<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt_PT" version="2.1"> <context> <name>BootInfoWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/> <source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source> <translation>O <strong>ambiente de arranque</strong> deste sistema.<br><br>Sistemas x86 mais antigos apenas suportam <strong>BIOS</strong>.<br>Sistemas modernos normalmente usam <strong>EFI</strong>, mas também podem aparecer como BIOS se iniciados em modo de compatibilidade.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/> <source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source> <translation>Este sistema foi iniciado com ambiente de arranque<strong>EFI</strong>.<br><br>Para configurar o arranque de um ambiente EFI, o instalador tem de implantar uma aplicação de carregar de arranque, tipo <strong>GRUB</strong> ou <strong>systemd-boot</strong> ou uma <strong>Partição de Sistema EFI</strong>. Isto é automático, a menos que escolha particionamento manual, e nesse caso tem de escolhê-la ou criar uma por si próprio.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/> <source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source> <translation>Este sistema foi iniciado com um ambiente de arranque <strong>BIOS</strong>.<br><br>Para configurar um arranque de um ambiente BIOS, este instalador tem de instalar um carregador de arranque, tipo <strong>GRUB</strong>, quer no início da partição ou no <strong>Master Boot Record</strong> perto do início da tabela de partições (preferido). Isto é automático, a não ser que escolha particionamento manual, e nesse caso tem de o configurar por si próprio</translation> </message> </context> <context> <name>BootLoaderModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/> <source>Master Boot Record of %1</source> <translation>Master Boot Record de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/> <source>Boot Partition</source> <translation>Partição de Arranque</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/> <source>System Partition</source> <translation>Partição do Sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/> <source>Do not install a boot loader</source> <translation>Não instalar um carregador de arranque</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/> <source>%1 (%2)</source> <translation>%1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::DebugWindow</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/> <source>GlobalStorage</source> <translation>ArmazenamentoGlobal</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/> <source>JobQueue</source> <translation>FilaDeTrabalho</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/> <source>Modules</source> <translation>Módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/> <source>Type:</source> <translation>Tipo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/> <source>none</source> <translation>nenhum</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/> <source>Interface:</source> <translation>Interface:</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/> <source>Tools</source> <translation>Ferramentas</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/> <source>Debug information</source> <translation>Informação de depuração</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ExecutionViewStep</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="77"/> <source>Install</source> <translation>Instalar</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::JobThread</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="86"/> <source>Done</source> <translation>Concluído</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ProcessJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/> <source>Run command %1 %2</source> <translation>Correr comando %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/> <source>Running command %1 %2</source> <translation>A executar comando %1 %2</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::PythonJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="265"/> <source>Running %1 operation.</source> <translation>Operação %1 em execução.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="280"/> <source>Bad working directory path</source> <translation>Caminho do directório de trabalho errado</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="281"/> <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source> <translation>Directório de trabalho %1 para a tarefa python %2 não é legível.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="291"/> <source>Bad main script file</source> <translation>Ficheiro de script principal errado</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="292"/> <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source> <translation>Ficheiro de script principal %1 para a tarefa python %2 não é legível.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="368"/> <source>Boost.Python error in job "%1".</source> <translation>Erro Boost.Python na tarefa "%1".</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ViewManager</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="73"/> <source>&Back</source> <translation>&Voltar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/> <source>&Next</source> <translation>&Próximo</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="279"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="280"/> <source>Cancel installation without changing the system.</source> <translation>Cancelar instalar instalação sem modificar o sistema.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="291"/> <source>Cancel installation?</source> <translation>Cancelar a instalação?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="292"/> <source>Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost.</source> <translation>Tem a certeza que pretende cancelar o atual processo de instalação? O instalador será encerrado e todas as alterações serão perdidas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="297"/> <source>&Yes</source> <translation>&Sim</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="298"/> <source>&No</source> <translation>&Não</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="162"/> <source>&Close</source> <translation>&Fechar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="212"/> <source>Continue with setup?</source> <translation>Continuar com a configuração?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="213"/> <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source> <translation>O %1 instalador está prestes a fazer alterações ao seu disco em ordem para instalar %2.<br/><strong>Não será capaz de desfazer estas alterações.</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="218"/> <source>&Install now</source> <translation>&Instalar agora</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="219"/> <source>Go &back</source> <translation>Voltar &atrás</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="248"/> <source>&Done</source> <translation>&Feito</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="249"/> <source>The installation is complete. Close the installer.</source> <translation>A instalação está completa. Feche o instalador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="159"/> <source>Error</source> <translation>Erro</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="160"/> <source>Installation Failed</source> <translation>Falha na Instalação </translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresPython::Helper</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/> <source>Unknown exception type</source> <translation>Tipo de exceção desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/> <source>unparseable Python error</source> <translation>erro inanalisável do Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/> <source>unparseable Python traceback</source> <translation>rasto inanalisável do Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/> <source>Unfetchable Python error.</source> <translation>Erro inatingível do Python.</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresWindow</name> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="44"/> <source>%1 Installer</source> <translation>%1 Instalador</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="111"/> <source>Show debug information</source> <translation>Mostrar informação de depuração</translation> </message> </context> <context> <name>CheckerWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="96"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation>Este computador não satisfaz os requisitos mínimos para instalar %1.<br/>A instalação não pode continuar. <a href="#details">Detalhes...</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source> <translation>Este computador não satisfaz alguns dos requisitos recomendados para instalar %1.<br/>A instalação pode continuar, mas algumas funcionalidades poderão ser desativadas.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="151"/> <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source> <translation>Este programa vai fazer-lhe algumas perguntas e configurar o %2 no seu computador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="174"/> <source>For best results, please ensure that this computer:</source> <translation>Para melhores resultados, por favor certifique-se que este computador:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="202"/> <source>System requirements</source> <translation>Requisitos de sistema</translation> </message> </context> <context> <name>ChoicePage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="128"/> <source>After:</source> <translation>Depois:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="235"/> <source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.</source> <translation><strong>Particionamento manual</strong><br/>Pode criar ou redimensionar partições manualmente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="998"/> <source>Boot loader location:</source> <translation>Localização do carregador de arranque:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="942"/> <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source> <translation>%1 será encolhida para %2MB e uma nova %3MB partição será criada para %4.