# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Victor Ibragimov , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-09 20:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov , 2020\n" "Language-Team: Tajik (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/tg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/modules/grubcfg/main.py:37 msgid "Configure GRUB." msgstr "Танзимоти GRUB." #: src/modules/mount/main.py:38 msgid "Mounting partitions." msgstr "Васлкунии қисмҳои диск." #: src/modules/mount/main.py:150 src/modules/initcpiocfg/main.py:205 #: src/modules/initcpiocfg/main.py:209 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:95 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:99 src/modules/rawfs/main.py:173 #: src/modules/initramfscfg/main.py:94 src/modules/initramfscfg/main.py:98 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:78 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:82 src/modules/fstab/main.py:332 #: src/modules/fstab/main.py:338 src/modules/localecfg/main.py:144 #: src/modules/networkcfg/main.py:48 msgid "Configuration Error" msgstr "Хатои танзимкунӣ" #: src/modules/mount/main.py:151 src/modules/initcpiocfg/main.py:206 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:96 src/modules/rawfs/main.py:174 #: src/modules/initramfscfg/main.py:95 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79 #: src/modules/fstab/main.py:333 msgid "No partitions are defined for
{!s}
to use." msgstr "Ягон қисми диск барои истифодаи
{!s}
муайян карда нашуд." #: src/modules/services-systemd/main.py:35 msgid "Configure systemd services" msgstr "Танзимоти хидматҳои systemd" #: src/modules/services-systemd/main.py:68 #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "Cannot modify service" msgstr "Хидмат тағйир дода намешавад" #: src/modules/services-systemd/main.py:69 msgid "" "systemctl {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" "Дархости systemctl {arg!s} дар chroot рамзи хатои {num!s}-ро ба" " вуҷуд овард." #: src/modules/services-systemd/main.py:72 #: src/modules/services-systemd/main.py:76 msgid "Cannot enable systemd service {name!s}." msgstr "Хидмати systemd-и {name!s} фаъол карда намешавад." #: src/modules/services-systemd/main.py:74 msgid "Cannot enable systemd target {name!s}." msgstr "Интихоби systemd-и {name!s} фаъол карда намешавад." #: src/modules/services-systemd/main.py:78 msgid "Cannot disable systemd target {name!s}." msgstr "Интихоби systemd-и {name!s} ғайрифаъол карда намешавад." #: src/modules/services-systemd/main.py:80 msgid "Cannot mask systemd unit {name!s}." msgstr "Воҳиди systemd-и {name!s} пинҳон карда намешавад." #: src/modules/services-systemd/main.py:82 msgid "" "Unknown systemd commands {command!s} and " "{suffix!s} for unit {name!s}." msgstr "" "Фармонҳои systemd-и номаълум {command!s} ва " "{suffix!s} барои воҳиди {name!s}." #: src/modules/umount/main.py:40 msgid "Unmount file systems." msgstr "Ҷудо кардани низомҳои файлӣ." #: src/modules/unpackfs/main.py:44 msgid "Filling up filesystems." msgstr "Пурборкунӣ бо низомҳои файлӣ." #: src/modules/unpackfs/main.py:257 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync бо рамзи хатои {} қатъ шуд." #: src/modules/unpackfs/main.py:302 msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}" msgstr "Баровардани тимсол: {}/{}, файл: {}/{}" #: src/modules/unpackfs/main.py:317 msgid "Starting to unpack {}" msgstr "Оғози барориши {}" #: src/modules/unpackfs/main.py:326 src/modules/unpackfs/main.py:448 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "Тимсоли \"{}\" бароварда нашуд" #: src/modules/unpackfs/main.py:415 msgid "No mount point for root partition" msgstr "Ягон нуқтаи васл барои қисми диски реша (root) нест" #: src/modules/unpackfs/main.py:416 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing" msgstr "" "globalstorage калиди \"rootMountPoint\"-ро дар бар намегирад, ҳeҷ кop " "намeкyнад" #: src/modules/unpackfs/main.py:421 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "Нуқтаи васли нодуруст барои қисми диски реша (root)" #: src/modules/unpackfs/main.py:422 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing" msgstr "rootMountPoint аз \"{}\" иборат аст, ки вуҷуд надорад, ҳeҷ кop намeкyнад" #: src/modules/unpackfs/main.py:438 src/modules/unpackfs/main.py:442 #: src/modules/unpackfs/main.py:462 msgid "Bad unsquash configuration" msgstr "Танзимоти unsquash нодуруст аст" #: src/modules/unpackfs/main.py:439 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel" msgstr "Низоми файлӣ барои \"{}\" ({}) бо ҳастаи ҷории шумо дастгирӣ намешавад" #: src/modules/unpackfs/main.py:443 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "Низоми файлии манбаи \"{}\" вуҷуд надорад" #: src/modules/unpackfs/main.py:449 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed" msgstr "" "unsquashfs ёфт нашуд, мутмаин шавед, ки бастаи squashfs-tools насб карда " "шудааст" #: src/modules/unpackfs/main.py:463 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "Ҷойи таъиноти \"{}\" дар низоми интихобшуда феҳрист намебошад" #: src/modules/displaymanager/main.py:523 msgid "Cannot write KDM configuration file" msgstr "Файли танзимии KDM сабт карда намешавад" #: src/modules/displaymanager/main.py:524 msgid "KDM config file {!s} does not exist" msgstr "Файли танзимии KDM {!s} вуҷуд надорад" #: src/modules/displaymanager/main.py:585 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "Файли танзимии LXDM сабт карда намешавад" #: src/modules/displaymanager/main.py:586 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "Файли