AboutData <h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/> <h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> для %3</strong><br/><br/> Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://app.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>. <a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software. Copyright %1-%2 %3 &lt;%4&gt;<br/> Copyright year-year Name <email-address> Аўтарскія правы %1-%2 %3 &lt;%4&gt;<br/> AutoMountManagementJob Managing auto-mount settings… @status BootInfoWidget The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode. <strong>Асяроддзе загрузкі</strong> дадзенай сістэмы.<br><br>Старыя сістэмы x86 падтрымліваюць толькі <strong>BIOS</strong>. <br>Сучасныя сістэмы звычайна падтрымліваюць толькі <strong>EFI</strong>, але таксама могуць імітаваць BIOS, калі асяроддзе загрузкі запушчана ў рэжыме сумяшчальнасці. This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own. Гэтая сістэма выкарыстоўвае асяроддзе загрузкі <strong>EFI</strong>.<br><br>Каб наладзіць запуск з EFI, праграма ўсталявання выкарыстоўвае праграму <strong>GRUB</strong> альбо <strong>systemd-boot</strong> на <strong>Сістэмным раздзеле EFI</strong>. Працэс аўтаматызаваны, але вы можаце абраць ручны рэжым, у якім зможаце абраць ці стварыць раздзел. This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own. Сістэма запушчаная ў працоўным асяроддзі <strong>BIOS</strong>.<br><br>Каб наладзіць запуск з BIOS, праграме ўсталявання неабходна ўсталяваць загрузчык <strong>GRUB</strong>, альбо ў пачатку раздзела, альбо ў <strong>Галоўны загрузачны запіс. (MBR)</strong>, які прадвызначана знаходзіцца ў пачатку табліцы раздзелаў. Працэс аўтаматычны, але вы можаце перайсці ў ручны рэжым, дзе зможаце наладзіць гэта ўласнаручна. BootLoaderModel Master Boot Record of %1 @info Галоўны загрузачны запіс (MBR) %1 Boot Partition @info Загрузачны раздзел System Partition @info Сістэмны раздзел Do not install a boot loader @label Не ўсталёўваць загрузчык %1 (%2) %1 (%2) Calamares::BlankViewStep Blank Page Пустая старонка Calamares::DebugWindow GlobalStorage Глабальнае сховішча JobQueue Чарга задач Modules Модулі Type: Тып: none няма Interface: Інтэрфейс: Reloads the stylesheet from the branding directory. Перазагружае табліцу стыляў з фірмовага каталога. Uploads the session log to the configured pastebin. Запампоўвае журнал сеанса ў наладжаны pastebin. Send Session Log Адправіць журнал сеанса Reload Stylesheet Перазагрузіць табліцу стыляў Crashes Calamares, so that Dr. Konqi can look at it. Displays the tree of widget names in the log (for stylesheet debugging). Адлюстроўвае дрэва назваў віджэтаў у журнале (для адладжвання табліцы стыляў). Widget Tree Дрэва віджэтаў Debug Information @title Calamares::ExecutionViewStep %p% Progress percentage indicator: %p is where the number 0..100 is placed Set Up @label Install @label Усталяванне Calamares::FailJob Job failed (%1) Не ўдалося выканаць задачу (%1) Programmed job failure was explicitly requested. Запраграмаваная памылка задачы адбылася па запыце. Calamares::JobThread Done Завершана Calamares::NamedJob Example job (%1) Прыклад задачы (%1) Calamares::ProcessJob Running command %1 in target system… @status Running command %1… @status Calamares::Python::Job Running %1 operation. Выкананне аперацыі %1. Bad working directory path Няправільны шлях да працоўнага каталога Working directory %1 for python job %2 is not readable. Працоўны каталог %1 для задачы python %2 недаступны для чытання. Bad main script file Хібны галоўны файл скрыпта Main script file %1 for python job %2 is not readable. Галоўны файл скрыпта %1 для задачы python %2 недаступны для чытання. Bad internal script Internal script for python job %1 raised an exception. Main script file %1 for python job %2 could not be loaded because it raised an exception. Main script file %1 for python job %2 raised an exception. Main script file %1 for python job %2 returned invalid results. Main script file %1 for python job %2 does not contain a run() function. Calamares::PythonJob Running %1 operation… @status Bad working directory path @error Няправільны шлях да працоўнага каталога Working directory %1 for python job %2 is not readable. @error Працоўны каталог %1 для задачы python %2 недаступны для чытання. Bad main script file @error Хібны галоўны файл скрыпта Main script file %1 for python job %2 is not readable. @error Галоўны файл скрыпта %1 для задачы python %2 недаступны для чытання. Boost.Python error in job "%1" @error Calamares::QmlViewStep Loading… @status QML step <i>%1</i>. @label Loading failed. @info Не ўдалося загрузіць. Calamares::RequirementsChecker Requirements checking for module '%1' is complete. @info Waiting for %n module(s)… @status (%n second(s)) @status System-requirements checking is complete. @info Правяранне адпаведнасці сістэмным патрабаванням завершаная. Calamares::ViewManager &Yes &Так &No &Не &Close &Закрыць Setup Failed @title Не ўдалося ўсталяваць Installation Failed @title Не ўдалося ўсталяваць Error @title Памылка Calamares Initialization Failed @title Не ўдалося ініцыялізаваць Calamares %1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution. @info Не ўдалося ўсталяваць %1. Calamares не ўдалося загрузіць усе падрыхтаваныя модулі. Гэтая праблема ўзнікла праз асаблівасці выкарыстання Calamares вашым дыстрыбутывам. <br/>The following modules could not be loaded: @info <br/>Не ўдалося загрузіць наступныя модулі: Continue with Setup? @title Continue with Installation? @title The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> %1 is short product name, %2 is short product name with version Праграма ўсталявання %1 гатовая ўнесці змены на ваш дыск, каб усталяваць %2.<br/><strong>Скасаваць змены будзе немагчыма.</strong> The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> %1 is short product name, %2 is short product name with version Праграма ўсталявання %1 гатовая ўнесці змены на ваш дыск, каб усталяваць %2.<br/><strong>Адрабіць змены будзе немагчыма.</strong> &Set Up Now @button &Install Now @button Go &Back @button &Set Up @button &Install @button &Усталяваць Setup is complete. Close the setup program. @tooltip Усталяванне завершана. Закрыйце праграму ўсталявання. The installation is complete. Close the installer. @tooltip Усталяванне завершана. Закрыйце праграму. Cancel the setup process without changing the system. @tooltip Cancel the installation process without changing the system. @tooltip &Next @button &Далей &Back @button &Назад &Done @button &Завершана &Cancel @button &Скасаваць Cancel Setup? @title Cancel Installation? @title Install Log Paste URL Уставіць журнал усталявання па URL The upload was unsuccessful. No web-paste was done. Не ўдалося запампаваць. Install log posted to %1 Link copied to clipboard Журнал усталявання апублікаваны ў %1 Спасылка скапіяваная ў буфер абмену Do you really want to cancel the current setup process? The setup program will quit and all changes will be lost. Сапраўды хочаце скасаваць працэс усталявання? Праграма спыніць працу, а ўсе змены страцяцца. Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost. Сапраўды хочаце скасаваць бягучы працэс усталявання? Праграма ўсталявання закрыецца, а ўсе змены страцяцца. CalamaresPython::Helper Unknown exception type @error Невядомы тып выключэння Unparseable Python error @error Unparseable Python traceback @error Unfetchable Python error @error CalamaresWindow %1 Setup Program Праграма ўсталявання %1 %1 Installer Праграма ўсталявання %1 ChangeFilesystemLabelJob Set filesystem label on %1 @title Set filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong> @info Setting filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong>… @status The installer failed to update partition table on disk '%1'. @info У праграмы ўсталявання не ўдалося абнавіць табліцу раздзелаў на дыску '%1'. CheckerContainer Gathering system information... Збор інфармацыі пра сістэму... ChoicePage <strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself. <strong>Уласнаручная разметка</strong><br/>Вы можаце самастойна ствараць раздзелы або змяняць іх памеры. <strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong> <strong>Абярыце раздзел для памяншэння і цягніце паўзунок, каб змяніць памер</strong> Select storage de&vice: @label Абраць &прыладу захоўвання: Current: @label Зараз: After: @label Пасля: Reuse %1 as home partition for %2 @label %1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4. @info, %1 is partition name, %4 is product name %1 будзе паменшаны да %2MiB і новы раздзел %3MiB будзе створаны для %4. <strong>Select a partition to install on</strong> @label <strong>Абярыце раздзел для ўсталявання </strong> An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1. @info, %1 is product name Не выяўлена сістэмнага раздзела EFI. Калі ласка, вярніцеся назад і зрабіце разметку %1. The EFI system partition at %1 will be used for starting %2. @info, %1 is partition path, %2 is product name Сістэмны раздзел EFI на %1 будзе выкарыстаны для запуску %2. EFI system partition: @label Сістэмны раздзел EFI: This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Здаецца, на гэтай прыладзе няма аперацыйнай сістэмы. Што будзеце рабіць?