "{} paketi açılıyor" #: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:467 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "\"{}\" kurulum medyası aktarılamadı" #: src/modules/unpackfs/main.py:430 msgid "No mount point for root partition" msgstr "kök bölüm için bağlama noktası yok" #: src/modules/unpackfs/main.py:431 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key." msgstr "globalstorage bir \"rootMountPoint\" anahtarı içermiyor." #: src/modules/unpackfs/main.py:434 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "Kök bölüm için hatalı bağlama noktası" #: src/modules/unpackfs/main.py:435 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist." msgstr "rootMountPoint, var olmayan \"{}\"." #: src/modules/unpackfs/main.py:439 src/modules/unpackfs/main.py:455 #: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465 #: src/modules/unpackfs/main.py:480 msgid "Bad unpackfs configuration" msgstr "Hatalı unpackfs yapılandırması" #: src/modules/unpackfs/main.py:440 msgid "There is no configuration information." msgstr "Yapılandırma bilgisi yok." #: src/modules/unpackfs/main.py:456 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel" msgstr "\"{}\" ({}) dosya sistemi, şu anki çekirdeğiniz tarafından desteklenmiyor" #: src/modules/unpackfs/main.py:460 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "\"{}\" kaynak dosya sistemi yok" #: src/modules/unpackfs/main.py:466 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed." msgstr "" "Unsquashfs bulunamadı, squashfs-tools paketinin kurulu olduğundan emin olun." #: src/modules/unpackfs/main.py:481 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "Hedef sistemdeki \"{}\" hedefi bir dizin değil" #: src/modules/zfshostid/main.py:27 msgid "Copying zfs generated hostid." msgstr "Oluşturulan hostid zfs kopyalanıyor."