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/> <source>Select storage de&vice:</source> <translation>Selecione o dis&positivo de armazenamento:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="924"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="970"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1049"/> <source>Current:</source> <translation>Atual:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="795"/> <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source> <translation>Reutilizar %1 como partição home para %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="925"/> <source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source> <translation><strong>Selecione uma partição para encolher, depois arraste a barra de fundo para redimensionar</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1040"/> <source><strong>Select a partition to install on</strong></source> <translation><strong>Selecione uma partição para instalar</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1096"/> <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source> <translation>Nenhuma partição de sistema EFI foi encontrada neste sistema. Por favor volte atrás e use o particionamento manual para configurar %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1105"/> <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source> <translation>A partição de sistema EFI em %1 será usada para iniciar %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1113"/> <source>EFI system partition:</source> <translation>Partição de sistema EFI:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1200"/> <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Este dispositivo de armazenamento aparenta não ter um sistema operativo. O que quer fazer?<br/>Poderá rever e confirmar as suas escolhas antes de qualquer alteração ser feita no dispositivo de armazenamento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1205"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1242"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1264"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1288"/> <source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source> <translation><strong>Apagar disco</strong><br/>Isto irá <font color="red">apagar</font> todos os dados atualmente apresentados no dispositivo de armazenamento selecionado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1232"/> <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Este dispositivo de armazenamento tem %1 nele. O que quer fazer?<br/>Poderá rever e confirmar as suas escolhas antes de qualquer alteração ser feita no dispositivo de armazenamento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1209"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1238"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1260"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1284"/> <source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source> <translation><strong>Instalar paralelamente</strong><br/>O instalador irá encolher a partição para arranjar espaço para %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1213"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1247"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1292"/> <source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source> <translation><strong>Substituir a partição</strong><br/>Substitui a partição com %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1255"/> <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Este dispositivo de armazenamento já tem um sistema operativo nele. O que quer fazer?<br/>Poderá rever e confirmar as suas escolhas antes de qualquer alteração ser feita no dispositivo de armazenamento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1279"/> <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Este dispositivo de armazenamento tem múltiplos sistemas operativos nele, O que quer fazer?<br/>Poderá rever e confirmar as suas escolhas antes de qualquer alteração ser feita no dispositivo de armazenamento.</translation> </message> </context> <context> <name>ClearMountsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/> <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source> <translation>Limpar montagens para operações de particionamento em %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/> <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source> <translation>A clarear montagens para operações de particionamento em %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/> <source>Cleared all mounts for %1</source> <translation>Limpar todas as montagens para %1</translation> </message> </context> <context> <name>ClearTempMountsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/> <source>Clear all temporary mounts.</source> <translation>Clarear todas as montagens temporárias.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/> <source>Clearing all temporary mounts.</source> <translation>A limpar todas as montagens temporárias.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/> <source>Cannot get list of temporary mounts.</source> <translation>Não é possível obter a lista de montagens temporárias.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/> <source>Cleared all temporary mounts.</source> <translation>Clareadas todas as montagens temporárias.</translation> </message> </context> <context> <name>CommandList</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="113"/> <source>Could not run command.</source> <translation>Não foi possível correr o comando.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="114"/> <source>No rootMountPoint is defined, so command cannot be run in the target environment.</source> <translation>Não está definido o Ponto de Montagem root, portanto o comando não pode ser corrido no ambiente alvo.</translation> </message> </context> <context> <name>ContextualProcessJob</name> <message> <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="75"/> <source>Contextual Processes Job</source> <translation>Tarefa de Processos Contextuais</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/> <source>Create a Partition</source> <translation>Criar uma Partição</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/> <source> MiB</source> <translation> MiB</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/> <source>Partition &Type:</source> <translation>Partição &Tamanho:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/> <source>&Primary</source> <translation>&Primário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/> <source>E&xtended</source> <translation>E&stendida</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/> <source>Fi&le System:</source> <translation>Sistema de Fi&cheiros:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/> <source>LVM LV name</source> <translation>nome LVM LV</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/> <source>Flags:</source> <translation>Flags:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/> <source>&Mount Point:</source> <translation>&Ponto de Montagem:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/> <source>Si&ze:</source> <translation>Ta&manho:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="68"/> <source>En&crypt</source> <translation>En&criptar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="177"/> <source>Logical</source> <translation>Lógica</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="182"/> <source>Primary</source> <translation>Primária</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="199"/> <source>GPT</source> <translation>GPT</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="288"/> <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source> <translation>Ponto de montagem já em uso. Por favor selecione outro.</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/> <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source> <translation>Criar nova partição de %2MB em %4 (%3) com sistema de ficheiros %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/> <source>Create new <strong>%2MB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.</source> <translation>Criar nova partição de <strong>%2MB</strong> em <strong>%4</strong> (%3) com sistema de ficheiros <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/> <source>Creating new %1 partition on %2.</source> <translation>Criando nova partição %1 em %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/> <source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source> <translation>O instalador falhou a criação da partição no disco '%1'.</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionTableDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/> <source>Create Partition Table</source> <translation>Criar Tabela de Partições</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/> <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source> <translation>Criar uma nova tabela de partições irá apagar todos os dados existentes no disco.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/> <source>What kind of partition table do you want to create?</source> <translation>Que tipo de tabela de partições quer criar?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/> <source>Master Boot Record (MBR)</source> <translation>Master Boot Record (MBR)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/> <source>GUID Partition Table (GPT)</source> <translation>Tabela de Partições GUID (GPT)</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionTableJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="45"/> <source>Create new %1 partition table on %2.</source> <translation>Criar nova %1 tabela de partições em %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="52"/> <source>Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).</source> <translation>Criar nova <strong>%1</strong> tabela de partições <strong>%2</strong> (%3).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="62"/> <source>Creating new %1 partition table on %2.</source> <translation>A criar nova %1 tabela de partições em %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="72"/> <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source> <translation>O instalador falhou a criação de uma tabela de partições em %1.</translation> </message> </context> <context> <name>CreateUserJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/> <source>Create user %1</source> <translation>Criar utilizador %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="57"/> <source>Create user <strong>%1</strong>.