AboutData<h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> fyrir %3</strong><br/><br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://app.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.Copyright %1-%2 %3 <%4><br/>Copyright year-year Name <email-address>Höfundarréttur %1-%2 %3 <%4><br/>AutoMountManagementJobManage auto-mount settingsSýsla með sjálfvirkar tengistillingarBootInfoWidgetThe <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.<strong>Ræsiumhverfi</strong> þessa kerfis.<br><br>Eldri x86-kerfi styðja einungis <strong>BIOS</strong>.<br>Nútímaleg kerfi styðja venjulega <strong>EFI</strong>, en geta einnig birst undir BIOS ef þau eru ræst í samhæfnisham (compatibility mode).This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.Þetta kerfi var ræst með <strong>EFI</strong> ræsiumhverfi.<br><br>Til að stilla ræsingu úr EFI-umhverfi, þarf þetta uppsetningarforrit að nýta sér ræsistýringarhugbúnað á borð við <strong>GRUB</strong> eða <strong>systemd-boot</strong> á <strong>EFI-kerfisdisksneið</strong> (System Partition). Þetta gerist sjálfvirkt nema ef þú velur handvirka disksneiðingu, í því tilfelli þarftu að velja disksneið eða útbúa hana upp á eigin spýtur.This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.Þetta kerfi var ræst með <strong>BIOS</strong> ræsiumhverfi.<br><br>Til að stilla ræsingu úr BIOS-umhverfi, þarf þetta uppsetningarforrit að setja upp ræsistýring á borð við <strong>GRUB</strong>, annað hvort á upphafi disksneiðar eða í <strong>aðalræsifærslu (Master Boot Record - MBR)</strong> nálægt upphafi disksneiðatöflunnar (mælt með þessu). Þetta gerist sjálfvirkt nema ef þú velur handvirka disksneiðingu, í því tilfelli þarftu að velja disksneið eða útbúa hana upp á eigin spýtur.BootLoaderModelMaster Boot Record of %1Aðalræsifærsla (MBR) %1Boot PartitionRæsidisksneiðSystem PartitionKerfisdisksneiðDo not install a boot loaderEkki setja upp ræsistjóra%1 (%2)%1 (%2)Calamares::BlankViewStepBlank PageAuð síðaCalamares::DebugWindowGlobalStorageVíðværGeymslaJobQueueVinnuröðModulesForritseiningarType:Gerð:noneekkertInterface:Viðmót:Crashes Calamares, so that Dr. Konqui can look at it.Lætur Calamares hrynja svo Dr. Konqui geti skoðað þetta.Reloads the stylesheet from the branding directory.Endurhleður stílblaðið úr vörumerkingarmöppunni.Uploads the session log to the configured pastebin.Sendir atvikaskrá setu í uppsett límklippusafn (pastebin).Send Session LogSenda atvikaskrá setuReload StylesheetEndurhlaða stílblaðDisplays the tree of widget names in the log (for stylesheet debugging).Birtir kvíslar græjuheita í atvikaskráningu (til að villuleita stílblöð).Widget TreeGreinar viðmótshlutaDebug informationVilluleitarupplýsingarCalamares::ExecutionViewStep%p%Progress percentage indicator: %p is where the number 0..100 is placedSet upSetja uppInstallSetja uppCalamares::FailJobJob failed (%1)Verk mistókst (%1)Programmed job failure was explicitly requested.Beðið var sérstaklega um að forritað verk myndi mistakast.Calamares::JobThreadDoneBúiðCalamares::NamedJobExample job (%1)Sýniverk (%1)Calamares::ProcessJobRun command '%1' in target system.Keyra skipunina '%1' í markkerfi. Run command '%1'. Keyrðu skipun '%1'.Running command %1 %2Keyri skipun %1 %2Calamares::PythonJobRunning %1 operation.Keyri %1 aðgerð.Bad working directory pathRöng slóð á vinnumöppuWorking directory %1 for python job %2 is not readable.Vinnslumappa %1 fyrir python-verkið %2 er ekki lesanleg.Bad main script fileRöng aðal-skriftuskráMain script file %1 for python job %2 is not readable.Aðal-skriftuskrá %1 fyrir python-verkið %2 er ekki lesanleg.Boost.Python error in job "%1".Boost.Python villa í verkinu "%1".Calamares::QmlViewStepLoading ...Hleð inn ...QML Step <i>%1</i>.QML-skref <i>%1</i>.Loading failed.Hleðsla mistókst.Calamares::RequirementsCheckerRequirements checking for module '%1' is complete.Waiting for %n module(s).(%n second(s))System-requirements checking is complete.Athugun á kerfiskröfum er lokið.Calamares::ViewManagerSetup FailedUppsetning mistókstInstallation FailedUppsetning mistókstErrorVilla&Yes&Já&No&Nei&Close&LokaInstall Log Paste URLSlóð þar sem á að líma atvikaskrá uppsetningarinnarThe upload was unsuccessful. No web-paste was done.Innsendingin mistókst. Ekkert var límt inn á vefinn.Install log posted to
%1
Link copied to clipboardAtvikaskrá uppsetningarinnar send á
%1
Tengill afritaður á klippispjaldCalamares Initialization FailedFrumstilling Calamares mistókst%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.Ekki er hægt að setja upp %1. Calamares tókst ekki að hlaða inn öllum stilltum einingum. Þetta er vandamál sem stafar af því hvernig Calamares er notað af viðkomandi dreifingu.<br/>The following modules could not be loaded:<br/>Ekki var hægt að hlaða inn eftirfarandi einingum:Continue with setup?Halda áfram með uppsetningu?Continue with installation?Halda áfram með uppsetningu?The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong>%1 uppsetningarforritið er í þann mund að gera breytingar á disknum til að geta sett upp %2.<br/><strong>Þú munt ekki geta afturkallað þessar breytingar.</strong>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong>%1 uppsetningarforritið er í þann mund að gera breytingar á disknum til að geta sett upp %2.<br/><strong>Þú munt ekki geta afturkallað þessar breytingar.</strong>&Set up now&Setja upp núna&Install nowSetja &inn núnaGo &backFara til &baka&Set up&Setja upp&Install&Setja uppSetup is complete. Close the setup program.Uppsetningu er lokið. Lokaðu uppsetningarforritinu.The installation is complete. Close the installer.Uppsetningu er lokið. Lokaðu uppsetningarforritinu.Cancel setup without changing the system.Hætta við uppsetningu án þess að breyta kerfinu.Cancel installation without changing the system.Hætta við uppsetningu án þess að breyta kerfinu.&Next&Næst&Back&Til baka&Done&Búið&Cancel&Hætta viðCancel setup?Hætta við uppsetningu?Cancel installation?Hætta við uppsetningu?Do you really want to cancel the current setup process?
The setup program will quit and all changes will be lost.Viltu virkilega að hætta við núverandi uppsetningarferli?
Uppsetningarforritið mun hætta og allar breytingar tapast.Do you really want to cancel the current install process?
The installer will quit and all changes will be lost.Viltu virkilega að hætta við núverandi uppsetningarferli?