<br/>Вы зможаце змяніць альбо пацвердзіць свой выбар да таго, як на прыладзе ўжывуцца змены. <strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device. <strong>Сцерці дыск</strong><br/>Гэта <font color="red">выдаліць</font> усе даныя на абранай прыладзе. <strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1. <strong>Усталяваць побач</strong><br/>Праграма ўсталявання паменшыць раздзел, каб вызваліць месца для %1. <strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1. <strong>Замяніць раздзел </strong><br/>Заменіць раздзел на %1. This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. На гэтай прыладзе ёсць %1. Што будзеце рабіць?<br/>Вы зможаце змяніць альбо пацвердзіць свой выбар да таго, як на прыладзе ўжывуцца змены. This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. На гэтай прыладзе ўжо ёсць аперацыйная сістэма. Што будзеце рабіць?<br/>Вы зможаце змяніць альбо пацвердзіць свой выбар да таго, як на прыладзе ўжывуцца змены. This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. На гэтай прыладзе ўжо ёсць некалькі аперацыйных сістэм. Што будзеце рабіць?<br/>Вы зможаце змяніць альбо пацвердзіць свой выбар да таго, як на прыладзе ўжывуцца змены. This storage device already has an operating system on it, but the partition table <strong>%1</strong> is different from the needed <strong>%2</strong>.<br/> На гэтай прыладзе ўжо ўсталяваная аперацыйная сістэма, але табліца раздзелаў <strong>%1</strong> не такая, як патрэбна <strong>%2</strong>.<br/> This storage device has one of its partitions <strong>mounted</strong>. @info Адзін з раздзелаў гэтай назапашвальнай прылады<strong>прымантаваны</strong>. This storage device is a part of an <strong>inactive RAID</strong> device. @info Гэтая назапашвальная прылада ёсць часткай<strong>неактыўнага RAID</strong>. No swap @label Reuse swap @label Swap (no Hibernate) @label Раздзел падпампоўвання (без усыплення) Swap (with Hibernate) @label Раздзел падпампоўвання (з усыпленнем) Swap to file @label Раздзел падпампоўвання ў файле Bootloader location: @label ClearMountsJob Successfully unmounted %1. Паспяхова адмантаваны %1. Successfully disabled swap %1. Паспяхова адключаны раздзел swap %1. Successfully cleared swap %1. Паспяхова ачышчаны раздзел swap %1. Successfully closed mapper device %1. Паспяхова закрыты сродак стварэння разметкі %1. Successfully disabled volume group %1. Група тамоў паспяхова адключаная %1. Clear mounts for partitioning operations on %1 @title Ачысціць пункты мантавання для выканання разметкі на %1 Clearing mounts for partitioning operations on %1… @status Cleared all mounts for %1 Усе пункты мантавання ачышчаныя для %1 ClearTempMountsJob Clearing all temporary mounts… @status Cleared all temporary mounts. Усе часовыя пункты мантавання ачышчаныя. CommandList Could not run command. Не ўдалося запусціць загад. The commands use variables that are not defined. Missing variables are: %1. Config Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration) Сеткавае ўсталяванне. (Адключана: хібная канфігурацыя) Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data) Сеткавае ўсталяванне. (Адключана: атрыманы хібныя звесткі пра групы) Network Installation. (Disabled: Internal error) Сеткавае ўсталяванне. (адключана: унутраная памылка) Network Installation. (Disabled: No package list) Сеткавае ўсталяванне. (адключана: няма спіса пакункаў) Package selection Выбар пакункаў Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection) Сеткавае ўсталяванне. (Адключана: немагчыма атрымаць спіс пакункаў, праверце ваша сеткавае злучэнне) This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled. Гэты камп’ютар адпавядае не ўсім патрэбам для ўсталявання %1.<br/>Можна працягнуць усталяванне, але некаторыя магчымасці могуць быць недаступнымі. This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled. Гэты камп’ютар адпавядае не ўсім патрэбам для ўсталявання %1.<br/>Можна працягнуць усталяванне, але некаторыя магчымасці могуць быць недаступнымі. This program will ask you some questions and set up %2 on your computer. Гэтая праграма задасць вам некалькі пытанняў і дапаможа ўсталяваць %2 на ваш камп’ютар. <h1>Welcome to the Calamares setup program for %1</h1> <h1>Вітаем у праграме ўсталявання Calamares для %1</h1> <h1>Welcome to %1 setup</h1> <h1>Вітаем у праграме ўсталявання %1</h1> <h1>Welcome to the Calamares installer for %1</h1> <h1>Вітаем у праграме ўсталявання Calamares для %1</h1> <h1>Welcome to the %1 installer</h1> <h1>Вітаем у праграме ўсталявання %1</h1> Your username is too long. Імя карыстальніка занадта доўгае. '%1' is not allowed as username. '%1' немагчыма выкарыстаць як імя карыстальніка. Your username must start with a lowercase letter or underscore. Імя карыстальніка павінна пачынацца з малой літары альбо сімвала падкрэслівання. Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Дазваляюцца толькі літары, лічбы, знакі падкрэслівання, працяжнікі. Your hostname is too short. Назва вашага камп’ютара занадта кароткая. Your hostname is too long. Назва вашага камп’ютара занадта доўгая. '%1' is not allowed as hostname. '%1' немагчыма выкарыстаць як назву хоста. Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Толькі літары, лічбы, знакі падкрэслівання, працяжнікі. Your passwords do not match! Вашыя паролі не супадаюць! OK! Добра! Package Selection Выбар пакункаў Please pick a product from the list. The selected product will be installed. Калі ласка, абярыце прадукт са спіса. Абраны прадукт будзе ўсталяваны. Packages Пакункі Install option: <strong>%1</strong> Параметр усталявання: <strong>%1</strong> None Няма Summary @label Выніковыя звесткі This is an overview of what will happen once you start the setup procedure. Гэта агляд дзеянняў, якія здейсняцца падчас запуску працэдуры ўсталявання. This is an overview of what will happen once you start the install procedure. Гэта агляд дзеянняў, якія здейсняцца падчас запуску працэдуры ўсталявання. Setup Failed @title Не ўдалося ўсталяваць Installation Failed @title Не ўдалося ўсталяваць The setup of %1 did not complete successfully. @info Наладжванне %1 завяршылася з памылкай. The installation of %1 did not complete successfully. @info Усталяванне %1 завяршылася з памылкай. Setup Complete @title Усталяванне завершана Installation Complete @title Усталяванне завершана The setup of %1 is complete. @info Усталяванне %1 завершана. The installation of %1 is complete. @info Усталяванне %1 завершана. Keyboard model has been set to %1<br/>. @label, %1 is keyboard model, as in Apple Magic Keyboard Keyboard layout has been set to %1/%2. @label, %1 is layout, %2 is layout variant Set timezone to %1/%2 @action Вызначыць часавы пояс %1/%2 The system language will be set to %1. @info Мова сістэмы: %1. The numbers and dates locale will be set to %1. @info Рэгіянальны фармат лічбаў і датаў: %1. ContextualProcessJob Performing contextual processes' job… @status CreatePartitionDialog Create a Partition Стварыць раздзел Si&ze: Па&мер: MiB Міб Partition &Type: &Тып раздзела: Primar&y Пер&шасны E&xtended &Пашыраны Fi&le System: &Файлавая сістэма: LVM LV name Назва LVM LV &Mount Point: &Пункт мантавання: Flags: Сцягі: Label for the filesystem Адмеціна для файлавай сістэмы FS Label: Адмеціна файлавай сістэмы: En&crypt @action &Шыфраваць Logical @label Лагічны Primary @label Асноўны GPT @label GPT Mountpoint already in use. Please select another one. @info Пункт мантавання ўжо выкарыстоўваецца. Калі ласка, абярыце іншы. Mountpoint must start with a <tt>/</tt>. @info Пункт мантавання павінен пачынацца з <tt>/</tt>. CreatePartitionJob Create new %1MiB partition on %3 (%2) with entries %4 @title Create new %1MiB partition on %3 (%2) @title Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1 @title Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) with entries <em>%4</em> @info Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) @info Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong> @info Creating new %1 partition on %2… @status The installer failed to create partition on disk '%1'. @info Праграме ўсталявання не ўдалося стварыць новы раздзел на дыску '%1'. CreatePartitionTableDialog Create Partition Table Стварыць табліцу раздзелаў Creating a new partition table will delete all existing data on the disk. Падчас стварэння новай табліцы раздзелаў усе даныя на дыску выдаляцца. What kind of partition table do you want to create? Табліцу раздзелаў якога тыпу вы хочаце стварыць? Master Boot Record (MBR) Галоўны загрузачны запіс (MBR) GUID Partition Table (GPT) Табліца раздзелаў GUID (GPT) CreatePartitionTableJob Creating new %1 partition table on %2… @status