<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ast" version="2.1"> <context> <name>BootInfoWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="71"/> <source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source> <translation>L'<strong>entornu d'arrinque</strong> d'esti sistema.<br><br>Los sistemes x86 namái sofiten <strong>BIOS</strong>.<br>Los sistemes modernos usen <strong>EFI</strong> pero tamién podríen apaecer dalcuando como BIOS si s'anicien nel mou de compatibilidá.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="81"/> <source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source> <translation>Esti sistema anició nun entornu d'arrinque <strong>EFI</strong>.<br><br>Pa configurar l'arrinque nun entornu EFI, esti instalador ha instalar un cargador d'arrinque como <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> nuna <strong>partición del sistema EFI</strong>. Esto ye automático a nun ser qu'escueyas el particionáu manual, nesi casu has escoyer o crear tu esa partición.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="93"/> <source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source> <translation>Esti sistema anició nun entornu d'arrinque <strong>BIOS</strong>.<br><br>Pa configurar l'arrinque nun entornu BIOS, esti instalador ha instalar un cargador d'arrinque como <strong>GRUB</strong>, quier nel empiezu d'una partición, quier nel <strong>Master Boot Record</strong> cierca del empiezu de la tabla de particiones (ye lo preferible). Esto ye automático a nun ser qu'escueyas el particionáu manual, nesi casu has configuralo tu too.</translation> </message> </context> <context> <name>BootLoaderModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="66"/> <source>Master Boot Record of %1</source> <translation>Master Boot Record de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="95"/> <source>Boot Partition</source> <translation>Partición d'arrinque</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="100"/> <source>System Partition</source> <translation>Partición del sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="130"/> <source>Do not install a boot loader</source> <translation>Nenyures</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="147"/> <source>%1 (%2)</source> <translation>%1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::BlankViewStep</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="69"/> <source>Blank Page</source> <translation>Páxina balera</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::DebugWindow</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/> <source>GlobalStorage</source> <translation>GlobalStorage</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/> <source>JobQueue</source> <translation>JobQueue</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/> <source>Modules</source> <translation>Módulos</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/> <source>Type:</source> <translation>Triba:</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/> <source>none</source> <translation>nada</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/> <source>Interface:</source> <translation>Interfaz:</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/> <source>Tools</source> <translation>Ferramientes</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="193"/> <source>Debug information</source> <translation>Información de la depuración</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ExecutionViewStep</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="82"/> <source>Set up</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="83"/> <source>Install</source> <translation>Instalación</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::FailJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/> <source>Job failed (%1)</source> <translation>Falló'l trabayu (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/> <source>Programmed job failure was explicitly requested.</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>Calamares::JobThread</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="102"/> <source>Done</source> <translation>Fecho</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::NamedJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="27"/> <source>Example job (%1)</source> <translation>Trabayu d'exemplu (%1)</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ProcessJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/> <source>Run command %1 %2</source> <translation>Execución del comandu %1 %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="61"/> <source>Running command %1 %2</source> <translation>Executando'l comandu %1 %2</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::PythonJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="273"/> <source>Running %1 operation.</source> <translation>Executando la operación %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="288"/> <source>Bad working directory path</source> <translation>El camín del direutoriu de trabayu ye incorreutu</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="289"/> <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source> <translation>El direutoriu de trabayu %1 pal trabayu en Python %2 nun ye lleibe.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="299"/> <source>Bad main script file</source> <translation>El ficheru del script principal ye incorreutu</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="300"/> <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source> <translation>El ficheru del script principal %1 pal trabayu en Python %2 nun ye lleibe.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="377"/> <source>Boost.Python error in job "%1".</source> <translation>Fallu de Boost.Python nel trabayu «%1».</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::RequirementsChecker</name> <message numerus="yes"> <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="147"/> <source>Waiting for %n module(s).