Uppsetningarforritið mun hætta og allar breytingar tapast.CalamaresPython::HelperUnknown exception typeÓþekkt tegund fráviksunparseable Python erroróþáttanleg Python villaunparseable Python tracebackóþáttanleg Python afturrakningUnfetchable Python error.Ósækjanleg Python villa.CalamaresWindow%1 Setup Program%1 uppsetningarforrit%1 Installer%1 uppsetningarforritChangeFilesystemLabelJobSet filesystem label on %1.Stilltu merkingu skráakerfis á %1.Set filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong>.Stilltu merkingu skráakerfis <strong>%1</strong> á disksneiðina <strong>%2</strong>.The installer failed to update partition table on disk '%1'.Uppsetningarforritinu mistókst að uppfæra disksneiðatöflu á diski '%1'.CheckerContainerGathering system information...Sæki upplýsingar um kerfið...ChoicePageSelect storage de&vice:Veldu geymslutæ&ki:Current:Fyrirliggjandi:After:Á eftir:<strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.<strong>Handvirk disksneiðing</strong><br/>Þú getur búið til eða breytt stærð disksneiða sjálf/ur.Reuse %1 as home partition for %2.Endurnýta %1 sem home-disksneið fyrir %2.<strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong><strong>Veldu disksneið til að minnka, dragðu síðan botnstikuna til að breyta stærðinni</strong>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.%1 verður minnkuð í %2MiB og ný %3MiB disksneið verður útbúin fyrir %4.Boot loader location:Staðsetning ræsistjóra:<strong>Select a partition to install on</strong><strong>Veldu disksneið til að setja upp á </strong>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.EFI-kerfisdisksneið er hvergi að finna á þessu kerfi. Farðu til baka og notaðu handvirka disksneiðingu til að setja upp %1.The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.EFI-kerfisdisksneið á %1 mun verða notuð til að ræsa %2.EFI system partition:EFI-kerfisdisksneið:This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.Þetta geymslutæki virðist ekki vera með neitt stýrikerfi. Hvað viltu gera?<br/>Þú munt geta yfirfarið og staðfest val þitt áður en nokkrar breytingar verða gerðar á geymslutækinu.<strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.<strong>Hreinsa disk</strong><br/>Þetta mun <font color="red">eyða</font> öllum gögnum á völdu geymslutæki.<strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.<strong>Setja upp samhliða</strong><br/>Uppsetningarforritið mun minnka disksneið til að búa til pláss fyrir %1.<strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.<strong>Skipta út disksneið</strong><br/>Skiptir disksneið út með %1.This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.Þetta geymslutæki er með %1 uppsett. Hvað viltu gera?<br/>Þú munt geta yfirfarið og staðfest val þitt áður en nokkrar breytingar verða gerðar á geymslutækinu.This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.Þetta geymslutæki er þegar með uppsett stýrikerfi. Hvað viltu gera?<br/>Þú munt geta yfirfarið og staðfest val þitt áður en nokkrar breytingar verða gerðar á geymslutækinu.This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.Þetta geymslutæki er með mörg stýrikerfi. Hvað viltu gera?<br/>Þú munt geta yfirfarið og staðfest val þitt áður en nokkrar breytingar verða gerðar á geymslutækinu.This storage device already has an operating system on it, but the partition table <strong>%1</strong> is different from the needed <strong>%2</strong>.<br/>Þetta geymslutæki er þegar með uppsett stýrikerfi, en disksneiðataflan <strong>%1</strong> er frábrugðin þeirri <strong>%2</strong> sem þyrfti.<br/>This storage device has one of its partitions <strong>mounted</strong>.Þetta geymslutæki er með eina af disksneiðunum sínum <strong>tengda í skráakerfi</strong>.This storage device is a part of an <strong>inactive RAID</strong> device.Þetta geymslutæki er hluti af <strong>óvirku RAID-tæki</strong>.No SwapEkkert swap-diskminniReuse SwapEndurnýta diskminniSwap (no Hibernate)Diskminni (ekki hægt að leggja í dvala)Swap (with Hibernate)Diskminni (hægt að leggja í dvala)Swap to fileDiskminni í skráClearMountsJobSuccessfully unmounted %1.Tókst að aftengja %1.Successfully disabled swap %1.Tókst að gera swap-diskminni óvirkt %1.Successfully cleared swap %1.Tókst að hreinsa %1 swap-diskminni.Successfully closed mapper device %1.Tókst að loka tækjagreininum (mapper device) %1.Successfully disabled volume group %1.Tókst að gera %1 sýndardisk óvirkan.Clear mounts for partitioning operations on %1Hreinsa tengipunkta fyrir disksneiðingaraðgerðir á %1Clearing mounts for partitioning operations on %1.Hreinsa tengipunkta fyrir disksneiðingaraðgerðir á %1.Cleared all mounts for %1Hreinsaði alla tengipunkta fyrir %1ClearTempMountsJobClear all temporary mounts.Hreinsa alla bráðabirgðatengipunkta.Clearing all temporary mounts.Hreinsa alla bráðabirgðatengipunkta.Cleared all temporary mounts.Hreinsaði alla bráðabirgðatengipunkta.CommandListCould not run command.Gat ekki keyrt skipun.The commands use variables that are not defined. Missing variables are: %1.ConfigSet keyboard model to %1.<br/>Setja tegund lyklaborðs sem %1.<br/>Set keyboard layout to %1/%2.Setja lyklaborðsuppsetningu sem %1/%2.Set timezone to %1/%2.Setja tímabelti á %1/%2.The system language will be set to %1.Tungumál kerfisins verður sett sem %1.The numbers and dates locale will be set to %1.Staðfærsla talna og dagsetninga verður stillt á %1.Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration)Netuppsetning. (Óvirk: Rangar stillingar)Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)Netuppsetning. (Óvirk: Tók við ógildum gögnum hóps)Network Installation. (Disabled: Internal error)Netuppsetning. (Óvirk: Innri villa)Network Installation. (Disabled: No package list)Netuppsetning. (Óvirk: Enginn pakkalisti)Package selectionVal pakkaNetwork Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)Netuppsetning. (Óvirk: Tókst ekki að sækja pakkalista, athugaðu netsambandið þitt)This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue.This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue.This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/>Uppsetningin getur haldið áfram, en sumir eiginleikar gætu verið óvirkir.This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/>Uppsetningin getur haldið áfram, en sumir eiginleikar gætu verið óvirkir.This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.Þetta forrit mun spyrja þig nokkurra spurninga og setja upp %2 á tölvunni þinni.<h1>Welcome to the Calamares setup program for %1</h1><h1>Velkomin í Calamares-uppsetningarforritið fyrir %1</h1><h1>Welcome to %1 setup</h1><h1>Velkomin í uppsetningu á %1</h1><h1>Welcome to the Calamares installer for %1</h1><h1>Velkomin í Calamares-uppsetningarforritið fyrir %1</h1><h1>Welcome to the %1 installer</h1><h1>Velkomin í %1-uppsetningarforritið</h1>Your username is too long.Notandanafnið þitt er of langt.'%1' is not allowed as username.'%1' er ekki leyfilegt sem notandanafn.Your username must start with a lowercase letter or underscore.Notandanafn verður að byrja á litlum staf eða undirstriki.Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.Má einungis innihalda lágstafa bókstafi, tölustafi, undirstrik og bandstrik.Your hostname is too short.Notandanafnið þitt er of stutt.Your hostname is too long.Notandanafnið þitt er of langt.'%1' is not allowed as hostname.'%1' er ekki leyfilegt sem nafn tölvu.Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.Má einungis innihalda bókstafi, tölustafi, undirstrik og bandstrik.Your passwords do not match!Lykilorðin þín stemma ekki!OK!Í lagi!Setup FailedUppsetning mistókstInstallation FailedUppsetning mistókstThe setup of %1 did not complete successfully.Uppsetning á %1 tókst ekki alveg.The installation of %1 did not complete successfully.Uppsetning á %1 tókst ekki alveg.Setup CompleteUppsetningu lokiðInstallation CompleteUppsetningu lokiðThe setup of %1 is complete.Uppsetningu á %1 er lokið.The installation of %1 is complete.Uppsetningu á %1 er lokið.Package SelectionVal pakkaPlease pick a product from the list. The selected product will be installed.Veldu hugbúnað úr listanum. Viðkomandi hugbúnaður verður settur inn.PackagesPakkarInstall option: <strong>%1</strong>Setja upp valkost: <strong>%1</strong>NoneEkkertSummaryYfirlitThis is an overview of what will happen once you start the setup procedure.Þetta er yfirlit yfir það sem mun gerast þegar þú byrjar uppsetningarferlið.This is an overview of what will happen once you start the install procedure.