Creating new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3)… @status The installer failed to create a partition table on %1. Праграме ўсталявання не ўдалося стварыць табліцу раздзелаў на дыску %1. CreateUserJob Create user %1 Стварыць карыстальніка %1 Create user <strong>%1</strong> Creating user %1… @status Preserving home directory… @status Configuring user %1 @status Наладжванне карыстальніка %1 Setting file permissions… @status CreateVolumeGroupDialog Create Volume Group @title Стварыць групу тамоў CreateVolumeGroupJob Creating new volume group named %1… @status Creating new volume group named <strong>%1</strong>… @status The installer failed to create a volume group named '%1'. Праграме ўсталявання не ўдалося стварыць групу тамоў з назвай '%1'. DeactivateVolumeGroupJob Deactivating volume group named %1… @status Deactivating volume group named <strong>%1</strong>… @status The installer failed to deactivate a volume group named %1. Праграме ўсталявання не ўдалося выключыць групу тамоў на дыску %1. DeletePartitionJob Deleting partition %1… @status Deleting partition <strong>%1</strong>… @status The installer failed to delete partition %1. Праграме ўсталявання не ўдалося выдаліць раздзел %1. DeviceInfoWidget This device has a <strong>%1</strong> partition table. На гэтай прыладзе ёсць <strong>%1</strong> табліца раздзелаў. This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem. Гэта <strong>петлявая</strong> прылада.<br><br>Гэтая псеўда-прылада без табліцы раздзелаў дазваляе выкарыстоўваць звычайны файл у якасці блочнай прылады. Пры такім спосабе звычайна даступная толькі адна файлавая сістэма. This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page. Праграма ўсталявання <strong>не выявіла табліцу раздзелаў </strong> на абранай прыладзе.<br><br>На гэтай прыладзе альбо няма табліцы раздзелаў, альбо яна пашкоджаная, альбо невядомага тыпу.<br>Праграма ўсталявання можа аўтаматычна стварыць новую, альбо вы можаце стварыць яе ўласнаручна. <br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment. <br><br>Гэта рэкамендаваны тып табліцы раздзелаў для сучасных сістэм, якія выкарыстоўваюць <strong>EFI</strong> у якасці асяроддзя загрузкі. <br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions. <br><br>Гэты тып табліцы раздзелаў рэкамендуецца толькі для старых сістэм, якія выкарыстоўваюць <strong>BIOS</strong>. У большасці выпадкаў лепш выкарыстоўваць GPT.<br><br><strong>Увага:</strong> стандарт табліцы раздзелаў MBR ёсць састарэлым.<br>Яго максімум - 4 <em>першасныя</em> раздзелы, і толькі адзін з іх можа быць <em>пашыраным</em> і змяшчаць шмат <em>лагічных</em> раздзелаў. The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred. Тып <strong>табліцы раздзелаў</strong> на абранай прыладзе.<br><br>Змяніць тып раздзела магчыма толькі выдаліўшы табліцу раздзелаў і стварыўшы новую. Пры гэтым усе даныя страцяцца.<br>Праграма ўсталявання не кране бягучую табліцу раздзелаў, калі вы не вырашыце інакш.<br>Прадвызначана сучасныя сістэмы выкарыстоўваюць GPT. DeviceModel %1 - %2 (%3) device[name] - size[number] (device-node[name]) %1 - %2 (%3) %1 - (%2) device[name] - (device-node[name]) %1 - (%2) DracutLuksCfgJob Writing LUKS configuration for Dracut to %1… @status Skipping writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted @info Failed to open %1 @error Не ўдалося адкрыць %1 DummyCppJob Performing dummy C++ job… @status EditExistingPartitionDialog Edit Existing Partition Рэдагаваць існы раздзел Con&tent: &Змесціва: &Keep &Пакінуць Format Фарматаваць Warning: Formatting the partition will erase all existing data. Увага: падчас фарматавання раздзела страцяцца ўсе даныя. &Mount Point: &Пункт мантавання: Si&ze: Па&мер: MiB Міб Fi&le System: &Файлавая сістэма: Flags: Сцягі: Label for the filesystem Адмеціна для файлавай сістэмы FS Label: Адмеціна файлавай сістэмы: Passphrase for existing partition Парольная фраза для існага раздзела Partition %1 could not be decrypted with the given passphrase.<br/><br/>Edit the partition again and give the correct passphrase or delete and create a new encrypted partition. Раздзел %1 не можа быць расшыфраваны з дапамогай дадзенай парольнай фразы.<br/><br/>Зноў адрэдагуйце раздзел і ўвядзіце правільную парольную фразу або выдаліце ​​і стварыце новы зашыфраваны раздзел. EncryptWidget En&crypt system Сістэма &шыфравання Your system does not seem to support encryption well enough to encrypt the entire system. You may enable encryption, but performance may suffer. Выглядае, што ваша сістэма недастаткова добра падтрымлівае шыфраванне, каб зашыфраваць усю сістэму. Вы можаце ўключыць шыфраванне, але прадукцыйнасць можа пагоршыцца. Passphrase Пароль Confirm passphrase Пацвердзіце парольную фразу Please enter the same passphrase in both boxes. @tooltip Калі ласка, увядзіце адную і тую парольную фразу ў абодва радкі. Password must be a minimum of %1 characters. @tooltip ErrorDialog Details: Падрабязнасці: Would you like to paste the install log to the web? Сапраўды хочаце ўставіць журнал усталявання па сеціўным адрасе? FillGlobalStorageJob Set partition information @title Вызначыць звесткі пра раздзел Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition with features <em>%3</em> @info Усталяваць %1 на <strong>новы</strong> сістэмны раздзел %2 з функцыямі <em>%3</em> Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition @info Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong> and features <em>%3</em> @info Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>%3 @info Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> with features <em>%4</em> @info Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> @info Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong> and features <em>%4</em> @info Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>%4… @info Install boot loader on <strong>%1</strong>… @info Setting up mount points… @status FinishedPage &Restart now &Перазапусціць <h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system. @info <h1>Гатова.</h1><br/>Сістэма %1 усталяваная на ваш камп’ютар.<br/> Вы ўжо можаце пачаць выкарыстоўваць вашу новую сістэму. <html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html> @tooltip <html><head/><body><p>Калі адзначана, то сістэма перазапусціцца адразу пасля націскання кнопкі <span style="font-style:italic;">Завершана</span> альбо закрыцця праграмы ўсталявання.</p></body></html> <h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment. @info <h1>Завершана.</h1><br/>Сістэма %1 усталяваная на ваш камп’ютар.<br/>Вы можаце перазапусціць камп’ютар і ўвайсці ў яе, альбо працягнуць працу ў Live-асяроддзі %2. <html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html> @tooltip <html><head/><body><p>Калі адзначана, то сістэма перазапусціцца адразу пасля націскання кнопкі <span style="font-style:italic;">Завершана</span> альбо закрыцця праграмы ўсталявання.</p></body></html> <h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2. @info, %1 is product name with version <h1>Адбыўся збой</h1><br/>Сістэму %1 не ўдалося ўсталяваць на ваш камп’ютар.<br/>Паведамленне памылкі: %2. <h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2. @info, %1 is product name with version <h1>Адбыўся збой</h1><br/>Сістэму %1 не ўдалося ўсталяваць на ваш камп’ютар.<br/>Паведамленне памылкі: %2. FinishedQmlViewStep Finish @label Завяршэнне FinishedViewStep Finish @label Завяршэнне FormatPartitionJob Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4 @title Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong> @info %1 (%2) partition label %1 (device path %2) %1 (%2) Formatting partition %1 with file system %2… @status The installer failed to format partition %1 on disk '%2'. Праграме ўсталявання не ўдалося адфарматаваць раздзел %1 на дыску '%2'. GeneralRequirements Please ensure the system has at least %1 GiB available drive space. Available drive space is all of the hard disks and SSDs connected to the system. There is not enough drive space. At least %1 GiB is required. Недастаткова месца. Неабходна прынамсі %1 Гб. has at least %1 GiB working memory даступна прынамсі %1 Гб аператыўнай памяці The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required. Недастаткова аператыўнай памяці. Патрэбна прынамсі %1 Гб. is plugged in to a power source падключана да крыніцы сілкавання The system is not plugged in to a power source. Не падключана да крыніцы сілкавання. is connected to the Internet ёсць злучэнне з інтэрнэтам The system is not connected to the Internet. Злучэнне з інтэрнэтам адсутнічае. is running the installer as an administrator (root) праграма ўсталявання запушчаная ад імя адміністратара (root) The setup program is not running with administrator rights. Праграма ўсталявання запушчаная без правоў адміністратара. The installer is not running with administrator rights. Праграма ўсталявання запушчаная без правоў адміністратара. has a screen large