</source> <translation><numerusform>Esperando por %n módulu</numerusform><numerusform>Esperando por %n módulos</numerusform></translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="148"/> <source>(%n second(s))</source> <translation><numerusform>(%n segundu)</numerusform><numerusform>(%n segundos)</numerusform></translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="152"/> <source>System-requirements checking is complete.</source> <translation>Completóse la comprobación de los requirimientos del sistema.</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ViewManager</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/> <source>&Back</source> <translation>&Atrás</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="77"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="319"/> <source>&Next</source> <translation>&Siguiente</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="78"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="335"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Encaboxar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="80"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="313"/> <source>Cancel setup without changing the system.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="81"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="314"/> <source>Cancel installation without changing the system.</source> <translation>Encaboxa la instalación ensin camudar el sistema.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="167"/> <source>Setup Failed</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="192"/> <source>Calamares Initialization Failed</source> <translation>Falló l'aniciu de Calamares</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="193"/> <source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source> <translation>%1 nun pue instalase. Calamares nun foi a cargar tolos módulos configuraos. Esto ye un problema col mou nel que la distribución usa Calamares.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="198"/> <source><br/>The following modules could not be loaded:</source> <translation><br/>Nun pudieron cargase los módulos de darréu:</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="252"/> <source>Continue with installation?</source> <translation>¿Siguir cola instalación?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="254"/> <source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source> <translation>El programa d'instalación de %1 ta a piques de facer cambeos nel discu pa configurar %2.<br/><strong>Nun vas ser a desfacer estos cambeos.<strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="261"/> <source>&Set up now</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="307"/> <source>&Set up</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="308"/> <source>&Install</source> <translation>&Instalar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="310"/> <source>Setup is complete. Close the setup program.</source> <translation>Completóse la configuración. Zarra'l programa de configuración.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="372"/> <source>Cancel setup?</source> <translation>¿Encaboxar la configuración?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="373"/> <source>Cancel installation?</source> <translation>¿Encaboxar la instalación?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="375"/> <source>Do you really want to cancel the current setup process? The setup program will quit and all changes will be lost.</source> <translation>¿De xuru que quies encaboxar el procesu actual de configuración? El programa de configuración va colar y van perdese tolos cambeos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="377"/> <source>Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost.</source> <translation>¿De xuru que quies encaboxar el procesu actual d'instalación? L'instalador va colar y van perdese tolos cambeos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="385"/> <source>&Yes</source> <translation>&Sí</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="386"/> <source>&No</source> <translation>&Non</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="174"/> <source>&Close</source> <translation>&Zarrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="251"/> <source>Continue with setup?</source> <translation>¿Siguir cola instalación?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="257"/> <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source> <translation>L'instalador de %1 ta a piques de facer cambeos nel discu pa instalar %2.<br/><strong>Nun vas ser a desfacer esos cambeos.</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="262"/> <source>&Install now</source> <translation>&Instalar agora</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="269"/> <source>Go &back</source> <translation>Dir p'&atrás</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="323"/> <source>&Done</source> <translation>&Fecho</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="311"/> <source>The installation is complete. Close the installer.</source> <translation>Completóse la instalación. Zarra l'instalador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="171"/> <source>Error</source> <translation>Fallu</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="168"/> <source>Installation Failed</source> <translation>Falló la instalación</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresPython::Helper</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/> <source>Unknown exception type</source> <translation>Desconozse la triba de la esceición</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/> <source>unparseable Python error</source> <translation>Fallu de Python que nun pue analizase</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/> <source>unparseable Python traceback</source> <translation>Traza inversa de Python que nun pue analizase</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/> <source>Unfetchable Python error.</source> <translation>Fallu de Python al que nun pue dise en cata.