</source> <translation>Criar utilizador <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="64"/> <source>Creating user %1.</source> <translation>A criar utilizador %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="80"/> <source>Sudoers dir is not writable.</source> <translation>O diretório dos super utilizadores não é gravável.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="84"/> <source>Cannot create sudoers file for writing.</source> <translation>Impossível criar ficheiro do super utilizador para escrita.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="92"/> <source>Cannot chmod sudoers file.</source> <translation>Impossível de usar chmod no ficheiro dos super utilizadores.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/> <source>Cannot open groups file for reading.</source> <translation>Impossível abrir ficheiro dos grupos para leitura.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="159"/> <source>Cannot create user %1.</source> <translation>Não é possível criar utilizador %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="161"/> <source>useradd terminated with error code %1.</source> <translation>useradd terminou com código de erro %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="170"/> <source>Cannot add user %1 to groups: %2.</source> <translation>Não é possível adicionar o utilizador %1 aos grupos: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="173"/> <source>usermod terminated with error code %1.</source> <translation>usermod terminou com código de erro %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="183"/> <source>Cannot set home directory ownership for user %1.</source> <translation>Impossível definir permissão da pasta pessoal para o utilizador %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="185"/> <source>chown terminated with error code %1.</source> <translation>chown terminou com código de erro %1.</translation> </message> </context> <context> <name>DeletePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/> <source>Delete partition %1.</source> <translation>Apagar partição %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/> <source>Delete partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Apagar partição <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/> <source>Deleting partition %1.</source> <translation>A apagar a partição %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/> <source>The installer failed to delete partition %1.</source> <translation>O instalador não conseguiu apagar a partição %1.</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceInfoWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/> <source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source> <translation>O tipo da <strong>tabela de partições</strong> no dispositivo de armazenamento selecionado.<br><br>A única maneira de mudar o tipo da tabela de partições é apagá-la e recriar a tabela de partições do nada, o que destrói todos os dados no dispositivo de armazenamento.<br>Este instalador manterá a tabela de partições atual a não ser que escolha explicitamente em contrário.<br>Se não tem a certeza, nos sistemas modernos é preferido o GPT.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/> <source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source> <translation>Este dispositivo tem uma tabela de partições <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/> <source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source> <translation>Este é um dispositivo<strong>loop</strong>.<br><br>É um pseudo-dispositivo sem tabela de partições que torna um ficheiro acessível como um dispositivo de bloco. Este tipo de configuração normalmente apenas contém um único sistema de ficheiros.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/> <source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source> <translation>Este instalador <strong>não consegue detetar uma tabela de partições</strong> no dispositivo de armazenamento selecionado.<br><br>O dispositivo ou não tem tabela de partições, ou a tabela de partições está corrompida ou é de tipo desconhecido.<br>Este instalador pode criar uma nova tabela de partições para si, quer automativamente, ou através da página de particionamento manual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/> <source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source> <translation><br><br>Este é o tipo de tabela de partições recomendado para sistema modernos que arrancam a partir de um ambiente <strong>EFI</strong> de arranque.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/> <source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source> <translation><br><br>Este tipo de tabela de partições é aconselhável apenas em sistemas mais antigos que iniciam a partir de um ambiente de arranque <strong>BIOS</strong>. GPT é recomendado na maior parte dos outros casos.<br><br><strong>Aviso:</strong> A tabela de partições MBR é um standard obsoleto da era MS-DOS.<br>Apenas 4 partições <em>primárias</em> podem ser criadas, e dessa 4, apenas uma pode ser partição <em>estendida</em>, que por sua vez podem ser tornadas em várias partições <em>lógicas</em>.</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/> <source>%1 - %2 (%3)</source> <translation>%1 - %2 (%3)</translation> </message> </context> <context> <name>DracutLuksCfgJob</name> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/> <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source> <translation>Escrever configuração LUKS para Dracut em %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/> <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source> <translation>Saltar escrita de configuração LUKS para Dracut: partição "/" não está encriptada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/> <source>Failed to open %1</source> <translation>Falha ao abrir %1</translation> </message> </context> <context> <name>DummyCppJob</name> <message> <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/> <source>Dummy C++ Job</source> <translation> Tarefa Dummy C++</translation> </message> </context> <context> <name>EditExistingPartitionDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/> <source>Edit Existing Partition</source> <translation>Editar Partição Existente</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/> <source>Content:</source> <translation>Conteúdo:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/> <source>&Keep</source> <translation>&Manter</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/> <source>Format</source> <translation>Formatar:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/> <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source> <translation>Atenção: Formatar a partição irá apagar todos os dados existentes.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/> <source>&Mount Point:</source> <translation>&Ponto de Montagem:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/> <source>Si&ze:</source> <translation>Ta&manho:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/> <source> MiB</source> <translation> MiB</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/> <source>Fi&le System:</source> <translation>Si&stema de Ficheiros:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/> <source>Flags:</source> <translation>Flags:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="307"/> <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source> <translation>Ponto de montagem já em uso. Por favor selecione outro.</translation> </message> </context> <context> <name>EncryptWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/> <source>En&crypt system</source> <translation>En&criptar systema</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/> <source>Passphrase</source> <translation>Frase-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/> <source>Confirm passphrase</source> <translation>Confirmar frase-chave</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/> <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source> <translation>Por favor insira a mesma frase-passe em ambas as caixas.</translation> </message> </context> <context> <name>FillGlobalStorageJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="123"/> <source>Set partition information</source> <translation>Definir informação da partição</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="147"/> <source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.</source> <translation>Instalar %1 na <strong>nova</strong> %2 partição de sistema.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="151"/> <source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>.</source> <translation>Criar <strong>nova</strong> %2 partição com ponto de montagem <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="159"/> <source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Instalar %2 em %3 partição de sistema <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="164"/> <source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>.</source> <translation>Criar %3 partitição <strong>%1</strong> com ponto de montagem <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="176"/> <source>Install boot loader on <strong>%1</strong>.</source> <translation>Instalar carregador de arranque em <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="186"/> <source>Setting up mount points.</source> <translation>Definindo pontos de montagem.</translation> </message> </context> <context> <name>FinishedPage</name> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/> <source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style=" font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Quando esta caixa está assinalada, o seu sistema irá reiniciar automaticamente quando clicar em <span style=" font-style:italic;">Feito</span> ou fechar o instalador.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/> <source>&Restart now</source> <translation>&Reiniciar agora</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="52"/> <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source> <translation><h1>Tudo feito</h1><br/>%1 foi instalado no seu computador.<br/>Pode agora reiniciar para o seu novo sistema, ou continuar a usar o %2 ambiente Live.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="110"/> <source><h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.