Þetta er yfirlit yfir það sem mun gerast þegar þú byrjar uppsetningarferlið.ContextualProcessJobContextual Processes JobVerk fyrir samhengisleg ferliCreatePartitionDialogCreate a PartitionBúa til disksneiðSi&ze:St&ærð: MiBMiBPartition &Type:&Gerð disksneiðar:Primar&yAða&lE&xtended&ViðaukinFi&le System:Skráa&kerfi:LVM LV nameLVM LV nafn&Mount Point:Tengi&punktur:Flags:Flögg:Label for the filesystemMerking á skráakerfinuFS Label:Merki skráakerfis:En&crypt&DulritaLogicalRöklegPrimaryAðalGPTGPTMountpoint already in use. Please select another one.Tengipunktur er þegar í notkun. Veldu einhvern annan.Mountpoint must start with a <tt>/</tt>.Tengipunktur verður að byrja á <tt>/</tt>.CreatePartitionJobCreate new %1MiB partition on %3 (%2) with entries %4.Búa til nýja %1MiB disksneiðatöflu á %3 (%2) með færslunum %4.Create new %1MiB partition on %3 (%2).Búa til nýja %1MiB disksneiðatöflu á %3 (%2).Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.Búa til nýja %2MiB disksneiðatöflu á %4 (%3) með %1 skráakerfi.Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) with entries <em>%4</em>.Búa til nýja <strong>%1MiB</strong> disksneiðatöflu á <strong>%3</strong> (%2) með færslunum <em>%4</em>.Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2).Búa til nýja <strong>%1MiB</strong> disksneiðatöflu á <strong>%3</strong> (%2).Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.Búa til nýja <strong>%2MiB</strong> disksneiðatöflu á <strong>%4</strong> (%3) með <strong>%1</strong> skráakerfi.Creating new %1 partition on %2.Bý til nýja %1 disksneiðatöflu á %2.The installer failed to create partition on disk '%1'.Uppsetningarforritinu mistókst að búa til disksneið á diski '%1'.CreatePartitionTableDialogCreate Partition TableBúa til disksneiðatöfluCreating a new partition table will delete all existing data on the disk.Gerð nýrrar disksneiðatöflu mun eyða öllum gögnum á diskinum.What kind of partition table do you want to create?Hverning disksneiðstöflu langar þig til að búa til?Master Boot Record (MBR)Aðalræsifærsla (MBR)GUID Partition Table (GPT)GUID disksneiðatafla (GPT)CreatePartitionTableJobCreate new %1 partition table on %2.Búa til nýja %1 disksneiðatöflu á %2.Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).Búa til nýja <strong>%1</strong> disksneiðatöflu á <strong>%2</strong> (%3).Creating new %1 partition table on %2.Bý til nýja %1 disksneiðatöflu á %2.The installer failed to create a partition table on %1.Uppsetningarforritinu mistókst að búa til disksneiðatöflu á diski '%1'.CreateUserJobCreate user %1Búa til notanda %1Create user <strong>%1</strong>.Búa til notanda <strong>%1</strong>.Preserving home directoryVernda heimamöppuCreating user %1Bý til notandann %1Configuring user %1Stilli notandann %1Setting file permissionsStilli skráaheimildirCreateVolumeGroupDialogCreate Volume GroupBúa til sýndardisk (volume group)CreateVolumeGroupJobCreate new volume group named %1.Búa til sýndardisk (volume group) með heitinu %1.Create new volume group named <strong>%1</strong>.Búa til sýndardisk (volume group) með heitinu <strong>%1</strong>.Creating new volume group named %1.Bý til nýjan sýndardisk (volume group) með heitinu %1.The installer failed to create a volume group named '%1'.Uppsetningarforritinu mistókst að búa til sýndardisk (volume group) með heitinu '%1'.DeactivateVolumeGroupJobDeactivate volume group named %1.Gera óvirkan sýndardisk (volume group) með heitinu %1.Deactivate volume group named <strong>%1</strong>.Gera óvirkan sýndardisk (volume group) með heitinu <strong>%1</strong>.The installer failed to deactivate a volume group named %1.Uppsetningarforritinu mistókst að gera óvirkan sýndardisk (volume group) með heitinu '%1'.DeletePartitionJobDelete partition %1.Eyða disksneið %1.Delete partition <strong>%1</strong>.Eyða disksneið <strong>%1</strong>.Deleting partition %1.Eyði disksneið %1.The installer failed to delete partition %1.Uppsetningarforritinu mistókst að eyða disksneið %1.DeviceInfoWidgetThis device has a <strong>%1</strong> partition table.Þetta tæki er með <strong>%1</strong> disksneiðatöflu.This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.Þetta er <strong>lykkjutæki</strong> (loop device).<br><br>Það er gervitæki með engri disksneiðatöflu sem gerir skrá tiltæka sem blokkartæki. Slík gerð uppsetningar inniheldur venjulega bara eitt stakt skráakerfi.This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.Uppsetningarforritið <strong>nær ekki að greina neina disksneiðatöflu</strong> á valda geymslutækinu.<br><br>Tækið er annað hvort ekki með neina disksneiðatöflu, eða að disksneiðataflan sé skemmd eða af gerð sem ekki þekkist.<br>Þetta uppsetningarforrit getur útbúið nýja disksneiðatöflu fyrir þig, annað hvort sjálfvirkt, eða í gegnum handvirka disksneiðingu.<br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>Þetta er sú gerð disksneiðatöflu sem mælt er með fyrir nútímaleg kerfi sem ræst eru úr <strong>EFI</strong> ræsiumhverfi.<br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.<br><br>Þessi gerð disksneiðatöflu er ekki ráðlögð nema á eldri kerfum sem ræsast úr <strong>BIOS</strong> ræsiumhverfi. Mælt er með GPT í flestum öðrum tilfellum.<br><br><strong>Aðvörun:</strong> MBR-disksneiðatöflur eru úreltur staðall frá MS-DOS tímabilinu.<br>Aðeins er hægt að útbúa 4 <em>aðal-</em>disksneiðar , og af þessum 4 getur ein verið <em>viðaukin</em> disksneið, sem svo getur innihaldið margar <em>röklegar</em> disksneiðar.The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.Gerð <strong>disksneiðatöflu</strong> á valda geymslutækinu.<br><br>Eina leiðin til að skipta um gerð disksneiðatöflu er að eyða og endurgera disksneiðatöfluna frá grunni, sem eyðileggur öll gögn á geymslutækinu.<br>Þetta uppsetningarforrit mun halda fyrirliggjandi disksneiðatöflu nema ef þú sérstaklega tiltakir annað.<br>Ef þú ert ekki viss, þá er ráðlagt að nota GPT á öllum nútímalegum kerfum.DeviceModel%1 - %2 (%3)device[name] - size[number] (device-node[name])%1 - %2 (%3)%1 - (%2)device[name] - (device-node[name])%1 - (%2)DracutLuksCfgJobWrite LUKS configuration for Dracut to %1Skrifa LUKS-stillingar fyrir Dracut í %1Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encryptedEkki tókst að skrifa LUKS-stillingar fyrir Dracut: "/" disksneið ier ekki dulrituðFailed to open %1Tókst ekki að opna %1DummyCppJobDummy C++ JobVerk fyrir Dummy C++EditExistingPartitionDialogEdit Existing PartitionBreyta fyrirliggjandi disksneiðCon&tent:Inni&hald:&Keep&HaldaFormatForsníðaWarning: Formatting the partition will erase all existing data.Aðvörun: Ef disksneiðin er forsniðin munu öll gögn eyðast.&Mount Point:Tengi&punktur:Si&ze:St&ærð: MiBMiBFi&le System:Skráaker&fi:Flags:Flögg:Label for the filesystemMerking á skráakerfinuFS Label:Merki skráakerfis:Passphrase for existing partitionLykilsetning fyrirliggjandi disksneiðarPartition %1 could not be decrypted with the given passphrase.<br/><br/>Edit the partition again and give the correct passphrase or delete and create a new encrypted partition.Disksneiðina %1 var ekki hægt að afkóða með uppgefinni lykilsetningu.<br/><br/>Breyttu disksneiðinni aftur og gefðu upp rétta lykilsetningu eða eyddu disksneiðinni og útbúðu nýja dulritaða disksneið.EncryptWidgetEn&crypt system&Dulrita kerfiYour system does not seem to support encryption well enough to encrypt the entire system. You may enable encryption, but performance may suffer.Kerfið þitt virðist ekki geta stutt nógu vel við dulritun svo hægt sé að dulrita allt kerfið. Þú getur virkjað dulritun, en það gæti komið niður á afköstum.PassphraseLykilorðConfirm passphraseStaðfesta lykilorðPlease enter the same passphrase in both boxes.Vinsamlegast sláðu inn sama lykilorðið í báða kassana.Password must be a minimum of %1 charactersErrorDialogDetails:Upplýsingar:Would you like to paste the install log to the web?Viltu líma atvikaskrá uppsetningarinnar á vefinn?FillGlobalStorageJobSet partition informationSetja upplýsingar um disksneiðInstall %1 on <strong>new</strong> %2 system partition with features <em>%3</em>Setja upp %1 á <strong>nýja</strong> %2 kerfisdisksneið með eiginleikana <em>%3</em>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.Setja upp %1 á <strong>nýja</strong> %2 kerfisdisksneið.Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong> and features <em>%3</em>.Setja upp <strong>nýja</strong> %2 disksneið með tengipunktinn <strong>%1</strong> og eiginleika <em>%3</em>.Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>%3.Setja upp <strong>nýja</strong> %2 disksneið með tengipunktinn <strong>%1</strong>%3.Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> with features <em>%4</em>.Setja upp %2 á %3 kerfisdisksneið <strong>%1</strong> með eiginleikana <em>%4</em>.Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong> and features <em>%4</em>.Setja upp %3 disksneið <strong>%1</strong> með tengipunktinn <strong>%2</strong> og eiginleika <em>%4</em>.Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>%4.Setja upp %3 disksneið <strong>%1</strong> með tengipunktinn <strong>%2</strong>%4.Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.Setja upp %2 á %3 kerfisdisksneið <strong>%1</strong>.Install boot loader on <strong>%1</strong>.Setja ræsistjórann upp á <strong>%1</strong>.Setting up mount points.Set upp tengipunkta.FinishedPage&Restart nowEndu&rræsa núna<h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.<h1>Allt klárt.</h1><br/>%1 hefur verið sett upp á tölvunni þinni.<br/>Þú getur núna farið að nota nýja kerfið þitt.<html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html><html><head/><body><p>Þegar merkt er í þennan reit mun kerfið endurræsast um leið og þú ýtir á <span style="font-style:italic;">Lokið</span> eða þegar uppsetningarforritinu er lokað.</p></body></html><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.<h1>Allt klárt.</h1><br/>%1 hefur verið sett upp á tölvunni þinni.<br/>Þú getur nú endurræst í nýja kerfið, eða halda áfram að nota %2 Live-keyrsluumhverfið.<html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html><html><head/><body><p>Þegar merkt er í þennan reit mun kerfið endurræsast um leið og þú ýtir á <span style="font-style:italic;">Lokið</span> eða þegar uppsetningarforritinu er lokað.</p></body></html><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.<h1>Uppsetning mistókst</h1><br/>%1 var ekki sett upp á tölvunni þinni.<br/>Villumeldingin var: %2.<h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.<h1>Uppsetning mistókst</h1><br/>%1 var ekki sett upp á tölvunni þinni.<br/>Villumeldingin var: %2.FinishedQmlViewStepFinishLjúkaFinishedViewStepFinishLjúkaFormatPartitionJobFormat partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.Forsníða disksneiðina %1 (skráakerfi: %2, stærð: %3 MiB) á %4.Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.Forsníða <strong>%3MiB</strong> disksneiðina <strong>%1</strong> með <strong>%2</strong> skráakerfi.%1 (%2)partition label %1 (device path %2)%1 (%2)Formatting partition %1 with file system %2.Forsníða disksneið %1 með %2 skráakerfinu.The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.Uppsetningarforritinu mistókst að forsníða disksneið %1 á diski '%2'.GeneralRequirementsPlease ensure the system has at least %1 GiB available drive space.Available drive space is all of the hard disks and SSDs connected to the system.There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.Ekki er nóg pláss á diskum. Það þarf að minnsta kosti %1 GiB.has at least %1 GiB working memoryhafi að minnsta kosti %1 GiB af vinnsluminniThe system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.Kerfið er ekki með nægt vinnsluminni. Það þarf að minnsta kosti %1 GiB.is plugged in to a power sourcesé í sambandi við aflgjafaThe system is not plugged in to a power source.Kerfið er ekki í sambandi við aflgjafa.is connected to the Internetsé tengt við InternetiðThe system is not connected to the Internet.Kerfið er ekki tengt við internetið.is running the installer as an administrator (root)sé að keyra uppsetningarforritið sem kerfisstjóri (root)The setup program is not running with administrator rights.Uppsetningarforritið er ekki keyrandi með kerfisstjóraheimildum.The installer is not running with administrator rights.Uppsetningarforritið er ekki keyrandi með kerfisstjóraheimildum.has a screen large enough to show the whole installersé með skjá sem sé nógu stór til að birta allt uppsetningarforritiðThe screen is too small to display the setup program.Skjárinn er of lítill til að birta uppsetningarforritið.The screen is too small to display the installer.Skjárinn er of lítill til að birta uppsetningarforritið.is always falseThe computer says no.is always false (slowly)The computer says no (slowly).is always trueThe computer says yes.is always true (slowly)The computer says yes (slowly).is checked three times.The snark has not been checked three times.The (some mythological beast) has not been checked three times.HostInfoJobCollecting information about your machine.Safna upplýsingum um vélina þína.IDJobOEM Batch IdentifierMagnvinnsluauðkenni OEM-framleiðandaCould not create directories <code>%1</code>.Gat ekki útbúið möppur <code>%1</code>.Could not open file <code>%1</code>.Gat ekki opnað skrá <code>%1</code>.Could not write to file <code>%1</code>.Ekki tókst að skrifa í skrána <code>%1</code>.InitcpioJobCreating initramfs with mkinitcpio.Bý til initramfs með mkinitcpio.InitramfsJobCreating initramfs.Bý til initramfs.InteractiveTerminalPageKonsole not installedKonsole ekki uppsettPlease install KDE Konsole and try again!Settu upp KDE Konsole og reyndu aftur!Executing script: <code>%1</code>Keyri skriftu: <code>%1</code>InteractiveTerminalViewStepScriptSkriftaKeyboardQmlViewStepKeyboardLyklaborðKeyboardViewStepKeyboardLyklaborðLCLocaleDialogSystem locale settingStaðfærsla kerfisins stillingThe system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.Staðfærsla kerfisins hefur áhrif á tungumál og stafatöflu í sumum atriðum notandaviðmóts skipanalínu.<br/>Núverandi stilling er <strong>%1</strong>.&Cancel&Hætta við&OK&Í lagiLOSHJobConfiguring encrypted swap.Stilli dulritað swap-diskminni.No target system available.Ekkert markkerfi er tiltækt.No rootMountPoint is set.Enginn rótartengipunktur (rootMountPoint) stilltur.No configFilePath is set.Engin configFilePath er stillt.LicensePage<h1>License Agreement</h1><h1>Notkunarskilmálar</h1>I accept the terms and conditions above.Ég samþykki skilyrði leyfissamningsins hér að ofan.Please review the End User License Agreements (EULAs).Endilega lestu yfir notkunarskilmála fyrir endanotandur (EULA).This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.Uppsetningarferlið mun setja upp séreignarhugbúnað sem um gilda skilmálar notkunarleyfis.If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.Ef þú samþykkir ekki skilmálana, getur uppsetningarferlið ekki haldið áframThis setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.Uppsetningarferlið getur sett upp séreignarhugbúnað sem um gilda skilmálar notkunarleyfis, í þeim tilgangi að gefa kost á viðbótareiginleikum og bættri upplifun notenda.If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.Ef þú samþykkir ekki skilmálana, verður séreignarhugbúnaðurinn ekki settur inn og stuðst frekar við frjálsan hugbúnað með opnum grunnkóða.LicenseViewStepLicenseNotkunarleyfiLicenseWidgetURL: %1URL: %1<strong>%1 driver</strong><br/>by %2%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver<strong>%1 rekill</strong><br/>hjá %2<strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver<strong>%1 skjákortsrekill</strong><br/><font color="Grey">frá %2</font><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font><strong>%1 vafraviðbót</strong><br/><font color="Grey">frá %2</font><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font><strong>%1 kóðunarlykill (codec)</strong><br/><font color="Grey">frá %2</font><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font><strong>%1 pakki</strong><br/><font color="Grey">by %2</font><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">frá %2</font>File: %1Skrá %1Hide license textFela texta notkunarleyfisShow the license textBirta texta notkunarleyfisOpen license agreement in browser.Opna samkomulag vegna notkunarleyfis í vafra.LocalePageRegion:Hérað:Zone:Svæði:&Change...&Breyta...LocaleQmlViewStepLocationStaðsetningLocaleTestsQuitHættaLocaleViewStepLocationStaðsetningLuksBootKeyFileJobConfiguring LUKS key file.Stilli LUKS-lykilskrá.No partitions are defined.Engar disksneiðar eru skilgreindar.Encrypted rootfs setup errorVilla í uppsetningu dulritunar rootfsRoot partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.Rótardisksneiðin %1 er LUKS en engin lykilsetning hefur verið stillt.Could not create LUKS key file for root partition %1.Gat ekki búið til LUKS-lykilskrá fyrir rótardisksneiðina %1.MachineIdJobGenerate machine-id.Útbý machine-id auðkenni vélar.Configuration ErrorVilla í stillingumNo root mount point is set for MachineId.Enginn rótartengipunktur er stilltur fyrir machine-id auðkenni vélar.MapTimezone: %1Tímabelti: %1Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale
and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging
to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming.Veldu kjörstaðsetningu þína á kortinu svo að uppsetningarforritið geti stungið upp á staðfærslu
og stillingum tímabeltis fyrir þig. Þú getur svo fínstillt tillögurnar hér fyrir neðan. Leitaðu á kortinu með því að draga
til að hreyfa og með +/- hnöppum eða músarhjóli til að stilla aðdrátt.NetInstallViewStepPackage selectionVal pakkaOffice softwareSkrifstofuhugbúnaðurOffice packageSkrifstofupakkiBrowser softwareVafrahugbúnaðurBrowser packageVafrapakkiWeb browserVafriKernellabel for netinstall module, Linux kernelKjarniServiceslabel for netinstall module, system servicesÞjónustaLoginlabel for netinstall module, choose login managerInnskráningDesktoplabel for netinstall module, choose desktop environmentSkjáborðCommunicationlabel for netinstall moduleSkilaboðDevelopmentlabel for netinstall moduleÞróunOfficelabel for netinstall moduleSkrifstofaMultimedialabel for netinstall moduleMargmiðlunInternetlabel for netinstall moduleInternetTheminglabel for netinstall moduleÞemuGaminglabel for netinstall moduleLeikirUtilitieslabel for netinstall moduleNytjatólApplicationsForritNotesQmlViewStepNotesMinnispunktarOEMPageBa&tch:&Magnvinnsla:<html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html><html><head/><body><p>Settu magnvinnsluauðkenni hér. Þetta verður geymt í markkerfinu.</p></body></html><html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html><html><head/><body><h1>OEM stillingar</h1><p>Calamares mun nota OEM-stillingar við að setja upp markkerfið.</p></body></html>OEMViewStepOEM ConfigurationStillingar OEM-framleiðandaSet the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>.Settu magnvinnsluauðkenni OEM-framleiðanda sem <code>%1</code>.OfflineSelect your preferred Region, or use the default settings.Veldu aðalsvæðið þitt eða haltu sjálfgefnum stillingum.Timezone: %1Tímabelti: %1Select your preferred Zone within your Region.Veldu aðalsvæðið þitt innan héraðsins þíns.ZonesSvæðiYou can fine-tune Language and Locale settings below.Þú getur fínstillt eiginleika tungumáls og staðfærslu hér fyrir neðan.PWQPassword is too shortLykilorðið þitt er of stuttPassword is too longLykilorðið þitt er of langtPassword is too weakLykilorðið þitt er of veiktMemory allocation error when setting '%1'Villa í úthlutun minnis við að stilla '%1'Memory allocation errorMinnisúthlutun mistókstThe password is the same as the old oneLykilorðið er eins og það gamlaThe password is a palindromeLykilorðið er eins afturábak og áframThe password differs with case changes onlyBreytingar á lykilorðinu eru einungis varðandi stafstöðuThe password is too similar to the old oneNýja lykilorðið er of líkt því gamlaThe password contains the user name in some formLykilorðið inniheldur notandanafnið á einhverju formiThe password contains words from the real name of the user in some formLykilorðið inniheldur raunverulegt nafn notandans á einhverju formiThe password contains forbidden words in some formLykilorðið inniheldur bönnuð orð á einhverju formiThe password contains too few digitsLykilorðið inniheldur of fáar tölurThe password contains too few uppercase lettersLykilorðið inniheldur of fáa hástafiThe password contains fewer than %n lowercase lettersLykilorðið inniheldur færri en %n lágstafLykilorðið inniheldur færri en %n lágstafiThe password contains too few lowercase lettersLykilorðið inniheldur of fáa lágstafiThe password contains too few non-alphanumeric charactersLykilorðið inniheldur of fá staftákn sem ekki eru bókstafir eða tölurThe password is too shortLykilorðið er of stuttThe password does not contain enough character classesLykilorðið inniheldur ekki nægilega marga stafaflokkaThe password contains too many same characters consecutivelyLykilorðið inniheldur of marga eins stafi í röðThe password contains too many characters of the same class consecutivelyLykilorðið inniheldur of marga stafi úr sama flokki í röðThe password contains fewer than %n digitsLykilorðið inniheldur færri en %n tölustafLykilorðið inniheldur færri en %n tölustafiThe password contains fewer than %n uppercase lettersLykilorðið inniheldur færri en %n hástafLykilorðið inniheldur færri en %n hástafThe password contains fewer than %n non-alphanumeric charactersLykilorðið inniheldur færri en %n staftákn sem ekki er bókstafur eða talaLykilorðið inniheldur færri en %n staftákn sem ekki eru bókstafir eða tölurThe password is shorter than %n charactersLykilorðið er styttra en %n stafurLykilorðið er styttra en %n stafirThe password is a rotated version of the previous oneLykilorðið er umsnúin útgáfa af því gamlaThe password contains fewer than %n character classesLykilorðið inniheldur færri en %n stafaflokkLykilorðið inniheldur færri en %n stafaflokkaThe password contains more than %n same characters consecutivelyLykilorðið inniheldur fleiri en %n eins staftákn í röðLykilorðið inniheldur fleiri en %n eins staftákn í röðThe password contains more than %n characters of the same class consecutivelyLykilorðið inniheldur fleiri en %n stafi úr sama flokki í röðLykilorðið inniheldur fleiri en %n stafi úr sama flokki í röðThe password contains monotonic sequence longer than %n charactersLykilorðið inniheldur fleiri en %n svipaða stafi í röðLykilorðið inniheldur fleiri en %n svipaða stafi í röðThe password contains too long of a monotonic character sequenceLykilorðið inniheldur of marga svipaða stafi í röðNo password suppliedEkkert lykilorð gefiðCannot obtain random numbers from the RNG deviceGet ekki fengið slembitölur frá RNG-tækinuPassword generation failed - required entropy too low for settingsGerð lykilorðs mistókst - nauðsynleg óreiða er of lítil fyrir stillingarThe password fails the dictionary check - %1Lykilorðið fellur á orðasafnsprófun - %1The password fails the dictionary checkLykilorðið fellur á orðasafnsprófunUnknown setting - %1Óþekkt stilling - %s1Unknown settingÓþekkt stilling - %s1Bad integer value of setting - %1Gallað heiltölugildi í stillingu - %1Bad integer valueGallað heiltölugildiSetting %1 is not of integer typeStillingin %1 er ekki af heiltölu-tegundinniSetting is not of integer typeStillingin er ekki af heiltölu-tegundinniSetting %1 is not of string typeStillingin %1 er ekki af strengur-tegundinniSetting is not of string typeStillingin er ekki af strengur-tegundinniOpening the configuration file failedMistókst að opna stillingarskráThe configuration file is malformedStillingaskráin er gölluðFatal failureBanvæn bilunUnknown errorÓþekkt villaPassword is emptyLykilorðið er tómtPackageChooserPageProduct NameHeiti hugbúnaðarTextLabelTextaMerkingLong Product DescriptionTæmandi lýsing á hugbúnaðiPackage SelectionVal pakkaPlease pick a product from the list. The selected product will be installed.Veldu hugbúnað úr listanum. Viðkomandi hugbúnaður verður settur inn.PackageModelNameHeitiDescriptionLýsingPage_KeyboardKeyboard Model:Lyklaborðs tegund:Type here to test your keyboardSkrifaðu hér til að prófa lyklaborðiðKeyboard Switch:Page_UserSetupWhat is your name?Hvað heitir þú?Your Full NameFullt nafn þittWhat name do you want to use to log in?Hvaða nafn viltu nota til að skrá þig inn?logininnskráningWhat is the name of this computer?Hvert er heitið á þessari tölvu?<small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small><small>Þetta nafn verður notað ef þú gerir tölvuna sýnilega öðrum á netkerfum.</small>Computer NameTölvuheitiChoose a password to keep your account safe.Veldu lykilorð til að halda aðgangnum þínum öruggum.<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small><small>Settu inn sama lykilorðið tvisvar, þannig að hægt sé að yfirfara innsláttarvillur. Gott lykilorð inniheldur blöndu af bókstöfum, tölustöfum og greinamerkjum, ætti að vera að minnsta kosti átta stafa langt og því ætti að breyta með reglulegu millibili.</small>PasswordLykilorðRepeat PasswordEndurtaktu lykilorðWhen this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.Þegar merkt er í þennan reit er athugaður styrkur lykilorða og þú munt ekki geta notað veikt lykilorð.Require strong passwords.Krefjast sterkra lykilorða.Log in automatically without asking for the password.Skrá inn sjálfkrafa án þess að biðja um lykilorð.Use the same password for the administrator account.Nota sama lykilorð fyrir aðgang kerfisstjóra.Choose a password for the administrator account.Veldu lykilorð fyrir aðgang kerfisstjóra.