</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresWindow</name> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="61"/> <source>%1 Setup Program</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="62"/> <source>%1 Installer</source> <translation>Instalador de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="131"/> <source>Show debug information</source> <translation>Amosar la depuración</translation> </message> </context> <context> <name>CheckerContainer</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="45"/> <source>Gathering system information...</source> <translation>Recoyendo la información del sistema...</translation> </message> </context> <context> <name>ChoicePage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="154"/> <source>After:</source> <translation>Dempués:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="330"/> <source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.</source> <translation><strong>Particionáu manual</strong><br/>Vas poder crear o redimensionar particiones.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1025"/> <source>Boot loader location:</source> <translation>Allugamientu del xestor d'arrinque:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="152"/> <source>Select storage de&vice:</source> <translation>Esbilla un preséu d'al&macenamientu:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="153"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="951"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="997"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1076"/> <source>Current:</source> <translation>Anguaño:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="827"/> <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source> <translation>Reusu de %s como partición d'aniciu pa %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="952"/> <source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source> <translation><strong>Esbilla una partición a redimensionar, dempués arrastra la barra baxera pa facelo</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="969"/> <source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1067"/> <source><strong>Select a partition to install on</strong></source> <translation><strong>Esbilla una partición na qu'instalar</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1123"/> <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source> <translation>Nun pudo alcontrase per nenyures una partición del sistema EFI. Volvi p'atrás y usa'l particionáu manual pa configurar %1, por favor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1132"/> <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source> <translation>La partición del sistema EFI en %1 va usase p'aniciar %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1140"/> <source>EFI system partition:</source> <translation>Partición del sistema EFI:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1258"/> <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Esti preséu d'almacenamientu nun paez que tenga un sistema operativu nelli. ¿Qué te prestaría facer?<br/>Vas ser a revisar y confirmar lo qu'escueyas enantes de que se faiga cualesquier cambéu nel preséu d'almacenamientu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1263"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1301"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1324"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1350"/> <source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source> <translation><strong>Desaniciu d'un discu</strong><br/>Esto va <font color="red">desaniciar</font> tolos datos presentes nel preséu d'almacenamientu esbilláu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1291"/> <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Esti preséu d'almacenamientu tien %1 nelli. ¿Qué te prestaría facer?<br/>Vas ser a revisar y confirmar lo qu'escueyas enantes de que se faiga cualesquier cambéu nel preséu d'almacenamientu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1495"/> <source>No Swap</source> <translation>Ensin intercambéu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1500"/> <source>Reuse Swap</source> <translation>Reusar un intercambéu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1503"/> <source>Swap (no Hibernate)</source> <translation>Intercambéu (ensin ivernación)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1506"/> <source>Swap (with Hibernate)</source> <translation>Intercambéu (con ivernación)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1509"/> <source>Swap to file</source> <translation>Intercambéu nun ficheru</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1267"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1297"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1320"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1346"/> <source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source> <translation><strong>Instalación anexa</strong><br/>L'instalador va redimensionar una partición pa dexar sitiu a %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1271"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1306"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1328"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1354"/> <source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source> <translation><strong>Troquéu d'una partición</strong><br/>Troca una parción con %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1315"/> <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Esti preséu d'almacenamientu yá tien un sistema operativu nelli. ¿Qué te prestaría facer?<br/>Vas ser a revisar y confirmar lo qu'escueyas enantes de que se faiga cualesquier cambéu nel preséu d'almacenamientu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1341"/> <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Esti preséu d'almacenamientu tien varios sistemes operativos nelli. ¿Qué te prestaría facer?<br/>Vas ser a revisar y confirmar lo qu'escueyas enantes de que se faiga cualesquier cambéu nel preséu d'almacenamientu.