</source> <translation><h1>Instalação Falhada</h1><br/>%1 não foi instalado no seu computador.<br/>A mensagem de erro foi: %2.</translation> </message> </context> <context> <name>FinishedViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="59"/> <source>Finish</source> <translation>Finalizar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="124"/> <source>Installation Complete</source> <translation>Instalação Completa</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="125"/> <source>The installation of %1 is complete.</source> <translation>A instalação de %1 está completa.</translation> </message> </context> <context> <name>FormatPartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/> <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source> <translation>Formatar partição %1 (sistema de ficheiros: %2, tamanho: %3 MB) em %4.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/> <source>Format <strong>%3MB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.</source> <translation>Formatar <strong>%3MB</strong> partitição <strong>%1</strong> com sistema de ficheiros <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/> <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source> <translation>A formatar partição %1 com sistema de ficheiros %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/> <source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source> <translation>O instalador falhou ao formatar a partição %1 no disco '%2'.</translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveTerminalPage</name> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/> <source>Konsole not installed</source> <translation>Konsole não instalado</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/> <source>Please install KDE Konsole and try again!</source> <translation>Por favor instale a consola KDE e tente novamente!</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/> <source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source> <translation>A executar script: &nbsp;<code>%1</code></translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveTerminalViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/> <source>Script</source> <translation>Script</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardPage</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="220"/> <source>Set keyboard model to %1.<br/></source> <translation>Definir o modelo do teclado para %1.<br/></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="222"/> <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source> <translation>Definir esquema do teclado para %1/%2.</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/> <source>Keyboard</source> <translation>Teclado</translation> </message> </context> <context> <name>LCLocaleDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/> <source>System locale setting</source> <translation>Definição de localização do Sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/> <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source> <translation>A definição local do sistema afeta o idioma e conjunto de carateres para alguns elementos do interface da linha de comandos.<br/>A definição atual é <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/> <source>&OK</source> <translation>&OK</translation> </message> </context> <context> <name>LicensePage</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/> <source>I accept the terms and conditions above.</source> <translation>Aceito os termos e condições acima descritos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/> <source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source> <translation><h1>Acordo de Licença</h1>Este procedimento instalará programas proprietários que estão sujeitos a termos de licenciamento.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/> <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source> <translation>Por favor reveja o Acordo de Utilização do Utilizador Final (EULA) acima.<br/>Se não concordar com os termos, o procedimento de instalação não pode continuar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/> <source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source> <translation><h1>Acordo de Licença</h1>Este procedimento pode instalar programas proprietários que estão sujeitos a termos de licenciamento com vista a proporcionar funcionalidades adicionais e melhorar a experiência do utilizador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/> <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source> <translation>Por favor reveja o Acordo de Utilização do Utilizador Final (EULA) acima.<br/>Se não concordar com os termos, programas proprietários não serão instalados, e em vez disso serão usadas soluções alternativas de código aberto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/> <source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source> <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment> <translation><strong>%1 controlador</strong><br/>por %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/> <source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment> <translation><strong>%1 controlador gráfico</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/> <source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>%1 extra para navegador</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/> <source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/> <source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>%1 pacote</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/> <source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/> <source><a href="%1">view license agreement</a></source> <translation><a href="%1">visualizar acordo de licença</a></translation> </message> </context> <context> <name>LicenseViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/> <source>License</source> <translation>Licença</translation> </message> </context> <context> <name>LocalePage</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="387"/> <source>The system language will be set to %1.</source> <translation>A linguagem do sistema será definida para %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="389"/> <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source> <translation>Os números e datas locais serão definidos para %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/> <source>Region:</source> <translation>Região:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/> <source>Zone:</source> <translation>Zona:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/> <source>&Change...</source> <translation>&Alterar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="398"/> <source>Set timezone to %1/%2.<br/></source> <translation>Definir fuso horário para %1/%2.<br/></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="480"/> <source>%1 (%2)</source> <extracomment>Language (Country)</extracomment> <translation>%1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>LocaleViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="52"/> <source>Loading location data...</source> <translation>A carregar dados de localização...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="169"/> <source>Location</source> <translation>Localização</translation> </message> </context> <context> <name>NetInstallPage</name> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="72"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="73"/> <source>Description</source> <translation>Descrição</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="94"/> <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source> <translation>Instalaçao de Rede. (Desativada: Incapaz de buscar listas de pacotes, verifique a sua ligação de rede)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="104"/> <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source> <translation>Instalação de Rede. (Desativada: Recebeu dados de grupos inválidos)</translation> </message> </context> <context> <name>NetInstallViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="52"/> <source>Package selection</source> <translation>Seleção de pacotes</translation> </message> </context> <context> <name>PWQ</name> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="67"/> <source>Password is too short</source> <translation>A palavra-passe é demasiado curta</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="89"/> <source>Password is too long</source> <translation>A palavra-passe é demasiado longa</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="155"/> <source>Password is too weak</source> <translation>A palavra-passe é demasiado fraca</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/> <source>Memory allocation error when setting '%1'</source> <translation>Erro de alocação de memória quando definido '%1'</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/> <source>Memory allocation error</source> <translation>Erro de alocação de memória</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/> <source>The password is the same as the old one</source> <translation>A palavra-passe é a mesma que a antiga</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/> <source>The password is a palindrome</source> <translation>A palavra-passe é um palíndromo</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/> <source>The password differs with case changes only</source> <translation>A palavra-passe difere com apenas diferenças de maiúsculas e minúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/> <source>The password is too similar to the old one</source> <translation>A palavra-passe é demasiado semelhante à antiga</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/> <source>The password contains the user name in some form</source> <translation>A palavra passe contém de alguma forma o nome do utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="178"/> <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source> <translation>A palavra passe contém de alguma forma palavras do nome real do utilizador</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/> <source>The password contains forbidden words in some form</source> <translation>A palavra-passe contém de alguma forma palavras proibidas</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="183"/> <source>The password contains less than %1 digits</source> <translation>A palavra-passe contém menos de %1 