enough to show the whole installer ёсць экран, памераў якога дастаткова, каб адлюстраваць акно праграмы ўсталявання The screen is too small to display the setup program. Экран занадта малы для таго, каб адлюстраваць акно праграмы ўсталявання. The screen is too small to display the installer. Экран занадта малы для таго, каб адлюстраваць акно праграмы ўсталявання. is always false The computer says no. is always false (slowly) The computer says no (slowly). is always true The computer says yes. is always true (slowly) The computer says yes (slowly). is checked three times. The snark has not been checked three times. The (some mythological beast) has not been checked three times. HostInfoJob Collecting information about your machine… @status IDJob OEM Batch Identifier Масавы ідэнтыфікатар OEM Could not create directories <code>%1</code>. Не ўдалося стварыць каталогі <code>%1</code>. Could not open file <code>%1</code>. Не ўдалося адкрыць файл <code>%1</code>. Could not write to file <code>%1</code>. Не ўдалося запісаць у файл <code>%1</code>. InitcpioJob Creating initramfs with mkinitcpio… @status InitramfsJob Creating initramfs… @status InteractiveTerminalPage Konsole not installed. @error Please install KDE Konsole and try again! @info Калі ласка, ўсталюйце KDE Konsole і паўтарыце зноў! Executing script: &nbsp;<code>%1</code> @info Выкананне скрыпта: &nbsp;<code>%1</code> InteractiveTerminalViewStep Script @label Скрыпт KeyboardQmlViewStep Keyboard @label Клавіятура KeyboardViewStep Keyboard @label Клавіятура LCLocaleDialog System Locale Setting @title The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>. @info Сістэмныя рэгіянальныя налады вызначаюць мову і кадаванне для пэўных элементаў інтэрфейсу загаднага радка.<br/>Бягучыя налады <strong>%1</strong>. &Cancel @button &Скасаваць &OK @button &Добра LOSHJob Configuring encrypted swap. Наладжванне зашыфраванага раздзела swap. No target system available. Няма даступных мэтавых сістэм. No rootMountPoint is set. Не вызначаны rootMountPoint. No configFilePath is set. Не вызначаны configFilePath. LicensePage <h1>License Agreement</h1> <h1>Ліцэнзійнае пагадненне</h1> I accept the terms and conditions above. @info Я пагаджаюся з пададзенымі вышэй умовамі. Please review the End User License Agreements (EULAs). @info Калі ласка, паглядзіце ліцэнзійную дамову з канчатковым карыстальнікам (EULA). This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms. @info Падчас гэтай працэдуры ўсталюецца прапрыетарнае праграмнае забеспячэнне, на якое распаўсюджваюцца ўмовы ліцэнзавання. If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue. @info Калі вы не згодныя з умовамі, то працягнуць усталяванне не атрымаецца. This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience. @info Падчас гэтай працэдуры ўсталюецца прапрыетарнае праграмнае забеспячэнне, на якое распаўсюджваюцца ўмовы ліцэнзавання. Яно патрабуецца для забеспячэння дадатковых функцый і паляпшэння ўзаемадзеяння з карыстальнікам. If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead. @info Калі вы не згодныя з умовамі, то прапрыетарнае праграмнае забеспячэнне не будзе ўсталявана. Замест яго будуць выкарыстоўвацца свабодныя альтэрнатывы. LicenseViewStep License @label Ліцэнзія LicenseWidget URL: %1 @label URL: %1 <strong>%1 driver</strong><br/>by %2 @label, %1 is product name, %2 is product vendor %1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver <strong>%1 драйвер</strong><br/>ад %2 <strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor %1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver <strong>відэадрайвер %1 </strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>убудова браўзера %1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>кодэк %1 </strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>пакунак %1 </strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> @label, %1 is product name, %2 is product vendor <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">ад %2</font> File: %1 @label Файл: %1 Hide the license text @tooltip Show the license text @tooltip Паказаць тэкст ліцэнзіі Open the license agreement in browser @tooltip LocalePage Region: @label Рэгіён: Zone: @label Зона: &Change… @button LocaleQmlViewStep Location @label Месцазнаходжанне LocaleTests Quit Выйсці LocaleViewStep Location @label Месцазнаходжанне LuksBootKeyFileJob Configuring LUKS key file. Наладжванне файла ключа LUKS. No partitions are defined. Раздзелаў не вызначана. Encrypted rootfs setup error Не ўдалося зашыфраваць rootfs Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set. Каранёвы раздзел %1 зашыфраваны як LUKS, але парольная фраза не была вызначаная. Could not create LUKS key file for root partition %1. Не ўдалося стварыць файл ключа LUKS для каранёвага раздзела %1. MachineIdJob Generate machine-id. Стварэнне machine-id. Configuration Error Памылка канфігурацыі No root mount point is set for MachineId. Для MachineId не вызначана каранёвага пункта мантавання. File not found Файл не знойдзены Path <pre>%1</pre> must be an absolute path. Шлях <pre>%1</pre> мусіць быць абсалютным шляхам. Could not create new random file <pre>%1</pre>. Не ўдалося стварыць новы выпадковы файл <pre>%1</pre>. Map Timezone: %1 @label Часавы пояс: %1 Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming. @info Калі ласка, абярыце неабходнае месца на мапе, каб праграма прапанавала мову і налады часавага пояса. Вы можаце дакладна наладзіць прапанаваныя параметры ніжэй. Месца на мапе можна абраць перацягваючы яе пры дапамозе мышы. Для павелічэння і памяншэння выкарыстоўвайце кнопкі +/- і кола мышы. Map-qt6 Timezone: %1 @label Часавы пояс: %1 Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming. @label Калі ласка, абярыце неабходнае месца на мапе, каб праграма прапанавала мову і налады часавага пояса. Вы можаце дакладна наладзіць прапанаваныя параметры ніжэй. Месца на мапе можна абраць перацягваючы яе пры дапамозе мышы. Для павелічэння і памяншэння выкарыстоўвайце кнопкі +/- і кола мышы. NetInstallViewStep Package selection Выбар пакункаў Office software Офіс Office package Офісны пакунак Browser software Браўзер Browser package Пакунак браўзера Web browser Вэб-браўзер Kernel label for netinstall module, Linux kernel Ядро Services label for netinstall module, system services Службы Login label for netinstall module, choose login manager Лагін Desktop label for netinstall module, choose desktop environment Працоўны стол Communication label for netinstall module Стасункі Development label for netinstall module Распрацоўванне Office label for netinstall module Офіс Multimedia label for netinstall module Медыя Internet label for netinstall module Інтэрнэт Theming label for netinstall module Афармленне Gaming label for netinstall module Гульні Utilities label for netinstall module Утыліты Applications Праграмы NotesQmlViewStep Notes Нататкі OEMPage Ba&tch: &Масава: <html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html> <html><head/><body><p>Увядзіце сюды масавы ідэнтыфікатар. Ён захаваецца ў мэтавай сістэме.</p></body></html> <html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html> <html><head/><body><h1>Наладжванне OEM</h1><p>Calamares будзе выкарыстоўваць налады OEM падчас наладжвання мэтавай сістэмы.</p></body></html> OEMViewStep OEM Configuration Канфігурацыя OEM Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>. Вызначыць масавы ідэнтыфікатар OEM для <code>%1</code>. Offline Select your preferred region, or use the default settings @label Timezone: %1 @label Часавы пояс: %1 Select your preferred zone within your region @label Zones @button Часавыя паясы You can fine-tune language and locale settings below @label Offline-qt6 Select your preferred region, or use the default settings @label Timezone: %1 @label Часавы пояс: %1 Select your preferred zone within your region @label Zones @button Часавыя паясы You can fine-tune language and locale settings below @label PWQ Password is too short Пароль занадта кароткі Password is too long Пароль занадта доўгі Password is too weak Пароль занадта ненадзейны Memory allocation error when setting '%1' Не ўдалося адвесці памяць падчас усталявання '%1' Memory allocation error Не ўдалося адвесці памяць The password is the same as the old one Пароль не адрозніваецца ад старога The password is a palindrome Пароль ёсць паліндромам The password differs with case changes only Пароль адрозніваецца толькі рэгістрам знакаў The password is too similar to the old one Пароль вельмі падобны да старога The password contains the user name in some form Пароль змяшчае імя карыстальніка The password contains words from the real name of the user in some form Пароль змяшчае часткі сапраўднага імя карыстальніка The password contains forbidden words in some form Пароль змяшчае забароненыя сімвалы The password contains too few digits У паролі занадта мала лічбаў The password contains too few uppercase