<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small><small>Settu inn sama lykilorð tvisvar, þannig að hægt sé að yfirfara innsláttarvillur.</small>PartitionLabelsViewRootRótHomeHeimaBootRæsisvæðiEFI systemEFI-kerfiSwapSwap-diskminniNew partition for %1Ný disksneið fyrir %1New partitionNý disksneið%1 %2size[number] filesystem[name]%1 %2PartitionModelFree SpaceLaust plássNew partitionNý disksneiðNameHeitiFile SystemSkráakerfiFile System LabelMerking skráakerfisMount PointTengipunkturSizeStærðPartitionPageStorage de&vice:Geymslutæ&ki:&Revert All Changes&Afturkalla allar breytingarNew Partition &TableNý disksneiðataflaCre&ateÚtbú&a&Edit&Breyta&Delete&EyðaNew Volume GroupNýr sýndardiskur (volume group)Resize Volume GroupBreyta stærð sýndardisks (volume group)Deactivate Volume GroupGera sýndardisk (volume group) óvirkanRemove Volume GroupFjarlægja sýndardisk (volume group)I&nstall boot loader on:Setja ræsistjórann upp á:Are you sure you want to create a new partition table on %1?Ertu viss um að þú viljir búa til nýja disksneið á %1?Can not create new partitionMistókst að búa til nýja disksneiðThe partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.Disksneiðataflan á %1 er þegar með %2 aðaldisksneiðar og er ekki hægt að bæta við fleirum. Fjarlægðu eina aðaldisksneið og bættu við einni viðaukinni disksneið í staðinn.PartitionViewStepGathering system information...Sæki upplýsingar um kerfið...PartitionsDisksneiðarUnsafe partition actions are enabled.Óöruggar disksneiðaaðgerðir eru virkjaðar.Partitioning is configured to <b>always</b> fail.Disksneiðing er sett upp þannig að hún mun <b>alltaf</b> mistakast.No partitions will be changed.Engum disksneiðum verður breytt.Current:Fyrirliggjandi:After:Á eftir:No EFI system partition configuredEngin EFI-kerfisdisksneið stilltEFI system partition configured incorrectlyEFI-kerfisdisksneið er rangt stilltAn EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a suitable filesystem.EFI-kerfisdisksneið er nauðsynleg til að ræsa %1.<br/><br/>Til að setja upp EFI-kerfisdisksneið skaltu fara til baka og velja eða útbúa hentugt skráakerfi.The filesystem must be mounted on <strong>%1</strong>.Skráakerfið verður að tengjast á <strong>%1</strong>.The filesystem must have type FAT32.Skráakerfið verður að vera af tegundinni FAT32.The filesystem must be at least %1 MiB in size.Skráakerfið verður að vera að minnsta kosti%1 MiB.The filesystem must have flag <strong>%1</strong> set.Skráakerfið verður að hafa flaggið <strong>%1</strong> stillt.You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.Þú getur haldið áfram án þess að setja upp EFI-kerfisdisksneið, en þá er ekki víst að kerfið þitt ræsist.Option to use GPT on BIOSValkostur um að nota GPT í BIOSA GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>%2</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT.GPT-disksneiðatafla er besti kosturinn fyrir öll kerfi. Þetta uppsetningarforrit styður einnig slíka uppsetningu fyrir BIOS-kerfi.<br/><br/>Til að stilla GPT-disksneiðatöflu á BIOS, (ef það hefur ekki þegar verið gert) skaltu fara til baka og stilla disksneiðatöfluna á GPT, síðan að útbúa 8 MB óforsniðna disksneið með <strong>%2</strong> flagginu virku.<br/><br/>Óforsniðin 8 MB disksneið er nauðsynleg til að ræsa %1 á BIOS-kerfi með GPT.Boot partition not encryptedRæsidisksneið er ekki dulrituðA separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.Sérstök ræsidisksneið (boot partition) var sett upp ásamt dulritaðri rótardisksneið, en ræsidisksneiðin er hinsvegar ekki dulrituð.<br/><br/>Ákveðin öryggisáhætta felst í slíkri uppsetningu, þar sem mikilvægar kerfisskrár eru þá á ódulritaðri disksneið.<br/>Þú getur haldið áfram ef þér sýnist svo, en aflæsing skráakerfis mun eiga sér stað síðar í ræsingu kerfisins.<br/>Til að dulrita ræsidisksneiðina skaltu fara til baka og búa hana til aftur, manst þá að velja <strong>Dulrita</strong> í glugganum þar sem disksneiðin er útbúin.has at least one disk device available.hafi að minnsta kosti eitt diskæki til taks.There are no partitions to install on.Það eru engar disksneiðar til að setja upp á.PlasmaLnfJobPlasma Look-and-Feel JobVerk fyrir útlit og viðmótCould not select KDE Plasma Look-and-Feel packageGat ekki valið KDE Plasma Look-and-Feel pakka fyrir útlit og áferðPlasmaLnfPagePlease choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.Veldu útlit og áferð fyrir KDE Plasma skjáborðið. Þú getur líka sleppt þessu skrefi og stillt þetta eftir að kerfið hefur verið sett inn. Sé smellt á valkost útlits og áferðar geturðu séð rauntímaforskoðun á útkomuna.Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.Veldu útlit og áferð fyrir KDE Plasma skjáborðið Þú getur líka sleppt þessu skrefi og stillt þetta eftir að kerfið hefur verið sett inn. Sé smellt á valkost útlits og áferðar geturðu séð rauntímaforskoðun á útkomuna.PlasmaLnfViewStepLook-and-FeelÚtlit og viðmótPreserveFilesSaving files for later ...Vista skrár til síðari tíma ...No files configured to save for later.Engar skrár stilltar til að vista til síðari tíma.Not all of the configured files could be preserved.Ekki var hægt að geyma allar stilltu skrárnar.ProcessResult
There was no output from the command.
Það kom ekkert frálag frá skipuninni.
Output:
Frálag:
External command crashed.Utanaðkomandi skipun hrundi.Command <i>%1</i> crashed.Skipunin <i>%1</i> hrundi.External command failed to start.Utanaðkomandi skipun fór ekki í gang.Command <i>%1</i> failed to start.Utanaðkomandi skipunin <i>%1</i> fór ekki í gang.Internal error when starting command.Innri villa við að ræsa skipun.Bad parameters for process job call.Gölluð viðföng fyrir kall á verkferil.External command failed to finish.Utanaðkomandi skipun tókst ekki að ljúka.Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.Skipuninni <i>%1</i> tókst ekki að ljúka á %2 sekúndum.External command finished with errors.Utanaðkomandi skipun lauk með villum.Command <i>%1</i> finished with exit code %2.Utanaðkomandi skipuninni <i>%1</i> lauk með stöðvunarkóðanum %2.QObject%1 (%2)%1 (%2)unknownóþekktextendedviðaukinunformattedekki forsniðinswapswap-diskminniDefaultSjálfgefiðFile not foundSkrá fannst ekkiPath <pre>%1</pre> must be an absolute path.Slóðin <pre>%1</pre> verður að vera algild slóð.Directory not foundMappa fannst ekkiCould not create new random file <pre>%1</pre>.Ekki var hægt að búa til nýja slembiskrá <pre>%1</pre>.No productEnginn hugbúnaðurNo description provided.Engin lýsing var gefin.(no mount point)(enginn tengipunktur)Unpartitioned space or unknown partition tableÓsneitt rými eða óþekkt disksneiðataflaRecommended<p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>
Setup can continue, but some features might be disabled.</p><p>Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/>
Uppsetningin getur haldið áfram, en sumir eiginleikar gætu verið óvirkir.</p>RemoveUserJobRemove live user from target systemFjarlægja notanda Live-keyrsluumhverfis úr markkerfiRemoveVolumeGroupJobRemove Volume Group named %1.Fjarlægja sýndardisk (volume group) með heitinu '%1'.Remove Volume Group named <strong>%1</strong>.Fjarlægja sýndardisk (volume group) með heitinu '<strong>%1'</strong>.The installer failed to remove a volume group named '%1'.Uppsetningarforritinu mistókst að fjarlægja sýndardisk (volume group) með heitinu '%1'.Requirements<p>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>
Installation cannot continue.</p><p>Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/>
Uppsetningin getur ekki haldið áfram. </p><p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>
Setup can continue, but some features might be disabled.</p><p>Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/>