dígitos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/> <source>The password contains too few digits</source> <translation>A palavra-passe contém muito poucos dígitos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="187"/> <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source> <translation>A palavra-passe contém menos de %1 letras maiúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/> <source>The password contains too few uppercase letters</source> <translation>A palavra-passe contém muito poucas letras maiúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/> <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source> <translation>A palavra-passe contém menos de %1 letras minúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/> <source>The password contains too few lowercase letters</source> <translation>A palavra-passe contém muito poucas letras minúsculas</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/> <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source> <translation>A palavra-passe contém menos de %1 carateres não-alfanuméricos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="196"/> <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source> <translation>A palavra-passe contém muito pouco carateres não alfa-numéricos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="199"/> <source>The password is shorter than %1 characters</source> <translation>A palavra-passe é menor do que %1 carateres</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="200"/> <source>The password is too short</source> <translation>A palavra-passe é demasiado pequena</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/> <source>The password is just rotated old one</source> <translation>A palavra-passe é apenas uma antiga alternada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/> <source>The password contains less than %1 character classes</source> <translation>A palavra-passe contém menos de %1 classe de carateres</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/> <source>The password does not contain enough character classes</source> <translation>A palavra-passe não contém classes de carateres suficientes</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/> <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source> <translation>A palavra-passe contém apenas mais do que %1 carateres iguais consecutivos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/> <source>The password contains too many same characters consecutively</source> <translation>A palavra-passe contém demasiados carateres iguais consecutivos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/> <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source> <translation>A palavra-passe contém mais do que %1 carateres consecutivos da mesma classe</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/> <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source> <translation>A palavra-passe contém demasiados carateres consecutivos da mesma classe</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="217"/> <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source> <translation>A palavra-passe contém sequência mono tónica mais longa do que %1 carateres </translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="218"/> <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source> <translation>A palavra-passe contém uma sequência mono tónica de carateres demasiado longa</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/> <source>No password supplied</source> <translation>Nenhuma palavra-passe fornecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="222"/> <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source> <translation>Não é possível obter sequência aleatória de números a partir do dispositivo RNG</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="224"/> <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source> <translation>Geração de palavra-passe falhada - entropia obrigatória demasiado baixa para definições</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="229"/> <source>The password fails the dictionary check - %1</source> <translation>A palavra-passe falha a verificação do dicionário - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/> <source>The password fails the dictionary check</source> <translation>A palavra-passe falha a verificação do dicionário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="235"/> <source>Unknown setting - %1</source> <translation>Definição desconhecida - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="239"/> <source>Unknown setting</source> <translation>Definição desconhecida</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/> <source>Bad integer value of setting - %1</source> <translation>Valor inteiro incorreto para definição - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/> <source>Bad integer value</source> <translation>Valor inteiro incorreto</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="251"/> <source>Setting %1 is not of integer type</source> <translation>Definição %1 não é do tipo inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="255"/> <source>Setting is not of integer type</source> <translation>Definição não é do tipo inteiro</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="259"/> <source>Setting %1 is not of string type</source> <translation>Definição %1 não é do tipo cadeia de carateres</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/> <source>Setting is not of string type</source> <translation>Definição não é do tipo cadeira de carateres</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/> <source>Opening the configuration file failed</source> <translation>Abertura da configuração de ficheiro falhou</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/> <source>The configuration file is malformed</source> <translation>O ficheiro de configuração está mal formado</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="269"/> <source>Fatal failure</source> <translation>Falha fatal</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="271"/> <source>Unknown error</source> <translation>Erro desconhecido</translation> </message> </context> <context> <name>Page_Keyboard</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/> <source>Keyboard Model:</source> <translation>Modelo do Teclado:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/> <source>Type here to test your keyboard</source> <translation>Escreva aqui para testar a configuração do teclado</translation> </message> </context> <context> <name>Page_UserSetup</name> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/> <source>What is your name?</source> <translation>Qual é o seu nome?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/> <source>What name do you want to use to log in?</source> <translation>Que nome deseja usar para iniciar a sessão?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/> <source>font-weight: normal</source> <translation>font-weight: normal</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/> <source><small>If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.</small></source> <translation><small>Se mais do que uma pessoa for usar este computador, pode criar contas múltiplas depois da instalação.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/> <source>Choose a password to keep your account safe.</source> <translation>Escolha uma palavra-passe para manter a sua conta segura.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/> <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source> <translation><small>Digite a mesma palavra-passe duas vezes, de modo a que possam ser verificados erros de digitação. Uma boa palavra-passe contém uma mistura de letras, números e sinais de pontuação, deve ter pelo menos oito caracteres de comprimento, e deve ser alterada em intervalos regulares.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/> <source>What is the name of this computer?</source> <translation>Qual o nome deste computador?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/> <source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source> <translation><small>Este nome será usado se tornar este computador visível para outros numa rede.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/> <source>Log in automatically without asking for the password.</source> <translation>Iniciar sessão automaticamente sem pedir a palavra-passe.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/> <source>Use the same password for the administrator account.</source> <translation>Usar a mesma palavra-passe para a conta de administrador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/> <source>Choose a password for the administrator account.</source> <translation>Escolha uma palavra-passe para a conta de administrador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/> <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source> <translation><small>Introduza a mesma palavra-passe duas vezes, para que se possam verificar erros de digitação.</small></translation> </message> </context> <context> <name>PartitionLabelsView</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="193"/> <source>Root</source> <translation>Root</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/> <source>Home</source> <translation>Home</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/> <source>Boot</source> <translation>Arranque</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/> <source>EFI system</source> <translation>Sistema EFI</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/> <source>Swap</source> <translation>Swap</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/> <source>New partition for %1</source> <translation>Nova partição para %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/> <source>New partition</source> <translation>Nova partição</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="224"/> <source>%1 %2</source> <translation>%1 %2</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/> <source>Free Space</source> <translation>Espaço Livre</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/> <source>New partition</source> <translation>Nova partição</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/> <source>File System</source> <translation>Sistema de Ficheiros</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/> <source>Mount Point</source> <translation>Ponto de Montagem</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/> <source>Size</source> <translation>Tamanho</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionPage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/> <source>Storage de&vice:</source> <translation>Dis&positivo de armazenamento:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/> <source>&Revert All Changes</source> <translation>&Reverter todas as alterações</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/> <source>New Partition &Table</source> <translation>Nova &Tabela de Partições</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/> <source>&Create</source> <translation>&Criar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/> <source>&Edit</source> <translation>&Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/> <source>&Delete</source> <translation>&Apagar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/> <source>Install boot &loader on:</source> <translation>Instalar &carregador de arranque em:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="168"/> <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source> <translation>Tem certeza de que deseja criar uma nova tabela de partições em %1?