letters У паролі занадта мала вялікіх літар The password contains fewer than %n lowercase letters У паролі менш %n малой літары У паролі менш %n малых літар У паролі менш %n малых літар У паролі менш %n малых літар The password contains too few lowercase letters У паролі занадта мала малых літар The password contains too few non-alphanumeric characters У паролі занадта мала адмысловых знакаў The password is too short Пароль занадта кароткі The password does not contain enough character classes Пароль змяшчае недастаткова класаў сімвалаў The password contains too many same characters consecutively Пароль змяшчае занадта шмат аднолькавых паслядоўных знакаў The password contains too many characters of the same class consecutively Пароль змяшчае занадта шмат паслядоўных знакаў аднаго класа The password contains fewer than %n digits Пароль змяшчае менш %n лічбы Пароль змяшчае менш %n лічбаў Пароль змяшчае менш %n лічбаў Пароль змяшчае менш %n лічбаў The password contains fewer than %n uppercase letters У паролі менш %n вялікай літары У паролі менш %n вялікіх літар У паролі менш %n вялікіх літар У паролі менш %n вялікіх літар The password contains fewer than %n non-alphanumeric characters У паролі менш %n адмысловага знака У паролі менш %n адмысловых знакаў У паролі менш %n адмысловых знакаў У паролі менш %n адмысловых знакаў The password is shorter than %n characters Пароль карацейшы за %n знак Пароль карацейшы за %n знакі Пароль карацейшы за %n знакаў Пароль карацейшы за %n знакі The password is a rotated version of the previous one Пароль ёсць адваротнай версіяй мінулага The password contains fewer than %n character classes Пароль змяшчае менш %n класа сімвалаў Пароль змяшчае менш %n класаў сімвалаў Пароль змяшчае менш %n класаў сімвалаў Пароль змяшчае менш %n класаў сімвалаў The password contains more than %n same characters consecutively Пароль змяшчае больш за %n аднолькавы паслядоўны знак Пароль змяшчае больш за %n аднолькавыя паслядоўныя знакі Пароль змяшчае больш за %n аднолькавых паслядоўных знакаў Пароль змяшчае больш за %n аднолькавыя паслядоўныя знакі The password contains more than %n characters of the same class consecutively Пароль змяшчае больш за %n паслядоўны знак таго ж класа Пароль змяшчае больш за %n паслядоўныя знакі таго ж класа Пароль змяшчае больш за %n паслядоўных знакаў таго ж класа Пароль змяшчае больш за %n паслядоўныя знакі таго ж класа The password contains monotonic sequence longer than %n characters Пароль змяшчае аднастайную паслядоўнасць, даўжэйшую за %n знак Пароль змяшчае аднастайную паслядоўнасць, даўжэйшую за %n знакі Пароль змяшчае аднастайную паслядоўнасць, даўжэйшую за %n знакаў Пароль змяшчае аднастайную паслядоўнасць, даўжэйшую за %n знакі The password contains too long of a monotonic character sequence Пароль змяшчае занадта доўгую аднастайную паслядоўнасць знакаў No password supplied Пароль не прызначаны Cannot obtain random numbers from the RNG device Не ўдалося атрымаць выпадковыя лікі з прылады RNG Password generation failed - required entropy too low for settings Не ўдалося згенераваць пароль - занадта нізкая энтрапія для налад The password fails the dictionary check - %1 Пароль не прайшоў правяранне слоўнікам - %1 The password fails the dictionary check Пароль не прайшоў правяранне слоўнікам Unknown setting - %1 Невядомы параметр - %1 Unknown setting Невядомы параметр Bad integer value of setting - %1 Хібнае цэлае значэнне параметра - %1 Bad integer value Хібнае цэлае значэнне Setting %1 is not of integer type Параметр %1 не ёсць цэлым лікам Setting is not of integer type Параметр не ёсць цэлым лікам Setting %1 is not of string type Параметр %1 не ёсць радком Setting is not of string type Параметр не ёсць радком Opening the configuration file failed Не ўдалося адкрыць файл канфігурацыі The configuration file is malformed Файл канфігурацыі пашкоджаны Fatal failure Фатальны збой Unknown error Невядомая памылка PackageChooserPage Product Name Назва TextLabel Тэкст Long Product Description Занадта доўгае апісанне Package Selection Выбар пакункаў Please pick a product from the list. The selected product will be installed. Калі ласка, абярыце прадукт са спіса. Абраны прадукт будзе ўсталяваны. PackageModel Name Назва Description Апісанне Page_Keyboard Keyboard model: Type here to test your keyboard Радок уводу для правярання вашай клавіятуры Switch Keyboard: shortcut for switching between keyboard layouts Page_UserSetup What is your name? Як ваша імя? Your Full Name Ваша поўнае імя What name do you want to use to log in? Якое імя вы хочаце выкарыстоўваць для ўваходу? login лагін What is the name of this computer? Якая назва гэтага камп’ютара? <small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small> <small>Назва будзе выкарыстоўвацца для пазначэння камп’ютара ў сетцы.</small> Computer Name Назва камп’ютара Choose a password to keep your account safe. Абярыце пароль для абароны вашага акаўнта. <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small> <small>Увядзіце двойчы аднолькавы пароль. Гэта неабходна для таго, каб пазбегнуць памылак. Надзейны пароль павінен складацца з літар, лічбаў, знакаў пунктуацыі. Ён павінен змяшчаць прынамсі 8 знакаў, яго перыядычна трэба змяняць.</small> Password Пароль Repeat Password Паўтарыце пароль When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Калі адзначана, будзе выконвацца правяранне надзейнасці пароля, таму вы не зможаце выкарыстаць слабы пароль. Require strong passwords. Патрабаваць надзейныя паролі. Log in automatically without asking for the password. Аўтаматычна ўваходзіць без уводу пароля. Use the same password for the administrator account. Выкарыстоўваць той жа пароль для акаўнта адміністратара. Choose a password for the administrator account. Абярыце пароль адміністратара. <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small> <small>Увядзіце пароль двойчы, каб пазбегнуць памылак уводу.</small> PartitionLabelsView Root Root Home @label Home Boot @label Boot EFI system @label Сістэма EFI Swap @label Swap New partition for %1 @label Новы раздзел для %1 New partition @label Новы раздзел %1 %2 size[number] filesystem[name] %1 %2 PartitionModel Free Space @title Вольная прастора New Partition @title Name @title Назва File System @title Файлавая сістэма File System Label @title Адмеціна файлавай сістэмы Mount Point @title Пункт мантавання Size @title Памер PartitionPage Storage de&vice: &Прылада: &Revert All Changes &Адхіліць усе змены New Partition &Table Новая &табліца раздзелаў Cre&ate &Стварыць &Edit &Рэдагаваць &Delete &Выдаліць New Volume Group Новая група тамоў Resize Volume Group Змяніць памер групы тамоў Deactivate Volume Group Выключыць групу тамоў Remove Volume Group Выдаліць групу тамоў I&nstall boot loader on: &Усталяваць загрузчык на: Are you sure you want to create a new partition table on %1? Сапраўды хочаце стварыць новую табліцу раздзелаў на %1? Can not create new partition Не ўдалося стварыць новы раздзел The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead. У табліцы раздзелаў на %1 ужо %2 першасных раздзелаў, больш дадаць немагчыма. Выдаліце адзін з першасных і дадайце пашыраны раздзел. PartitionViewStep Unsafe partition actions are enabled. Уключаны небяспечныя дзеянні з раздзелам. Partitioning is configured to <b>always</b> fail. Разметка наладжаная на <b>збой</b>. No partitions will be changed. Раздзелы не зменяцца. An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>The EFI system partition does not meet recommendations. It is recommended to go back and select or create a suitable filesystem. The minimum recommended size for the filesystem is %1 MiB. You can continue with this EFI system partition configuration but your system may fail to start. No EFI system partition configured Няма наладжанага сістэмнага раздзела EFI EFI system partition configured incorrectly Сістэмны раздзел EFI наладжаны некарэктна An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a suitable filesystem. Для таго, каб пачаць %1, патрабуецца сістэмны раздзел EFI.<br/><br/> Каб наладзіць сістэмны раздзел EFI, вярніцеся назад, абярыце альбо стварыце файлавую сістэму. The filesystem must be mounted on <strong>%1</strong>. Файлавая сістэма павінна быць прымантаваная на <strong>%1</strong>. The filesystem must have type FAT32. Файлавая сістэма павінна быць тыпу FAT32. The filesystem must be at least %1 MiB in size. Файлавая сістэма павмнна мець памер прынамсі %1 МіБ. The filesystem must have flag <strong>%1</strong> set. Файлавая сістэма павінна мець сцяг <strong>%1</strong>. Gathering system information… @status Partitions @label Раздзелы Current: @label Зараз: After: @label Пасля: You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start. Вы можаце працягнуць без наладжвання сістэмнага раздзела EFI, але ваша сістэма можа не запусціцца. EFI system partition recommendation Option to use GPT on BIOS Параметр для выкарыстання GPT у BIOS A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>%2</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT. Табліца раздзелаў GPT - найлепшы варыянт для ўсіх сістэм. Гэтая праграма ўсталявання таксама падтрымлівае гэты варыянт і для BIOS.