# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # guillermo pacheco , 2018 # a1a9b52a3f40dff112eca965c254c602_089360e , 2018 # Erland Huaman , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-14 21:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Erland Huaman , 2021\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/calamares/teams/20061/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_MX\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: src/modules/bootloader/main.py:46 msgid "Install bootloader." msgstr "Instalar el cargador de arranque." #: src/modules/bootloader/main.py:666 msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage" msgstr "" #: src/modules/bootloader/main.py:926 msgid "Bootloader installation error" msgstr "" #: src/modules/bootloader/main.py:927 msgid "" "The bootloader could not be installed. The installation command " "
{!s}
returned error code {!s}." msgstr "" #: src/modules/displaymanager/main.py:509 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "No se puede escribir el archivo de configuración de LXDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:510 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "El archivo de configuración de LXDM {!s} no existe" #: src/modules/displaymanager/main.py:598 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "No se puede escribir el archivo de configuración de LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:599 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "El archivo de configuración de LightDM {!s} no existe" #: src/modules/displaymanager/main.py:684 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "No se puede configurar LightDM" #: src/modules/displaymanager/main.py:685 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "LightDM greeter no está instalado." #: src/modules/displaymanager/main.py:716 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "No se puede escribir el archivo de configuración de SLIM" #: src/modules/displaymanager/main.py:717 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "" #: src/modules/displaymanager/main.py:938 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "No se seleccionaron gestores para el módulo de gestor de pantalla." #: src/modules/displaymanager/main.py:939 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "La lista de gestores de pantalla está vacía o indefinida tanto en el " "globalstorage como en el displaymanager.conf." #: src/modules/displaymanager/main.py:1026 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "La configuración del gestor de pantalla estaba incompleta" #: src/modules/dracut/main.py:29 msgid "Creating initramfs with dracut." msgstr "Creando initramfs con dracut" #: src/modules/dracut/main.py:63 msgid "Failed to run dracut" msgstr "" #: src/modules/dracut/main.py:64 #, python-brace-format msgid "Dracut failed to run on the target with return code: {return_code}" msgstr "" #: src/modules/dummypython/main.py:35 msgid "Dummy python job." msgstr "Trabajo python ficticio." #: src/modules/dummypython/main.py:37 src/modules/dummypython/main.py:104 #: src/modules/dummypython/main.py:105 msgid "Dummy python step {}" msgstr "Paso python ficticio {}" #: src/modules/fstab/main.py:28 msgid "Writing fstab." msgstr "Escribiento fstab." #: src/modules/fstab/main.py:377 src/modules/fstab/main.py:383 #: src/modules/fstab/main.py:411 src/modules/initcpiocfg/main.py:256 #: src/modules/initcpiocfg/main.py:260 src/modules/initramfscfg/main.py:85 #: src/modules/initramfscfg/main.py:89 src/modules/localecfg/main.py:140 #: src/modules/mount/main.py:334 src/modules/networkcfg/main.py:106 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:72 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:76 src/modules/rawfs/main.py:164 msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuración" #: src/modules/fstab/main.py:378 src/modules/initramfscfg/main.py:86 #: src/modules/mount/main.py:335 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:73 #: src/modules/rawfs/main.py:165 msgid "No partitions are defined for
{!s}
to use." msgstr "No hay particiones definidas para que
{!s}
use." #: src/modules/fstab/main.py:384 src/modules/initramfscfg/main.py:90 #: src/modules/localecfg/main.py:141 src/modules/networkcfg/main.py:107 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:77 msgid "No root mount point is given for
{!s}
to use." msgstr "" #: src/modules/fstab/main.py:412 msgid "No
{!s}
configuration is given for
{!s}
to use." msgstr "" #: src/modules/grubcfg/main.py:30 msgid "Configure GRUB." msgstr "Configura GRUB." #: src/modules/hwclock/main.py:26 msgid "Setting hardware clock." msgstr "Configurando el reloj del hardware." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:27 msgid "Configuring mkinitcpio." msgstr "Configurando mkinitcpio" #: src/modules/initcpiocfg/main.py:257 msgid "No partitions are defined for
initcpiocfg
." msgstr "" #: src/modules/initcpiocfg/main.py:261 msgid "No root mount point for
initcpiocfg