</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/> <source>Gathering system information...</source> <translation>A recolher informações do sistema...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/> <source>Partitions</source> <translation>Partições</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/> <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system.</source> <translation>Instalar %1 <strong>paralelamente</strong> a outro sistema operativo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/> <source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source> <translation><strong>Apagar</strong> disco e instalar %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/> <source><strong>Replace</strong> a partition with %1.</source> <translation><strong>Substituir</strong> a partição com %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/> <source><strong>Manual</strong> partitioning.</source> <translation>Particionamento <strong>Manual</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="184"/> <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).</source> <translation>Instalar %1 <strong>paralelamente</strong> a outro sistema operativo no disco <strong>%2</strong> (%3).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/> <source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source> <translation><strong>Apagar</strong> disco <strong>%2</strong> (%3) e instalar %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/> <source><strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.</source> <translation><strong>Substituir</strong> a partição no disco <strong>%2</strong> (%3) com %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="203"/> <source><strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).</source> <translation>Particionamento <strong>Manual</strong> no disco <strong>%1</strong> (%2).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/> <source>Disk <strong>%1</strong> (%2)</source> <translation>Disco <strong>%1</strong> (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="239"/> <source>Current:</source> <translation>Atual:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="256"/> <source>After:</source> <translation>Depois:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="399"/> <source>No EFI system partition configured</source> <translation>Nenhuma partição de sistema EFI configurada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="400"/> <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>esp</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source> <translation>É necessária uma partição de sistema EFI para iniciar %1.<br/><br/>Para configurar uma partição de sistema EFI, volte atrás e selecione ou crie um sistema de ficheiros FAT32 com a flag <strong>esp</strong> ativada e ponto de montagem <strong>%2</strong>.<br/><br/>Pode continuar sem configurar uma partição de sistema EFI mas o seu sistema pode falhar o arranque.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="413"/> <source>EFI system partition flag not set</source> <translation>flag não definida da partição de sistema EFI</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="414"/> <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>esp</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source> <translation>É necessária uma partição de sistema EFI para iniciar %1.<br/><br/>A partitição foi configurada com o ponto de montagem <strong>%2</strong> mas a sua flag <strong>esp</strong> não está definida.<br/>Para definir a flag, volte atrás e edite a partição.<br/><br/>Pode continuar sem definir a flag mas o seu sistema pode falhar o arranque.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="448"/> <source>Boot partition not encrypted</source> <translation>Partição de arranque não encriptada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="449"/> <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source> <translation>Foi preparada uma partição de arranque separada juntamente com uma partição root encriptada, mas a partição de arranque não está encriptada.<br/><br/>Existem preocupações de segurança com este tipo de configuração, por causa de importantes ficheiros de sistema serem guardados numa partição não encriptada.<br/>Se desejar pode continuar, mas o destrancar do sistema de ficheiros irá ocorrer mais tarde durante o arranque do sistema.<br/>Para encriptar a partição de arranque, volte atrás e recrie-a, e selecione <strong>Encriptar</strong> na janela de criação de partições.</translation> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfJob</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/> <source>Plasma Look-and-Feel Job</source> <translation>Tarefa de Aparência Plasma</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/> <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source> <translation>Não foi possível selecionar o pacote KDE Plasma Look-and-Feel</translation> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfPage</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="20"/> <source>Placeholder</source> <translation>Espaço reservado</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="64"/> <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed.</source> <translation>Por favor escolha uma aparência para o Ambiente de Trabalho KDE Plasma. Também pode saltar este passo e configurar a aparência depois do sistema instalado.</translation> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="51"/> <source>Look-and-Feel</source> <translation>Aparência</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessResult</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="263"/> <source> There was no output from the command.</source> <translation> O comando não produziu saída de dados.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="264"/> <source> Output: </source> <translation> Saída de Dados: </translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="267"/> <source>External command crashed.</source> <translation>O comando externo "crashou".</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="268"/> <source>Command <i>%1</i> crashed.</source> <translation>Comando <i>%1</i> "crashou".</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="273"/> <source>External command failed to start.</source> <translation>Comando externo falhou ao iniciar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="274"/> <source>Command <i>%1</i> failed to start.</source> <translation>Comando <i>%1</i> falhou a inicialização.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="278"/> <source>Internal error when starting command.</source> <translation>Erro interno ao iniciar comando.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="279"/> <source>Bad parameters for process job call.</source> <translation>Maus parâmetros para chamada de processamento de tarefa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="282"/> <source>External command failed to finish.</source> <translation>Comando externo falhou a finalização.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="283"/> <source>Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.</source> <translation>Comando <i>%1</i> falhou ao finalizar em %2 segundos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="289"/> <source>External command finished with errors.</source> <translation>Comando externo finalizou com erros.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="290"/> <source>Command <i>%1</i> finished with exit code %2.</source> <translation>Comando <i>%1</i> finalizou com código de saída %2.</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/> <source>Default Keyboard Model</source> <translation>Modelo de Teclado Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/> <source>Default</source> <translation>Padrão</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="204"/> <source>unknown</source> <translation>desconhecido</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="206"/> <source>extended</source> <translation>estendido</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="208"/> <source>unformatted</source> <translation>não formatado</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="210"/> <source>swap</source> <translation>swap</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/> <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source> <translation>Espaço não particionado ou tabela de partições desconhecida</translation> </message> </context> <context> <name>ReplaceWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/> <source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source> <translation>Selecione onde instalar %1.<br/><font color="red">Aviso: </font>isto irá apagar todos os ficheiros na partição selecionada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/> <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source> <translation>O item selecionado não aparenta ser uma partição válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/> <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source> <translation>%1 não pode ser instalado no espaço vazio. Por favor selecione uma partição existente.