<br/><br/>Каб наладзіць GPT для BIOS (калі гэта яшчэ не зроблена), вярніцеся назад і абярыце табліцу раздзелаў GPT, пасля стварыце нефарматаваны раздзел памерам 8 МБ са сцягам <strong>%2</strong>.<br/><br/>Гэты раздзел патрэбны для запуску %1 у BIOS з GPT. Boot partition not encrypted Загрузачны раздзел не зашыфраваны A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window. Уключана шыфраванне каранёвага раздзела, але выкарыстаны асобны загрузачны раздзел без шыфравання.<br/><br/>Пры такой канфігурацыі могуць узнікнуць праблемы з бяспекай, бо важныя сістэмныя даныя будуць захоўвацца на раздзеле без шыфравання.<br/>Вы можаце працягнуць, але файлавая сістэма разблакуецца падчас запуску сістэмы.<br/>Каб уключыць шыфраванне загрузачнага раздзела, вярніцеся назад і стварыце яго нанова, адзначыўшы <strong>Шыфраваць</strong> у акне стварэння раздзела. has at least one disk device available. ёсць прынамсі адна даступная дыскавая прылада. There are no partitions to install on. Няма раздзелаў для ўсталявання. PlasmaLnfJob Applying Plasma Look-and-Feel… @status Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package Не ўдалося абраць пакунак KDE Plasma Look-and-Feel PlasmaLnfPage Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel. Калі ласка, абярыце "look-and-feel" для працоўнага асяроддзя KDE Plasma. Вы можаце мінуць гэты крок і наладзіць выгляд і паводзіны пасля завяршэння ўсталявання сістэмы. Калі пстрыкнуць па "look-and-feel", то можна паглядзець як выглядае гэты стыль. Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel. Калі ласка, абярыце "look-and-feel" для працоўнага асяроддзя KDE Plasma. Вы можаце мінуць гэты крок і наладзіць выгляд і паводзіны пасля завяршэння ўсталявання сістэмы. Калі пстрыкнуць па "look-and-feel", то можна паглядзець як выглядае гэты стыль. PlasmaLnfViewStep Look-and-Feel @label Выгляд PreserveFiles Saving files for later… @status No files configured to save for later. Няма файлаў канфігурацыі, каб захаваць іх на будучыню. Not all of the configured files could be preserved. Не ўсе наладжаныя файлы можна захаваць. ProcessResult There was no output from the command. Вываду ад загаду няма. Output: Вывад: External command crashed. Вонкавы загад схібіў. Command <i>%1</i> crashed. Загад <i>%1</i> схібіў. External command failed to start. Не ўдалося запусціць вонкавы загад. Command <i>%1</i> failed to start. Не ўдалося запусціць загад <i>%1</i>. Internal error when starting command. Падчас запуску загаду адбылася ўнутраная памылка. Bad parameters for process job call. Хібныя параметры выкліку працэсу. External command failed to finish. Не ўдалося завяршыць вонкавы загад. Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds. Загад <i>%1</i> не ўдалося завяршыць за %2 секунд. External command finished with errors. Вонкавы загад завяршыўся з памылкамі. Command <i>%1</i> finished with exit code %2. Загад <i>%1</i> завяршыўся з кодам %2. QObject %1 (%2) %1 (%2) Default Прадвызначана Directory not found Каталог не знойдзены Could not create new random file <pre>%1</pre>. Не ўдалося стварыць новы выпадковы файл <pre>%1</pre>. No product Няма No description provided. Апісанне адсутнічае. (no mount point) (без пункта мантавання) unknown @partition info невядома extended @partition info пашыраны unformatted @partition info нефарматавана swap @partition info swap Unpartitioned space or unknown partition table @info Прастора без раздзелаў або невядомая табліца раздзелаў Recommended <p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/> Setup can continue, but some features might be disabled.</p> <p>Гэты камп’ютар адпавядае не ўсім патрэбам для ўсталявання %1.<br/> Можна працягнуць усталяванне, але некаторыя магчымасці могуць быць недаступнымі.</p> RemoveUserJob Removing live user from the target system… @status RemoveVolumeGroupJob Removing Volume Group named %1… @status Removing Volume Group named <strong>%1</strong>… @status The installer failed to remove a volume group named '%1'. Праграме ўсталявання не ўдалося выдаліць групу тамоў на дыску '%1'. Requirements <p>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/> Installation cannot continue.</p> <p>Гэты камп’ютар не адпавядае мінімальным патрэбам для ўсталявання %1.<p> Немагчыма працягнуць. <br/> <p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/> Setup can continue, but some features might be disabled.</p> <p>Гэты камп’ютар адпавядае не ўсім патрэбам для ўсталявання %1.<br/> Можна працягнуць усталяванне, але некаторыя магчымасці могуць быць недаступнымі.</p> ResizeFSJob Performing file system resize… @status Invalid configuration @error Хібная канфігурацыя The file-system resize job has an invalid configuration and will not run. @error У задачы па змене памеру файлавай сістэмы хібная канфігурацыя, таму яна не будзе выконвацца. KPMCore not available @error Calamares cannot start KPMCore for the file system resize job. @error Resize failed. @error The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized. @info У гэтай сістэме не знойдзена файлавай сістэмы %1, таму змяніць яе памер немагчыма. The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized. @info У гэтай сістэме не знойдзена прылады %1, таму змяніць яе памер немагчыма. Resize Failed @error Не ўдалося змяніць памер The filesystem %1 cannot be resized. @error Немагчыма змяніць памер файлавай сістэмы %1. The device %1 cannot be resized. @error Немагчыма змяніць памер прылады %1. The file system %1 must be resized, but cannot. @info The device %1 must be resized, but cannot @info Неабходна змяніць памер прылады %1, але гэта не ўдаецца зрабіць ResizePartitionJob Resize partition %1 @title Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong> @info Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB… @status The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'. Праграме ўсталявання не ўдалося змяніць памер раздзела %1 на дыску '%2'. ResizeVolumeGroupDialog Resize Volume Group @title Змяніць памер групы тамоў ResizeVolumeGroupJob Resize volume group named %1 from %2 to %3 @title Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong> @info Resizing volume group named %1 from %2 to %3… @status The installer failed to resize a volume group named '%1'. Праграме ўсталявання не ўдалося змяніць памер групы тамоў '%1'. ResultsListWidget Checking requirements again in a few seconds ... ScanningDialog Scanning storage devices… @status Partitioning… @status SetHostNameJob Set hostname %1 Вызначыць назву камп’ютара ў сетцы %1 Set hostname <strong>%1</strong>. Вызначыць назву камп’ютара ў сетцы <strong>%1</strong>. Setting hostname %1… @status Internal Error Унутраная памылка Cannot write hostname to target system Немагчыма запісаць назву камп’ютара ў мэтавую сістэму SetKeyboardLayoutJob Setting keyboard model to %1, layout as %2-%3… @status, %1 model, %2 layout, %3 variant Failed to write keyboard configuration for the virtual console. @error Не ўдалося запісаць канфігурацыю клавіятуры для віртуальнай кансолі. Failed to write to %1 @error, %1 is virtual console configuration path Не ўдалося запісаць у %1 Failed to write keyboard configuration for X11. @error Не ўдалося запісаць канфігурацыю клавіятуры для X11. Failed to write to %1 @error, %1 is keyboard configuration path Не ўдалося запісаць у %1 Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory. @error Не ўдалося запісаць параметры клавіятуры ў існы каталог /etc/default. Failed to write to %1 @error, %1 is default keyboard path Не ўдалося запісаць у %1 SetPartFlagsJob Set flags on partition %1 @title Set flags on %1MiB %2 partition @title Set flags on new partition @title Clear flags on partition <strong>%1</strong> @info Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition @info Clear flags on new partition @info Set flags on partition <strong>%1</strong> to <strong>%2</strong> @info Set flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition to <strong>%3</strong> @info Set flags on new partition to <strong>%1</strong> @info Clearing flags on partition <strong>%1</strong>… @status Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition… @status Clearing flags on new partition… @status Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>… @status Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition… @status Setting flags <strong>%1</strong> on new partition… @status The installer failed to set flags on partition %1. Праграме ўсталявання не ўдалося адзначыць раздзел %1. SetPasswordJob Set password for user %1 Прызначыць пароль для карыстальніка %1 Setting password for user %1… @status Bad destination system path. Няправільны мэтавы шлях сістэмы. rootMountPoint is %1 Пункт мантавання каранёвага