</translation> </message> </context> <context> <name>ClearMountsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="47"/> <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source> <translation>Llimpieza de los montaxes pa les operaciones de particionáu en %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="55"/> <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source> <translation>Llimpiando los montaxes pa les operaciones de particionáu en %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="192"/> <source>Cleared all mounts for %1</source> <translation>Llimpiáronse tolos montaxes de %1</translation> </message> </context> <context> <name>ClearTempMountsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/> <source>Clear all temporary mounts.</source> <translation>Llimpieza de tolos montaxes temporales.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/> <source>Clearing all temporary mounts.</source> <translation>Llimpiando tolos montaxes temporales.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/> <source>Cannot get list of temporary mounts.</source> <translation>Nun pue consiguise la llista de montaxes temporales.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/> <source>Cleared all temporary mounts.</source> <translation>Llimpiáronse tolos puntos de montaxe.</translation> </message> </context> <context> <name>CommandList</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="128"/> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="139"/> <source>Could not run command.</source> <translation>Nun pudo executase'l comandu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="129"/> <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source> <translation>El comandu execútase nel entornu del agospiu y precisa saber el camín raigañu pero nun se definió en rootMountPoint.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="140"/> <source>The command needs to know the user's name, but no username is defined.</source> <translation>El comandu precisa saber el nome del usuariu, pero nun se definió dengún.</translation> </message> </context> <context> <name>ContextualProcessJob</name> <message> <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="117"/> <source>Contextual Processes Job</source> <translation>Trabayu de procesos contestuales</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/> <source>Create a Partition</source> <translation>Creación d'una partición</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/> <source> MiB</source> <translation> MiB</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/> <source>Partition &Type:</source> <translation>&Triba de la partición:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/> <source>&Primary</source> <translation>&Primaria</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/> <source>E&xtended</source> <translation>E&stendida</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/> <source>Fi&le System:</source> <translation>Sistema de &ficheros:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/> <source>LVM LV name</source> <translation>Nome del volume llóxicu de LVM</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/> <source>Flags:</source> <translation>Banderes:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/> <source>&Mount Point:</source> <translation>Puntu de &montaxe:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/> <source>Si&ze:</source> <translation>Tama&ñu:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="72"/> <source>En&crypt</source> <translation>&Cifrar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="151"/> <source>Logical</source> <translation>Llóxica</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="156"/> <source>Primary</source> <translation>Primaria</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="173"/> <source>GPT</source> <translation>GPT</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="262"/> <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source> <translation>El puntu de montaxe yá ta n'usu. Esbilla otru, por favor.</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/> <source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/> <source>Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/> <source>Creating new %1 partition on %2.</source> <translation>Creando una partición %1 nueva en %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/> <source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source> <translation>L'instalador falló al crear la partición nel discu «%1».</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionTableDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/> <source>Create Partition Table</source> <translation>Creación d'una tabla de particiones</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/> <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source> <translation>Crear una tabla de particiones nueva va desaniciar tolos datos esistentes nel discu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/> <source>What kind of partition table do you want to create?</source> <translation>¿Qué triba de tabla de particiones quies crear?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/> <source>Master Boot Record (MBR)</source> <translation>Master Boot Record (MBR)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/> <source>GUID Partition Table (GPT)</source> <translation>GUID Partition Table (GPT)</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionTableJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="47"/> <source>Create new %1 partition table on %2.</source> <translation>Creación d'una tabla de particiones %1 en %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="54"/> <source>Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).</source> <translation>Va crease una tabla de particiones nueva <strong>%1</strong> en <strong>%2</strong> (%3).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="64"/> <source>Creating new %1 partition table on %2.</source> <translation>Creando una tabla de particiones nueva %1 en %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="82"/> <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source> <translation>L'instalador falló al crear la tabla de particiones en %1.</translation> </message> </context> <context> <name>CreateUserJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/> <source>Create user %1</source> <translation>Creación del usuariu %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/> <source>Create user <strong>%1</strong>.