Uppsetningin getur haldið áfram, en sumir eiginleikar gætu verið óvirkir.</p>ResizeFSJobResize Filesystem JobVerk til að breyta stærð skráakerfisInvalid configurationÓgild uppsetningThe file-system resize job has an invalid configuration and will not run.Stærðarbreytingarverk á skráakerfi er rangt stillt og mun ekki keyra.KPMCore not AvailableKPMCore ekki tiltæktCalamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.Calamares nær ekki að ræsa KPMCore fyfir stærðarbreytingarverk á skráakerfi.Resize FailedMistókst að breyta stærðThe filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.Skráakerfið %1 fannst ekki á kerfinu og ekki var hægt að breyta stærð þess.The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.Tækið %1 fannst ekki á kerfinu og ekki var hægt að breyta stærð þess.The filesystem %1 cannot be resized.Ekki var hægt að breyta stærð %1 skráakerfisins.The device %1 cannot be resized.Ekki var hægt að breyta stærð %1 tækisins.The filesystem %1 must be resized, but cannot.Það þarf að breyta stærð %1 skráakerfisins, en er ekki hægt.The device %1 must be resized, but cannotÞað þarf að breyta stærð %1 tækisins, en er ekki hægtResizePartitionJobResize partition %1.Breyta stærð disksneiðar %1.Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>.Breyti stærð <strong>%2MiB</strong> disksneiðar <strong>%1</strong> í <strong>%3MiB</strong>.Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.Breyti stærð %2MiB disksneiðar %1 í %3MiB.The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.Uppsetningarforritinu mistókst að breyta stærð disksneiðar %1 á diski '%2'.ResizeVolumeGroupDialogResize Volume GroupBreyta stærð sýndardisks (volume group)ResizeVolumeGroupJobResize volume group named %1 from %2 to %3.Breyta stærð sýndardisks (volume group) með heitinu %1 úr %2 í %3.Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>.Breyta stærð sýndardisks (volume group) með heitinu <strong>%1</strong> úr <strong>%2</strong> í <strong>%3</strong>.The installer failed to resize a volume group named '%1'.Uppsetningarforritinu mistókst að breyta stærð sýndardisks (volume group) með heitinu '%1'.ResultsListWidgetChecking requirements again in a few seconds ...ScanningDialogScanning storage devices...Skanna geymslutæki...PartitioningDisksneiðingSetHostNameJobSet hostname %1Setja vélarheiti %1Set hostname <strong>%1</strong>.Setja vélarheiti <strong>%1</strong>.Setting hostname %1.Stilli vélarheiti %1.Internal ErrorInnri villaCannot write hostname to target systemGet ekki skrifað vélarheiti í markkerfiSetKeyboardLayoutJobSet keyboard model to %1, layout to %2-%3Setja tegund lyklaborðs sem %1, lyklaborðsuppsetningu sem /%2-%3Failed to write keyboard configuration for the virtual console.Tókst ekki að skrifa lyklaborðsuppsetningu fyrir sýndarstjórnstöðina (virtual console).Failed to write to %1Tókst ekki að skrifa %1Failed to write keyboard configuration for X11.Tókst ekki að skrifa lyklaborðsuppsetningu fyrir X11.Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.Tókst ekki að skrifa lyklaborðsuppsetningu í fyrirliggjandi /etc/default möppu.SetPartFlagsJobSet flags on partition %1.Setja flögg á disksneið %1.Set flags on %1MiB %2 partition.Setja flögg á %1MiB %2 disksneið .Set flags on new partition.Setja flögg á nýja disksneið .Clear flags on partition <strong>%1</strong>.Hreinsa flögg af disksneið <strong>%1</strong>.Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.Hreinsa flögg af %1MiB <strong>%2</strong> disksneið.Clear flags on new partition.Hreinsa flögg af nýrri disksneið .Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.Flagga disksneið <strong>%1</strong> sem <strong>%2</strong>.Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.Flagga %1MiB <strong>%2</strong> disksneið sem <strong>%3</strong>.Flag new partition as <strong>%1</strong>.Flagga nýja disksneið sem <strong>%1</strong>.Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.Hreinsa flögg af disksneið <strong>%1</strong>.Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.Hreinsa flögg af %1MiB <strong>%2</strong> disksneið .Clearing flags on new partition.Hreinsa flögg af nýrri disksneið .Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.Set flöggin <strong>%2</strong> á disksneið <strong>%1</strong>.Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition.Set flöggin <strong>%3</strong> á %1MiB <strong>%2</strong> disksneið.Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.Set flöggin <strong>%1</strong> á nýja disksneið.The installer failed to set flags on partition %1.Uppsetningarforritinu mistókst að setja flögg á disksneið %1.SetPasswordJobSet password for user %1Settu lykilorð fyrir notandann %1Setting password for user %1.Set lykilorð fyrir notandann %1.Bad destination system path.Gölluð úttaksslóð kerfis.rootMountPoint is %1rootMountPoint er %1Cannot disable root account.Ekki er hægt að aftengja aðgang kerfisstjóra.Cannot set password for user %1.Get ekki sett lykilorð fyrir notanda %1.usermod terminated with error code %1.usermod endaði með villu kóðann %1.SetTimezoneJobSet timezone to %1/%2Setja tímabelti á %1/%2Cannot access selected timezone path.Fæ ekki aðgang að slóð á valið tímabelti.Bad path: %1Gölluð slóð: %1Cannot set timezone.Get ekki sett tímabelti.Link creation failed, target: %1; link name: %2Mistókst að útbúa tengil, áfangastaður: %1; heiti tengils: %2Cannot set timezone,Get ekki sett tímabelti,Cannot open /etc/timezone for writingGet ekki opnað /etc/timezone til að skrifaSetupGroupsJobPreparing groups.Undirbý hópa.Could not create groups in target systemTókst ekki að búa til hópa í markkerfiThese groups are missing in the target system: %1Þessa hópa vantar í markkerfinu: %1SetupSudoJobConfigure <pre>sudo</pre> users.Stilla <pre>sudo</pre>-notendur.Cannot chmod sudoers file.Get ekki breytt ham (chmod) á sudoers-skránni.Cannot create sudoers file for writing.Get ekki búið til sudoers-skrá til skrifunar.ShellProcessJobShell Processes JobVerk fyrir skeljarferliSlideCounter%L1 / %L2slide counter, %1 of %2 (numeric)%L1 / %L2StandardButtons&OK&Í lagi&Yes&Já&No&Nei&Cancel&Hætta við&Close&LokaTrackingInstallJobInstallation feedbackSvörun um uppsetninguSending installation feedback.Sendi svörun um uppsetningu.Internal error in install-tracking.Innri villa í rakningu uppsetningar.HTTP request timed out.HTTP-beiðni rann út á tíma.TrackingKUserFeedbackJobKDE user feedbackSvörun frá notendum KDEConfiguring KDE user feedback.Stilli svörun frá notendum KDE.Error in KDE user feedback configuration.Villa í stillingum á svörun frá notendum KDE.Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1.Gat ekki stillt rétt svörun frá notendum KDE, villa í skriftu %1.Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1.Gat ekki stillt rétt svörun frá notendum KDE, villa í Calamares %1.TrackingMachineUpdateManagerJobMachine feedbackSvörun tölvuConfiguring machine feedback.Stilli svörun frá tölvu.Error in machine feedback configuration.Villa í stillingum á svörun frá tölvu.Could not configure machine feedback correctly, script error %1.Gat ekki stillt rétt svörun frá tölvu, villa í skriftu %1.Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.Gat ekki stillt rétt svörun frá tölvu, villa í Calamares %1.TrackingPagePlaceholderFrátökueining<html><head/><body><p>Click here to send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html><html><head/><body><p>Smelltu hér til að senda <span style=" font-weight:600;">alls engar upplýsingar</span> um uppsetninguna þína.</p></body></html><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Smelltu hér til að fá frekari upplýsingar um svörun frá notendum</span></a></p></body></html>Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.Rakning hjálpar %1 að sjá hve oft það sé sett upp, á hvernig vélbúnað og hvaða forrit séu notuð. Til að skoða hvaða upplýsingar verða sendar, skaltu smella á hjálpartáknið næst hverjum reit.By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent <b>once</b> after the installation finishes.Með því að velja þetta muntu senda upplýsingar um uppsetninguna þína og vélbúnaðinn. Þessar upplýsingar verða aðeins sendar <b>einu sinni</b> eftir að uppsetningunni lýkur.By selecting this you will periodically send information about your <b>machine</b> installation, hardware and applications, to %1.Með því að velja þetta muntu senda öðru hvoru upplýsingar um uppsetninguna <b>á tölvunni</b> þinni, um vélbúnað og forrit, til %1.By selecting this you will regularly send information about your <b>user</b> installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1.Með því að velja þetta muntu senda reglulega upplýsingar um uppsetningu <b>notandans þíns</b>, um vélbúnað og notkunarmynstur forrita, til %1.TrackingViewStepFeedbackSvörunUmountJobUnmount file systems.Aftengja skráarkerfi.No target system available.Ekkert markkerfi er tiltækt.No rootMountPoint is set.Enginn rótartengipunktur (rootMountPoint) stilltur.UsersPage<small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small><small>Ef fleiri en einn aðili notar þessa tölvu getur þú bætt við notendum eftir uppsetninguna.</small><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small><small>Ef fleiri en einn aðili notar þessa tölvu getur þú bætt við notendum eftir uppsetninguna.