раздзела %1 Cannot disable root account. Немагчыма адключыць акаўнт адміністратара. Cannot set password for user %1. Не ўдалося прызначыць пароль для карыстальніка %1. usermod terminated with error code %1. Загад "usermod" завяршыўся з кодам памылкі %1. SetTimezoneJob Setting timezone to %1/%2… @status Cannot access selected timezone path. @error Няма доступу да абранага часавага пояса. Bad path: %1 @error Хібны шлях: %1 Cannot set timezone. @error Немагчыма вызначыць часавы пояс. Link creation failed, target: %1; link name: %2 @info Не ўдалося стварыць спасылку, мэта: %1; назва спасылкі: %2 Cannot open /etc/timezone for writing @info Немагчыма адкрыць /etc/timezone для запісу SetupGroupsJob Preparing groups… @status Could not create groups in target system Не ўдалося стварыць групы ў мэтавай сістэме These groups are missing in the target system: %1 Наступныя групы адсутнічаюць у мэтавай сістэме: %1 SetupSudoJob Configuring <pre>sudo</pre> users… @status Cannot chmod sudoers file. Не ўдалося ўжыць chmod да файла sudoers. Cannot create sudoers file for writing. Не ўдалося запісаць файл sudoers. ShellProcessJob Running shell processes… @status SlideCounter %L1 / %L2 slide counter, %1 of %2 (numeric) %L1 / %L2 StandardButtons &OK &Добра &Yes &Так &No &Не &Cancel &Скасаваць &Close &Закрыць TrackingInstallJob Installation feedback Справаздача па ўсталяванні Sending installation feedback… @status Internal error in install-tracking. Унутраная памылка адсочвання ўсталявання. HTTP request timed out. Час чакання адказу ад HTTP сышоў. TrackingKUserFeedbackJob KDE user feedback Зваротная сувязь KDE Configuring KDE user feedback… @status Error in KDE user feedback configuration. Падчас наладжвання зваротнай сувязі KDE адбылася памылка. Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1. Не ўдалося наладзіць зваротную сувязь KDE, памылка скрыпта %1. Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1. Не ўдалося наладзіць зваротную сувязь KDE, памылка Calamares %1. TrackingMachineUpdateManagerJob Machine feedback Сістэма зваротнай сувязі Configuring machine feedback… @status Error in machine feedback configuration. Памылка ў канфігурацыі сістэмы зваротнай сувязі. Could not configure machine feedback correctly, script error %1. Не ўдалося наладзіць сістэму зваротнай сувязі, памылка скрыпта %1. Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1. Не ўдалося наладзіць сістэму зваротнай сувязі, памылка Calamares %1. TrackingPage Placeholder Замена <html><head/><body><p>Click here to send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html> <html><head/><body><p>Пстрыкніце сюды, каб не адпраўляць <span style=" font-weight:600;">ніякіх звестак</span> пра ўсталяванне.</p></body></html> <html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Пстрыкніце сюды, каб праглядзець больш звестак зваротнай сувязі ад карыстальнікаў</span></a></p></body></html> Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area. Адсочванне дапамагае праекту %1 бачыць, як часта ён усталёўваецца, на якім абсталяванні ён усталёўваецца, якія праграмы выкарыстоўваюцца. Каб убачыць, што будзе адпраўлена, пстрыкніце па значку ля кожнай вобласці. By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent <b>once</b> after the installation finishes. Абраўшы гэты пункт вы адправіце звесткі пра сваю канфігурацыю ўсталявання і ваша абсталяванне. Звесткі адправяцца <b>адзін раз</b> пасля завяршэння ўсталявання. By selecting this you will periodically send information about your <b>machine</b> installation, hardware and applications, to %1. Абраўшы гэты пункт вы будзеце перыядычна адпраўляць звесткі пра ўсталяванне, абсталяванне і праграмы вашага <b>камп'ютара</b> на %1. By selecting this you will regularly send information about your <b>user</b> installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1. Абраўшы гэты пункт вы будзеце перыядычна адпраўляць звесткі пра ўсталяванне, абсталяванне, праграмы <b>карыстальніка</b> і вобласці іх выкарыстання на %1. TrackingViewStep Feedback @title Зваротная сувязь UmountJob Unmounting file systems… @status No target system available. Няма даступных мэтавых сістэм. No rootMountPoint is set. Не вызначаны rootMountPoint. UsersPage <small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small> <small>Калі камп’ютарам карыстаецца некалькі чалавек, то вы можаце стварыць для іх акаўнты пасля завяршэння ўсталявання.</small> <small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small> <small>Калі камп’ютарам карыстаецца некалькі чалавек, то вы можаце стварыць для іх акаўнты пасля завяршэння ўсталявання.</small> UsersQmlViewStep Users Карыстальнікі UsersViewStep Users Карыстальнікі VariantModel Key Column header for key/value Ключ Value Column header for key/value Значэнне VolumeGroupBaseDialog Create Volume Group Стварыць групу тамоў List of Physical Volumes Спіс фізічных тамоў Volume Group Name: Назва групы тамоў: Volume Group Type: Тып групы тамоў: Physical Extent Size: Фізічны памер: MiB Міб Total Size: Агульны памер: Used Size: Выкарыстана: Total Sectors: Сектараў агулам: Quantity of LVs: Колькасць LVs: WelcomePage Select application and system language Абраць мову сістэмы і праграм Open donations website Адкрыць старонку ахвяраванняў &Donate &Ахвяраваць Open help and support website Адкрыць старонку з даведкай &Support &Падтрымка Open issues and bug-tracking website Адкрыць старонку трэкера хібаў &Known issues &Вядомыя праблемы Open release notes website Адкрыць старонку нататак да выпуску &Release notes &Нататкі да выпуску About %1 Setup @title About %1 Installer @title %1 Support @action WelcomeQmlViewStep Welcome @title Агульныя звесткі WelcomeViewStep Welcome @title Агульныя звесткі ZfsJob Creating ZFS pools and datasets… @status Failed to create zpool on Не ўдалося стварыць zpool Configuration Error Памылка канфігурацыі No partitions are available for ZFS. Няма раздзелаў, даступных для ZFS. Internal data missing Няма ўнутраных даных Failed to create zpool Не ўдалося стварыць zpool Failed to create dataset Не ўдалося стварыць набор даных The output was: Вывад быў: calamares-sidebar About Пра праграму Debug Адладжванне About @button Пра праграму Show information about Calamares @tooltip Паказаць звесткі пра Calamares Debug @button Адладжванне Show debug information @tooltip Паказаць адладачныя звесткі finishedq Installation Completed Усталяванне завершана %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart into your new system, or continue using the Live environment. Сістэма %1 усталяваная на ваш камп’ютар.<br/> Вы можаце перазапусціць камп’ютар і ўвайсці ў яе, альбо працягнуць працу ў Live-асяроддзі. Close Installer Закрыць праграму ўсталявання Restart System Перазапусціць сістэму <p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/> This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p> <p>Поўны журнал усталявання даступны як installation.log у хатнім каталогу карыстальніка Live дыстрыбутыва.<br/> Гэты журнал капіюецца ў /var/log/installation.log мэтавай сістэмы.</p> finishedq-qt6 Installation Completed @title Усталяванне завершана %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart into your new system, or continue using the Live environment. @info, %1 is the product name Сістэма %1 усталяваная на ваш камп’ютар.<br/> Вы можаце перазапусціць камп’ютар і ўвайсці ў яе, альбо працягнуць працу ў Live-асяроддзі. Close Installer @button Закрыць праграму ўсталявання Restart System @button Перазапусціць сістэму <p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/> This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p> @info <p>Поўны журнал усталявання даступны як installation.log у хатнім каталогу карыстальніка Live дыстрыбутыва.<br/> Гэты журнал капіюецца ў /var/log/installation.log мэтавай сістэмы.</p> finishedq@mobile Installation Completed @title Усталяванне завершана %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart your device. @info, %1 is the product name Сістэма %1 усталяваная на ваш камп’ютар.<br/> Вы можаце перазапусціць камп’ютар. Close @button Закрыць Restart @button Перазапусціць keyboardq Select a layout to activate keyboard preview @label <b>Keyboard model:&nbsp;&nbsp;</b> @label Layout @label Variant @label Type here to test your keyboard… @label keyboardq-qt6 Select a layout to activate keyboard preview @label <b>Keyboard model:&nbsp;&nbsp;</b> @label Layout @label Variant @label Type here to test your keyboard… @label localeq Change @button Змяніць <h3>Languages</h3> </br> The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>. @info <h3>Locales</h3> </br> The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>. @info localeq-qt6 Change @button Змяніць <h3>Languages</h3> </br> The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>. @info <h3>Locales</h3> </br> The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>. @info notesqml <h3>%1</h3> <p>These are example release notes.