</source> <translation>Va crease l'usuariu <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/> <source>Creating user %1.</source> <translation>Creando l'usuariu %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="81"/> <source>Sudoers dir is not writable.</source> <translation>El direutoriu de sudoers nun ye escribible.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="85"/> <source>Cannot create sudoers file for writing.</source> <translation>Nun pue crease'l ficheru sudoers pa la escritura.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="93"/> <source>Cannot chmod sudoers file.</source> <translation>Nun pue facese chmod al ficheru sudoers.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="99"/> <source>Cannot open groups file for reading.</source> <translation>Nun pue abrise pa la llectura'l ficheru de grupos.</translation> </message> </context> <context> <name>CreateVolumeGroupDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="37"/> <source>Create Volume Group</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>CreateVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/> <source>Create new volume group named %1.</source> <translation>Creación d'un grupu nuevu de volúmenes col nome %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="45"/> <source>Create new volume group named <strong>%1</strong>.</source> <translation>Va crease un grupu nuevu de volúmenes col nome <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="52"/> <source>Creating new volume group named %1.</source> <translation>Creando un grupu nuevu de volúmenes col nome %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="65"/> <source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source> <translation>L'instalador falló al crear un grupu de volúmenes col nome %1.</translation> </message> </context> <context> <name>DeactivateVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="34"/> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/> <source>Deactivate volume group named %1.</source> <translation>Desactivación del grupu de volúmenes col nome %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="41"/> <source>Deactivate volume group named <strong>%1</strong>.</source> <translation>Va desactivase'l grupu de volúmenes col nome <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="61"/> <source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source> <translation>L'instalador falló al desactivar un grupu de volúmenes col nome %1.</translation> </message> </context> <context> <name>DeletePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/> <source>Delete partition %1.</source> <translation>Desaniciu de la partición %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/> <source>Delete partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Va desaniciase la partición <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/> <source>Deleting partition %1.</source> <translation>Desaniciando la partición %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/> <source>The installer failed to delete partition %1.</source> <translation>L'instalador falló al desaniciar la partición %1.</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceInfoWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="151"/> <source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source> <translation>La triba de la <strong>tabla de particiones</strong> nel preséu d'almacenamientu esbilláu.<br><br>L'únicu mou de camudalo ye desaniciala y recreala dende l'empiezu, lo que va destruyir tolos datos nel preséu d'almacenamientu.<br>Esti instalador va caltener la tabla de particiones actual a nun ser qu'escueyas otra cosa esplícitamente.<br>Si nun tas seguru, en sistemes modernos prefierse GPT.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="108"/> <source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source> <translation>Esti preséu tien una tabla de particiones <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="115"/> <source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source> <translation>Esto ye un preséu <strong>loop</strong>.<br><br>Ye un pseudopreséu ensin una tabla de particiones que fai qu'un ficheru seya accesible como preséu de bloques. A vegaes, esta triba de configuración namái contién un sistema de ficheros.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="122"/> <source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source> <translation>Esti instalador <strong>nun pue deteutar una tabla de particiones</strong> nel preséu d'almacenamientu esbilláu.<br><br>El preséu nun tien una tabla de particiones, la tabla de particiones ta toyida o ye d'una triba desconocida.<br>Esti instalador pue crear una tabla de particiones nueva por ti, automáticamente o pente la páxina de particionáu manual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="132"/> <source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source> <translation><br><br>Esta ye la tabla de particiones aconseyada pa sistemes modernos qu'anicien dende un entornu d'arrinque <strong>EFI</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="138"/> <source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source> <translation><br><br>Esta triba de tabla de particiones namái s'aconseya en sistemes vieyos qu'anicien dende un entornu d'arrinque <strong>BIOS</strong>. GPT aconséyase na mayoría de los demás casos.<br><br><strong>Alvertencia:</strong> la tabla de particiones MBR ye un estándar obsoletu de la dómina de MS-DOS.<br>Namái van poder crease cuatro particiones <em>primaries</em>, y una d'eses cuatro, namái vas poder ser una partición <em>estendida</em> que va contener munches particiones <em>llóxiques</em>.