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/> <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source> <translation>%1 não pode ser instalado numa partição estendida. Por favor selecione uma partição primária ou partição lógica. </translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/> <source>%1 cannot be installed on this partition.</source> <translation>%1 não pode ser instalado nesta partição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/> <source>Data partition (%1)</source> <translation>Partição de dados (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/> <source>Unknown system partition (%1)</source> <translation>Partição de sistema desconhecida (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/> <source>%1 system partition (%2)</source> <translation>%1 partição de sistema (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/> <source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source> <translation><strong>%4</strong><br/><br/>A partição %1 é demasiado pequena para %2. Por favor selecione uma partição com pelo menos %3 GiB de capacidade.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/> <source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source> <translation><strong>%2</strong><br/><br/>Uma partição de sistema EFI não pode ser encontrada em nenhum sítio neste sistema. Por favor volte atrás e use o particionamento manual para instalar %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/> <source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source> <translation><strong>%3</strong><br/><br/>%1 será instalado na %2.<br/><font color="red">Aviso: </font>todos os dados na partição %2 serão perdidos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/> <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source> <translation>A partição de sistema EFI em %1 será usada para iniciar %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/> <source>EFI system partition:</source> <translation>Partição de sistema EFI:</translation> </message> </context> <context> <name>RequirementsChecker</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="68"/> <source>Gathering system information...</source> <translation>A recolher informação de sistema...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="116"/> <source>has at least %1 GB available drive space</source> <translation>tem pelo menos %1 GB de espaço livre em disco</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/> <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source> <translation>Não existe espaço livre suficiente em disco. É necessário pelo menos %1 GB. </translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="126"/> <source>has at least %1 GB working memory</source> <translation>tem pelo menos %1 GB de memória disponível</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/> <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source> <translation>O sistema não tem memória disponível suficiente. É necessário pelo menos %1 GB.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="136"/> <source>is plugged in to a power source</source> <translation>está ligado a uma fonte de energia</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="137"/> <source>The system is not plugged in to a power source.</source> <translation>O sistema não está ligado a uma fonte de energia.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="144"/> <source>is connected to the Internet</source> <translation>está ligado à internet</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="145"/> <source>The system is not connected to the Internet.</source> <translation>O sistema não está ligado à internet.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="153"/> <source>The installer is not running with administrator rights.</source> <translation>O instalador não está a correr com permissões de administrador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="161"/> <source>The screen is too small to display the installer.</source> <translation>O ecrã tem um tamanho demasiado pequeno para mostrar o instalador.</translation> </message> </context> <context> <name>ResizePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/> <source>Resize partition %1.</source> <translation>Redimensionar partição %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/> <source>Resize <strong>%2MB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MB</strong>.</source> <translation>Redimensionar <strong>%2MB</strong> partição <strong>%1</strong> para <strong>%3MB</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/> <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source> <translation>A redimensionar %2MB partição %1 para %3MB.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/> <source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source> <translation>O instalador falhou o redimensionamento da partição %1 no disco '%2'.</translation> </message> </context> <context> <name>ScanningDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/> <source>Scanning storage devices...</source> <translation>A examinar dispositivos de armazenamento...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/> <source>Partitioning</source> <translation>Particionamento</translation> </message> </context> <context> <name>SetHostNameJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/> <source>Set hostname %1</source> <translation>Configurar nome da máquina %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/> <source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source> <translation>Definir nome da máquina <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/> <source>Setting hostname %1.</source> <translation>A definir nome da máquina %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/> <source>Internal Error</source> <translation>Erro interno</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/> <source>Cannot write hostname to target system</source> <translation>Não é possível escrever o nome da máquina para o sistema selecionado</translation> </message> </context> <context> <name>SetKeyboardLayoutJob</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/> <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source> <translation>Definir modelo do teclado para %1, disposição para %2-%3</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="318"/> <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source> <translation>Falha ao escrever configuração do teclado para a consola virtual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="319"/> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="323"/> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="329"/> <source>Failed to write to %1</source> <translation>Falha ao escrever para %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/> <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source> <translation>Falha ao escrever configuração do teclado para X11.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="328"/> <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source> <translation>Falha ao escrever a configuração do teclado para a diretoria /etc/default existente.</translation> </message> </context> <context> <name>SetPartFlagsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/> <source>Set flags on partition %1.</source> <translation>Definir flags na partição %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/> <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source> <translation>Definir flags na %1MB %2 partição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/> <source>Set flags on new partition.</source> <translation>Definir flags na nova partição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/> <source>Clear flags on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Limpar flags na partitição <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/> <source>Clear flags on %1MB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation>Limpar flags na %1MB <strong>%2</strong> partição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/> <source>Clear flags on new partition.</source> <translation>Limpar flags na nova partição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/> <source>Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.</source> <translation>Definir flag da partição <strong>%1</strong> como <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/> <source>Flag %1MB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.</source> <translation>Flag %1MB <strong>%2</strong> partição como <strong>%3</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/> <source>Flag new partition as <strong>%1</strong>.</source> <translation>Nova partição com flag <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/> <source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>A limpar flags na partição <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/> <source>Clearing flags on %1MB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation>A limpar flags na %1MB <strong>%2</strong> partição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/> <source>Clearing flags on new partition.</source> <translation>A limpar flags na nova partição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/> <source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>A definir flags <strong>%2</strong> na partitição <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/> <source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation>A definir flags <strong>%3</strong> na %1MB <strong>%2</strong> partição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/> <source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.</source> <translation>A definir flags <strong>%1</strong> na nova partição.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/> <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source> <translation>O instalador falhou ao definir flags na partição %1.</translation> </message> </context> <context> <name>SetPasswordJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/> <source>Set password for user %1</source> <translation>Definir palavra-passe para o utilizador %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/> <source>Setting password for user %1.</source> <translation>A definir palavra-passe para o utilizador %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/> <source>Bad destination system path.</source> <translation>Mau destino do caminho do sistema.