</small>UsersQmlViewStepUsersNotendurUsersViewStepUsersNotendurVariantModelKeyColumn header for key/valueLykillValueColumn header for key/valueGildiVolumeGroupBaseDialogCreate Volume GroupBúa til sýndardisk (volume group)List of Physical VolumesListi yfir raundiska (physical volumes)Volume Group Name:Heiti sýndardisks:Volume Group Type:Tegund sýndardisks:Physical Extent Size:Mesta stærð raundisks (physical extent): MiBMiBTotal Size:Heildarstærð:Used Size:Notuð stærð:Total Sectors:Fjöldi geira:Quantity of LVs:Fjöldi LV'a:WelcomePageSelect application and system languageVeldu tungumál forrits og kerfisOpen donations websiteOpna vefsvæði til að styrkja verkefnið&DonateStyr&kjaOpen help and support websiteOpna hjálpar og aðstoðarvefsvæði&SupportAð&stoðOpen issues and bug-tracking websiteOpna vefsvæði fyrir verkbeiðnir og villurakningu&Known issuesÞe&kkt vandamálOpen release notes websiteOpna vefsvæði með upplýsingum um útgáfuna&Release notesÚt&gáfuupplýsingar%1 support%1 stuðningurAbout %1 setupUm %1 uppsetningarforrritiðAbout %1 installerUm %1 uppsetningarforrritiðWelcomeQmlViewStepWelcomeVelkominWelcomeViewStepWelcomeVelkominZfsJobCreate ZFS pools and datasetsBúa til ZFS-vöndla (pools) og gagnasettFailed to create zpool on Mistókst að búa til zpool á Configuration ErrorVilla í stillingumNo partitions are available for ZFS.Engar disksneiðar eru tiltækar fyrir ZFS.Internal data missingInnri gögn vantarFailed to create zpoolMistókst að búa til zpoolFailed to create datasetMistókst að búa til gagnasettThe output was: Frálagið var:calamares-sidebarAboutUm hugbúnaðinnDebugVillukembingShow information about CalamaresBirta upplýsingar um CalamaresShow debug informationBirta villuleitarupplýsingarfinishedqInstallation CompletedUppsetningu er lokið%1 has been installed on your computer.<br/>
You may now restart into your new system, or continue using the Live environment.%1 hefur verið sett upp á tölvunni þinni.<br/>
Þú getur núna endurræst í nýja kerfið þitt, eða haldið áfram að nota virka Live-keyrsluumhverfið.Close InstallerLoka uppsetningarforritiRestart SystemEndurræsa kerfið<p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/>
This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p><p>Full atvikaskráning uppsetningarinnar er skráð í installation.log í heimamöppu notanda Live-keyrslukerfisins.<br/>
Þessi atvikaskrá er afrituð í /var/log/installation.log á markkerfinu.</p>finishedq@mobileInstallation CompletedUppsetningu er lokið%1 has been installed on your computer.<br/>
You may now restart your device.%1 hefur verið sett upp á tölvunni þinni.<br/>
Þú getur nú endurræst tækið þitt.CloseLokaRestartEndurræsakeyboardqTo activate keyboard preview, select a layout.Til að virkja forskoðun á lyklaborði skaltu velja uppsetningu.<b>Keyboard Model: </b>LayoutVariantType here to test your keyboardSkrifaðu hér til að prófa lyklaborðiðlocaleqChangeBreyta<h3>Languages</h3> </br>
The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>.<h3>Locales</h3> </br>
The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>.notesqml<h3>%1</h3>
<p>These are example release notes.</p><h3>%1</h3>
<p>Þetta eru dæmigerðar útgáfuupplýsingar.</p>packagechooserqLibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/>
Default option.LibreOffice er öflugur skrifstofuhugbúnaður og ókeypis, enda notað af milljónum manna um víða veröld. Hann samanstendur af nokkrum forritum sem gera þetta að sveigjanlegasta frjálsa hugbúnaðnum sem völ er á.<br/>
Sjálfgefinn valkostur.LibreOfficeLibreOfficeIf you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives.Ef þú vilt ekki setja upp skrifstofuhugbúnað, skaltu bara velja 'Enginn skrifstofuhugbúnaður'. Þú getur alltaf bætt við slíkum (jafnvel mörgum) síðar á uppsetta kerfinu þínu, verði þess þörf.No Office SuiteEnginn skrifstofuhugbúnaðurCreate a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser.Útbúðu lágmarksuppsetningu skjáborðsumhverfis, fjarlægðu öll viðbótarforrit og ákveddu síðar hverju þú vilt bæta við á kerfið þitt. Dæmi um það sem ekki verður á slíkri uppsetningu eru meðal annars að þar verður enginn skrifstofuhugbúnaður, engir margmiðlunarspilarar, engir myndaskoðarar eða stuðningur við prentun. Þarna verður bara skjáborð, skráastjóri, pakkastýring, textaritill og einfaldur vafri.Minimal InstallLágmarksuppsetningPlease select an option for your install, or use the default: LibreOffice included.Veldu valkost fyrir uppsetninguna þína, eða veldu sjálfgefnu stillinguna: LibreOffice verður tekið með.release_notes<h3>%1</h3>
<p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p>
<p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p>
<p><b>This is bold text</b></p>
<p><i>This is italic text</i></p>
<p><u>This is underlined text</u></p>
<p><center>This text will be center-aligned.</center></p>
<p><s>This is strikethrough</s></p>
<p>Code example:
<code>ls -l /home</code></p>
<p><b>Lists:</b></p>
<ul>
<li>Intel CPU systems</li>
<li>AMD CPU systems</li>
</ul>
<p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p><h3>%1</h3>
<p>Þetta er sýniskrá fyrir QML, sem sýnir valkosti sniðins RichText texta með Flickable-efni.</p>
<p>QML með RichText getur notað HTML-merki, Flickable-efni nýtist fyrir snertiskjái.</p>
<p><b>Þetta er feitletraður texti</b></p>
<p><i>TÞetta er skáletraður texti</i></p>
<p><u>Þetta er undirstrikaður texti</u></p>
<p><center>Þessi texti verjur miðjaður.</center></p>
<p><s>Þetta er gegnumstrikaður texti</s></p>
<p>Dæmi um kóða:
<code>ls -l /home</code></p>
<p><b>Listar:</b></p>
<ul>
<li>Intel CPU kerfi</li>
<li>AMD CPU kerfi</li>
</ul>
<p>Lóðrétta skrunstikan er aðlaganleg, breiddin er núna stillt á 10.</p>BackTil bakausersqPick your user name and credentials to login and perform admin tasksVeldu þér notandanafn og auðkenni til að skrá inn og framkvæma stjórnunaraðgerðirWhat is your name?Hvað heitir þú?Your Full NameFullt nafn þittWhat name do you want to use to log in?Hvaða nafn vilt þú vilt nota til að skrá þig inn?Login NameNotandanafn innskráningarIf more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.Ef fleiri en einn aðili notar þessa tölvu getur þú bætt við notendum eftir uppsetninguna.Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.Má einungis innihalda lágstafa bókstafi, tölustafi, undirstrik og bandstrik.root is not allowed as username.root er ekki leyfilegt sem notandanafn.What is the name of this computer?Hvert er heitið á þessari tölvu?Computer NameTölvuheitiThis name will be used if you make the computer visible to others on a network.Þetta nafn verður notað ef þú gerir tölvuna sýnilega öðrum á netkerfum.localhost is not allowed as hostname.localhost er ekki leyfilegt sem nafn tölvu.Choose a password to keep your account safe.Veldu lykilorð til að halda aðgangnum þínum öruggum.PasswordLykilorðRepeat PasswordEndurtaka lykilorðEnter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.Settu inn sama lykilorðið tvisvar, þannig að hægt sé að yfirfara innsláttarvillur. Gott lykilorð inniheldur blöndu af bókstöfum, tölustöfum og greinamerkjum, ætti að vera að minnsta kosti átta stafa langt og því ætti að breyta með reglulegu millibili.Validate passwords qualitySannreyna gæði lykilorðaWhen this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.Þegar merkt er í þennan reit er athugaður styrkur lykilorða og þú munt ekki geta notað veikt lykilorð.Log in automatically without asking for the passwordSkrá inn sjálfkrafa án þess að biðja um lykilorðOnly letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters.Má einungis innihalda bókstafi, tölustafi, undirstrik og bandstrik, að lágmarki tveir stafir.Reuse user password as root passwordEndurnýta lykilorð notandans sem lykilorð rótarnotandaUse the same password for the administrator account.Nota sama lykilorð fyrir aðgang kerfisstjóra.Choose a root password to keep your account safe.Veldu rótarlykilorð til að halda aðgangnum þínum öruggum.Root PasswordLykilorð rótarnotandaRepeat Root PasswordEndurtaktu lykilorð rótarnotandaEnter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.Settu inn sama lykilorð tvisvar, þannig að hægt sé að yfirfara innsláttarvillur.welcomeq<h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3>
<p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p><h3>Velkomin í %1 <quote>%2</quote> uppsetningarforritið</h3>
<p>Þetta forrit mun spyrja þig nokkurra spurninga og setja upp %1 á tölvunni þinni.</p>SupportAðstoðKnown issuesÞekkt vandamálRelease notesÚtgáfuupplýsingarDonateStyrkja