</p> <h3>%1</h3> <p>Гэта прыклад нататак да выпуску.</p> packagechooserq LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/> Default option. LibreOffice - гэта магутны і бясплатны офісны пакет, якім карыстаюцца мільёны людзей па ўсім свеце. Ён уключае ў сябе некалькі праграм, якія робяць яго самым універсальным бясплатным офісным пакетам з адкрытым зыходным кодам на рынку.<br/> Прадвызначаны параметр. LibreOffice LibreOffice If you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives. Калі вы не жадаеце ўсталёўваць офісны пакет, проста абярыце "Без офіснага пакета". Вы заўсёды можаце дадаць адзін (або некалькі) пазней ва ўсталяванай сістэме. No Office Suite Без офіснага пакета Create a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser. Стварыце мінімальны набор для ўсталявання, выдаліце ​​ўсе дадатковыя праграмы і вырашыце, што вы хочаце дадаць у сваю сістэму. Пры такім спосабе усталявання не будзе офіснага пакета, медыяплэераў, праграм для прагляду выяў. Гэта будзе проста працоўны стол, кіраўнік файлаў, кіраўнік пакункаў, тэкставы рэдактар ​​і просты вэб-браўзер. Minimal Install Мінімальнае ўсталяванне Please select an option for your install, or use the default: LibreOffice included. Абярыце варыянт для ўсталявання або выкарыстайце прадвызначаны: LibreOffice. packagechooserq-qt6 LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/> Default option. LibreOffice - гэта магутны і бясплатны офісны пакет, якім карыстаюцца мільёны людзей па ўсім свеце. Ён уключае ў сябе некалькі праграм, якія робяць яго самым універсальным бясплатным офісным пакетам з адкрытым зыходным кодам на рынку.<br/> Прадвызначаны параметр. LibreOffice LibreOffice If you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives. Калі вы не жадаеце ўсталёўваць офісны пакет, проста абярыце "Без офіснага пакета". Вы заўсёды можаце дадаць адзін (або некалькі) пазней ва ўсталяванай сістэме. No Office Suite Без офіснага пакета Create a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser. Стварыце мінімальны набор для ўсталявання, выдаліце ​​ўсе дадатковыя праграмы і вырашыце, што вы хочаце дадаць у сваю сістэму. Пры такім спосабе усталявання не будзе офіснага пакета, медыяплэераў, праграм для прагляду выяў. Гэта будзе проста працоўны стол, кіраўнік файлаў, кіраўнік пакункаў, тэкставы рэдактар ​​і просты вэб-браўзер. Minimal Install Мінімальнае ўсталяванне Please select an option for your install, or use the default: LibreOffice included. Абярыце варыянт для ўсталявання або выкарыстайце прадвызначаны: LibreOffice. release_notes <h3>%1</h3> <p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p> <p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p> <p><b>This is bold text</b></p> <p><i>This is italic text</i></p> <p><u>This is underlined text</u></p> <p><center>This text will be center-aligned.</center></p> <p><s>This is strikethrough</s></p> <p>Code example: <code>ls -l /home</code></p> <p><b>Lists:</b></p> <ul> <li>Intel CPU systems</li> <li>AMD CPU systems</li> </ul> <p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p> <h3>%1</h3> <p>Гэта прыклад файла QML, у якім паказваюцца параметры RichText са зменным змесцівам.</p> <p>QML з RichText можа выкарыстоўваць пазнакі HTML. Зменнае змесціва карысна для сэнсарных экранаў.</p> <p><b>Гэта паўтлусты тэкст</b></p> <p><i>Гэта тэкст курсівам</i></p> <p><u>Гэта падкрэслены</u></p> <p><center>Гэта выраўнаваны па цэнтры тэкст.</center><s> <p><s>Гэта закрэслены тэкст</s></p> <p>Прыклад кода: <code>ls -l / /home</code></p> <p><b>Спісы:</b></p> <ul> <li>Сістэмы з Intel CPU</li> <li>Сістэмы з AMD CPU</li> </ul> <p>Вертыкальная паласа пракруткі наладжваецца. Бягучая шырыня - 10.</p> Back Назад usersq Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks Абярыце свае імя карыстальніка і ўліковыя даныя для ўваходу і выканання задач адміністратара What is your name? Як ваша імя? What name do you want to use to log in? Якое імя вы хочаце выкарыстоўваць для ўваходу? If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation. Калі камп’ютарам карыстаецца некалькі чалавек, то вы можаце стварыць для іх акаўнты пасля завяршэння ўсталявання. Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Дазваляюцца толькі літары, лічбы, знакі падкрэслівання, працяжнікі. root is not allowed as username. root немагчыма выкарыстоўваць як імя карыстальніка. What is the name of this computer? Якая назва гэтага камп’ютара? This name will be used if you make the computer visible to others on a network. Назва будзе выкарыстоўвацца для пазначэння камп’ютара ў сетцы. localhost is not allowed as hostname. localhost немагчыма выкарыстоўваць як назву хоста. Choose a password to keep your account safe. Абярыце пароль для абароны вашага акаўнта. Password Пароль Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals. Увядзіце двойчы аднолькавы пароль. Гэта неабходна для таго, каб пазбегнуць памылак. Надзейны пароль павінен складацца з літар, лічбаў, знакаў пунктуацыі. Ён павінен змяшчаць прынамсі 8 знакаў, яго перыядычна трэба змяняць. Root password Repeat root password Validate passwords quality Правяранне якасці пароляў When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Калі адзначана, будзе выконвацца правяранне надзейнасці пароля, таму вы не зможаце выкарыстаць слабы пароль. Log in automatically without asking for the password Аўтаматычна ўваходзіць без уводу пароля Your full name Login name Computer name Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters. Толькі літары, лічбы, знакі падкрэслівання, працяжнікі, мінімум - 2 сімвалы. Repeat password Reuse user password as root password Выкарыстоўваць пароль карыстальніка як пароль адміністратара Use the same password for the administrator account. Выкарыстоўваць той жа пароль для акаўнта адміністратара. Choose a root password to keep your account safe. Абярыце пароль адміністратара для абароны вашага акаўнта. Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. Увядзіце пароль двойчы, каб пазбегнуць памылак уводу. usersq-qt6 Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks Абярыце свае імя карыстальніка і ўліковыя даныя для ўваходу і выканання задач адміністратара What is your name? Як ваша імя? What name do you want to use to log in? Якое імя вы хочаце выкарыстоўваць для ўваходу? If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation. Калі камп’ютарам карыстаецца некалькі чалавек, то вы можаце стварыць для іх акаўнты пасля завяршэння ўсталявання. Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Дазваляюцца толькі літары, лічбы, знакі падкрэслівання, працяжнікі. root is not allowed as username. root немагчыма выкарыстоўваць як імя карыстальніка. What is the name of this computer? Якая назва гэтага камп’ютара? Your full name Login name Computer name This name will be used if you make the computer visible to others on a network. Назва будзе выкарыстоўвацца для пазначэння камп’ютара ў сетцы. Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters. Толькі літары, лічбы, знакі падкрэслівання, працяжнікі, мінімум - 2 сімвалы. localhost is not allowed as hostname. localhost немагчыма выкарыстоўваць як назву хоста. Choose a password to keep your account safe. Абярыце пароль для абароны вашага акаўнта. Password Пароль Repeat password Root password Repeat root password Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals. Увядзіце двойчы аднолькавы пароль. Гэта неабходна для таго, каб пазбегнуць памылак. Надзейны пароль павінен складацца з літар, лічбаў, знакаў пунктуацыі. Ён павінен змяшчаць прынамсі 8 знакаў, яго перыядычна трэба змяняць. Reuse user password as root password Выкарыстоўваць пароль карыстальніка як пароль адміністратара Use the same password for the administrator account. Выкарыстоўваць той жа пароль для акаўнта адміністратара. Choose a root password to keep your account safe. Абярыце пароль адміністратара для абароны вашага акаўнта. Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. Увядзіце пароль двойчы, каб пазбегнуць памылак уводу. Log in automatically without asking for the password Аўтаматычна ўваходзіць без уводу пароля Validate passwords quality Правяранне якасці пароляў When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Калі адзначана, будзе выконвацца правяранне надзейнасці пароля, таму вы не зможаце выкарыстаць слабы пароль. welcomeq <h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3> <p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p> <h3>Вітаем у %1, праграме ўсталявання<quote>%2</quote> </h3> <p>Гэтая праграма дапаможа вам усталяваць %1 на ваш камп'ютар.</p> Support Падтрымка Known Issues Release Notes Donate Ахвяраваць welcomeq-qt6 <h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3> <p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p> <h3>Вітаем у %1, праграме ўсталявання<quote>%2</quote> </h3> <p>Гэтая праграма дапаможа вам усталяваць %1 на ваш камп'ютар.</p> Support Падтрымка Known Issues Release Notes Donate Ахвяраваць