танзимии LXDM {!s} вуҷуд надорад" #: src/modules/displaymanager/main.py:669 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "Файли танзимии LightDM сабт карда намешавад" #: src/modules/displaymanager/main.py:670 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "Файли танзимии LightDM {!s} вуҷуд надорад" #: src/modules/displaymanager/main.py:744 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "LightDM танзим карда намешавад" #: src/modules/displaymanager/main.py:745 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "Хушомади LightDM насб нашудааст." #: src/modules/displaymanager/main.py:776 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "Файли танзимии SLIM сабт карда намешавад" #: src/modules/displaymanager/main.py:777 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "Файли танзимии SLIM {!s} вуҷуд надорад" #: src/modules/displaymanager/main.py:903 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "Ягон мудири намоиш барои модули displaymanager интихоб нашудааст." #: src/modules/displaymanager/main.py:904 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "Рӯйхати displaymanagers дар bothglobalstorage ва displaymanager.conf холӣ ё " "номаълум аст." #: src/modules/displaymanager/main.py:986 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "Раванди танзимкунии мудири намоиш ба анҷом нарасид" #: src/modules/initcpiocfg/main.py:37 msgid "Configuring mkinitcpio." msgstr "Танзимкунии mkinitcpio." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:210 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100 #: src/modules/initramfscfg/main.py:99 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:83 #: src/modules/fstab/main.py:339 src/modules/localecfg/main.py:145 #: src/modules/networkcfg/main.py:49 msgid "No root mount point is given for
{!s}
to use." msgstr "Нуқтаи васли реша (root) барои истифодаи
{!s}
дода нашуд." #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35 msgid "Configuring encrypted swap." msgstr "Танзимкунии мубодилаи рамзгузоришуда." #: src/modules/rawfs/main.py:35 msgid "Installing data." msgstr "Насбкунии иттилоот." #: src/modules/services-openrc/main.py:38 msgid "Configure OpenRC services" msgstr "Танзимоти хидматҳои OpenRC" #: src/modules/services-openrc/main.py:66 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "Хидмати {name!s} барои run-level {level!s} илова карда намешавад." #: src/modules/services-openrc/main.py:68 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "Хидмати {name!s} аз run-level {level!s} тоза карда намешавад." #: src/modules/services-openrc/main.py:70 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" "Хидмати амалии {arg!s} барои хидмати {name!s} дар run-level " "{level!s} номаълум аст." #: src/modules/services-openrc/main.py:103 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "" "Дархости rc-update {arg!s} дар chroot рамзи хатои {num!s}-ро ба" " вуҷуд овард." #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "runlevel-и интихобшуда вуҷуд надорад" #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" "Масир барои runlevel {level!s} аз {path!s} иборат аст, аммо он " "вуҷуд надорад." #: src/modules/services-openrc/main.py:119 msgid "Target service does not exist" msgstr "Хидмати интихобшуда вуҷуд надорад" #: src/modules/services-openrc/main.py:120 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "" "Масир барои хидмати {name!s} аз {path!s} иборат аст, аммо он " "вуҷуд надорад." #: src/modules/plymouthcfg/main.py:36 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "Танзимоти мавзӯи Plymouth" #: src/modules/packages/main.py:59 src/modules/packages/main.py:68 #: src/modules/packages/main.py:78 msgid "Install packages." msgstr "Насбкунии қуттиҳо." #: src/modules/packages/main.py:66 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "Коргузории қуттиҳо (%(count)d / %(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:71 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "Насбкунии як баста." msgstr[1] "Насбкунии %(num)d баста." #: src/modules/packages/main.py:74 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "Тозакунии як баста" msgstr[1] "Тозакунии %(num)d баста." #: src/modules/bootloader/main.py:51 msgid "Install bootloader." msgstr "Насбкунии боркунандаи роҳандозӣ." #: src/modules/hwclock/main.py:35 msgid "Setting hardware clock." msgstr "Танзимкунии соати сахтафзор." #: src/modules/dracut/main.py:36 msgid "Creating initramfs with dracut." msgstr "Эҷодкунии initramfs бо dracut." #: src/modules/dracut/main.py:58 msgid "Failed to run dracut on the target" msgstr "dracut дар низоми интихобшуда иҷро нашуд" #: src/modules/dracut/main.py:59 msgid "The exit code was {}" msgstr "Рамзи барориш: {}" #: src/modules/initramfscfg/main.py:41 msgid "Configuring initramfs." msgstr "Танзимкунии initramfs." #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34 msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service." msgstr "Танзимкунии хидмати OpenRC dmcrypt." #: src/modules/fstab/main.py:38 msgid "Writing fstab." msgstr "Сабткунии fstab." #: src/modules/dummypython/main.py:44 msgid "Dummy python job." msgstr "Вазифаи амсилаи python." #: src/modules/dummypython/main.py:46 src/modules/dummypython/main.py:102 #: src/modules/dummypython/main.py:103 msgid "Dummy python step {}" msgstr "Қадами амсилаи python {}" #: src/modules/localecfg/main.py:39 msgid "Configuring locales." msgstr "Танзимкунии маҳаллигардониҳо." #: src/modules/networkcfg/main.py:37 msgid "Saving network configuration." msgstr "Нигоҳдории танзимоти шабака."