." msgstr "" #: src/modules/initramfscfg/main.py:32 msgid "Configuring initramfs." msgstr "Configurando initramfs." #: src/modules/localecfg/main.py:31 msgid "Configuring locales." msgstr "Configurando locales." #: src/modules/mkinitfs/main.py:27 msgid "Creating initramfs with mkinitfs." msgstr "Creando initramfs con mkinitfs." #: src/modules/mkinitfs/main.py:49 msgid "Failed to run mkinitfs on the target" msgstr "Se falló al intentar correr mkinitfs en el objetivo" #: src/modules/mkinitfs/main.py:50 msgid "The exit code was {}" msgstr "El código de salida fue {}" #: src/modules/mount/main.py:43 msgid "Mounting partitions." msgstr "Montando particiones." #: src/modules/mount/main.py:164 src/modules/mount/main.py:200 msgid "Internal error mounting zfs datasets" msgstr "" #: src/modules/mount/main.py:176 msgid "Failed to import zpool" msgstr "" #: src/modules/mount/main.py:192 msgid "Failed to unlock zpool" msgstr "" #: src/modules/mount/main.py:209 src/modules/mount/main.py:214 msgid "Failed to set zfs mountpoint" msgstr "" #: src/modules/mount/main.py:370 msgid "zfs mounting error" msgstr "" #: src/modules/networkcfg/main.py:30 msgid "Saving network configuration." msgstr "Guardando configuración de red." #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:26 msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service." msgstr "Configurando el servicio OpenRc dmcrypt." #: src/modules/packages/main.py:54 src/modules/packages/main.py:65 #: src/modules/packages/main.py:75 msgid "Install packages." msgstr "Instalar paquetes." #: src/modules/packages/main.py:63 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "Procesando paquetes (%(count)d/%(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:68 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "Instalando un paquete." msgstr[1] "Instalando%(num)d paquetes." msgstr[2] "Instalando%(num)d paquetes." #: src/modules/packages/main.py:71 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "Removiendo un paquete." msgstr[1] "Removiendo %(num)dpaquetes." msgstr[2] "Removiendo %(num)dpaquetes." #: src/modules/packages/main.py:740 src/modules/packages/main.py:752 #: src/modules/packages/main.py:780 msgid "Package Manager error" msgstr "" #: src/modules/packages/main.py:741 msgid "" "The package manager could not prepare updates. The command
{!s}
" "returned error code {!s}." msgstr "" #: src/modules/packages/main.py:753 msgid "" "The package manager could not update the system. The command
{!s}
" " returned error code {!s}." msgstr "" #: src/modules/packages/main.py:781 msgid "" "The package manager could not make changes to the installed system. The " "command
{!s}
returned error code {!s}." msgstr "" #: src/modules/plymouthcfg/main.py:27 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "Configurando el tema de Plymouth" #: src/modules/rawfs/main.py:26 msgid "Installing data." msgstr "Instalando data." #: src/modules/services-openrc/main.py:29 msgid "Configure OpenRC services" msgstr "Configura los servicios de OpenRC" #: src/modules/services-openrc/main.py:57 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:59 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:61 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:93 msgid "Cannot modify service" msgstr "No se puede modificar el servicio." #: src/modules/services-openrc/main.py:94 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:101 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "El nivel de ejecución del objetivo no existe" #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target service does not exist" msgstr "El servicio objetivo no existe" #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" #: src/modules/services-systemd/main.py:26 msgid "Configure systemd units" msgstr "" #: src/modules/services-systemd/main.py:64 msgid "Cannot modify unit" msgstr "" #: src/modules/services-systemd/main.py:65 msgid "" "systemctl {_action!s} call in chroot returned error code " "{_exit_code!s}." msgstr "" #: src/modules/services-systemd/main.py:66 msgid "Cannot {_action!s} systemd unit {_name!s}." msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:34 msgid "Filling up filesystems." msgstr "Llenando sistema de archivos." #: src/modules/unpackfs/main.py:254 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync falló con código de error {}." #: src/modules/unpackfs/main.py:299 msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}" msgstr "Desempaquetando imagen {}/{}, archivo {}/{}" #: src/modules/unpackfs/main.py:314 msgid "Starting to unpack {}" msgstr "Iniciando a desempaquetar {}" #: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:467 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "Se falló en la desempaquetización de la imagen \"{}\"" #: src/modules/unpackfs/main.py:430 msgid "No mount point for root partition" msgstr "No existe punto de montaje para la partición raíz" #: src/modules/unpackfs/main.py:431 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key." msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:434 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "Mal punto de montaje para la partición raíz" #: src/modules/unpackfs/main.py:435 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist." msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:439 src/modules/unpackfs/main.py:455 #: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465 #: src/modules/unpackfs/main.py:480 msgid "Bad unpackfs configuration" msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:440 msgid "There is no configuration information." msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:456 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel" msgstr "" "Tu kernel actual no tiene soporte para el sistema de archivos para \"{}\" " "({})" #: src/modules/unpackfs/main.py:460 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "El sistema de archivos fuente \"{}\" no existe" #: src/modules/unpackfs/main.py:466 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed." msgstr "" #: src/modules/unpackfs/main.py:481 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "El destino \"{}\" en el sistema objetivo no es un directorio" #: src/modules/zfshostid/main.py:27 msgid "Copying zfs generated hostid." msgstr ""