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/> <source>rootMountPoint is %1</source> <translation>rootMountPoint é %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/> <source>Cannot disable root account.</source> <translation>Não é possível desativar a conta root.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/> <source>passwd terminated with error code %1.</source> <translation>passwd terminado com código de erro %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/> <source>Cannot set password for user %1.</source> <translation>Não é possível definir a palavra-passe para o utilizador %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/> <source>usermod terminated with error code %1.</source> <translation>usermod terminou com código de erro %1.</translation> </message> </context> <context> <name>SetTimezoneJob</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/> <source>Set timezone to %1/%2</source> <translation>Configurar fuso horário para %1/%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/> <source>Cannot access selected timezone path.</source> <translation>Não é possível aceder ao caminho do fuso horário selecionado.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/> <source>Bad path: %1</source> <translation>Mau caminho: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/> <source>Cannot set timezone.</source> <translation>Não é possível definir o fuso horário.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/> <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source> <translation>Falha na criação de ligação, alvo: %1; nome da ligação: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/> <source>Cannot set timezone,</source> <translation>Não é possível definir o fuso horário,</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/> <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source> <translation>Não é possível abrir /etc/timezone para escrita</translation> </message> </context> <context> <name>ShellProcessJob</name> <message> <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="51"/> <source>Shell Processes Job</source> <translation>Tarefa de Processos da Shell</translation> </message> </context> <context> <name>SummaryPage</name> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="49"/> <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source> <translation>Isto é uma visão geral do que acontecerá assim que iniciar o procedimento de instalação.</translation> </message> </context> <context> <name>SummaryViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/> <source>Summary</source> <translation>Resumo</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingInstallJob</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/> <source>Installation feedback</source> <translation>Relatório da Instalação</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/> <source>Sending installation feedback.</source> <translation>A enviar relatório da instalação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/> <source>Internal error in install-tracking.</source> <translation>Erro interno no rastreio da instalação.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/> <source>HTTP request timed out.</source> <translation>Expirou o tempo para o pedido de HTTP.</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingMachineNeonJob</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/> <source>Machine feedback</source> <translation>Relatório da máquina</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/> <source>Configuring machine feedback.</source> <translation>A configurar relatório da máquina.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/> <source>Error in machine feedback configuration.</source> <translation>Erro na configuração do relatório da máquina.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/> <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source> <translation>Não foi possível configurar corretamente o relatório da máquina, erro de script %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/> <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source> <translation>Não foi possível configurar corretamente o relatório da máquina, erro do Calamares %1. </translation> </message> </context> <context> <name>TrackingPage</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Forma</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/> <source>Placeholder</source> <translation>Espaço reservado</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/> <source><html><head/><body><p>By selecting this, you will send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Ao selecionar isto, não estará a enviar <span style=" font-weight:600;">qualquer informação</span> sobre a sua instalação.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="123"/> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="185"/> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="247"/> <source>TextLabel</source> <translation>EtiquetaTexto</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="133"/> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="195"/> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="257"/> <source>...</source> <translation>...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/> <source><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Clique aqui para mais informação acerca do relatório do utilizador</span></a></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/> <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source> <translation>O rastreio de instalação ajuda %1 a ver quanto utilizadores eles têm, qual o hardware que instalam %1 e (com a duas últimas opções abaixo), obter informação contínua sobre aplicações preferidas. Para ver o que será enviado, por favor clique no ícone de ajuda a seguir a cada área.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/> <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will <b>only be sent once</b> after the installation finishes.</source> <translation>Ao selecionar isto estará a enviar informação acerca da sua instalação e hardware. Esta informação será <b>enviada apenas uma vez</b> depois da instalação terminar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/> <source>By selecting this you will <b>periodically</b> send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source> <translation>Ao selecionar isto irá <b>periodicamente</b> enviar informação sobre a instalação, hardware e aplicações, para %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/> <source>By selecting this you will <b>regularly</b> send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source> <translation>Ao selecionar isto irá periodicamente enviar informação sobre a instalação, hardware, aplicações e padrões de uso, para %1. </translation> </message> </context> <context> <name>TrackingViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="59"/> <source>Feedback</source> <translation>Relatório</translation> </message> </context> <context> <name>UsersPage</name> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="289"/> <source>Your username is too long.</source> <translation>O seu nome de utilizador é demasiado longo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="295"/> <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source> <translation>O seu nome de utilizador contem caractéres inválidos. Apenas letras minúsculas e números são permitidos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="333"/> <source>Your hostname is too short.</source> <translation>O nome da sua máquina é demasiado curto.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="339"/> <source>Your hostname is too long.</source> <translation>O nome da sua máquina é demasiado longo.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="345"/> <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source> <translation>O nome da sua máquina contém caratéres inválidos. Apenas letras, números e traços são permitidos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="417"/> <source>Your passwords do not match!</source> <translation>As suas palavras-passe não coincidem!</translation> </message> </context> <context> <name>UsersViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="51"/> <source>Users</source> <translation>Utilizadores</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomePage</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulário</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/> <source>&Language:</source> <translation>&Idioma:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/> <source>&Release notes</source> <translation>&Notas de lançamento</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/> <source>&Known issues</source> <translation>&Problemas conhecidos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/> <source>&Support</source> <translation>&Suporte</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/> <source>&About</source> <translation>&Sobre</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/> <source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source> <translation><h1>Bem vindo ao instalador do %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/> <source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source> <translation><h1>Bem vindo ao instalador Calamares para %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="73"/> <source>About %1 installer</source> <translation>Sobre %1 instalador</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/> <source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source> <translation><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>para %3</strong><br/><br/>Direitos de cópia 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Direitos de cópia 2017 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Agradecimentos a: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg e à <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">equipa de tradutores do Calamares</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> desenvolvimento patrocinado por <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="201"/> <source>%1 support</source> <translation>%1 suporte</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomeViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/> <source>Welcome</source> <translation>Bem-vindo</translation> </message> </context> </TS>