</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="92"/> <source>%1 - %2 (%3)</source> <extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment> <translation>%1 - %2 (%3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="103"/> <source>%1 - (%2)</source> <extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment> <translation>%1 - (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>DracutLuksCfgJob</name> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/> <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source> <translation>Escritura de la configuración LUKS pa Dracut en %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/> <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source> <translation>Omisión de la escritura de la configuración LUKS pa Dracut: La partición «/» nun ta cifrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/> <source>Failed to open %1</source> <translation>Fallu al abrir %1</translation> </message> </context> <context> <name>DummyCppJob</name> <message> <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="47"/> <source>Dummy C++ Job</source> <translation>Trabayu maniquín en C++</translation> </message> </context> <context> <name>EditExistingPartitionDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/> <source>Edit Existing Partition</source> <translation>Edición d'una partición esistente</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/> <source>Content:</source> <translation>Conteníu:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/> <source>&Keep</source> <translation>&Caltener</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/> <source>Format</source> <translation>Formatiar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/> <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source> <translation>Alvertencia: Formatiar la partición va desaniciar tolos datos esistentes.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/> <source>&Mount Point:</source> <translation>Puntu de &montaxe:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/> <source>Si&ze:</source> <translation>Tama&ñu:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/> <source> MiB</source> <translation> MiB</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/> <source>Fi&le System:</source> <translation>Sistema de &ficheros:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/> <source>Flags:</source> <translation>Banderes:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="269"/> <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source> <translation>El puntu de montaxe yá ta n'usu. Esbilla otru, por favor.</translation> </message> </context> <context> <name>EncryptWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/> <source>En&crypt system</source> <translation>&Cifrar el sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/> <source>Passphrase</source> <translation>Fras de pasu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/> <source>Confirm passphrase</source> <translation>Confirmación de la fras de pasu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/> <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source> <translation>Introduz la mesma fras de pasu en dambes caxes, por favor.</translation> </message> </context> <context> <name>FillGlobalStorageJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="130"/> <source>Set partition information</source> <translation>Afitamientu de la información de les particiones</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="153"/> <source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.</source> <translation>Va instalase %1 na partición %2 <strong>nueva</strong> del sistema.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="157"/> <source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>.</source> <translation>Va configurase una partición %2 <strong>nueva</strong> col puntu de montaxe <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="165"/> <source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Va instalase %2 na partición %3 del sistema de <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="170"/> <source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>.</source> <translation>Va configurase la partición %3 de <strong>%1</strong> col puntu de montaxe <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="182"/> <source>Install boot loader on <strong>%1</strong>.</source> <translation>Va instalase'l xestor d'arrinque en <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="192"/> <source>Setting up mount points.</source> <translation>Configurando los puntos de montaxe.</translation> </message> </context> <context> <name>FinishedPage</name> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/> <source><Restart checkbox tooltip></source> <translation><Restart checkbox tooltip></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/> <source>&Restart now</source> <translation>&Reaniciar agora</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="54"/> <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.</source> <translation><h1>Too fecho.</h1><br/>%1 configuróse nel ordenador.<br/>Agora pues usar el sistema nuevu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="58"/> <source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Cuando se conseña esti caxellu, el sistema va reaniciase nel intre cuando calques en <span style="font-style:italic;">Fecho</span> o zarres el programa de configuración.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="66"/> <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source> <translation><h1>Too fecho.</h1><br/>%1 instalóse nel ordenador.<br/>Agora pues renaiciar nel sistema nuevu o siguir usando l'entornu live de %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="71"/> <source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Cuando se conseña esti caxellu, el sistema va reaniciase nel intre cuando calques en <span style="font-style:italic;">Fecho</span> o zarres l'instalador.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="127"/> <source><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.</source> <translation><h1>Falló la configuración</h1><br/>%1 nun se configuró nel ordenador.<br/>El mensaxe de fallu foi: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="133"/> <source><h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.</source> <translation><h1>Falló la instalación</h1><br/>%1 nun s'instaló nel ordenador.<br/>El mensaxe de fallu foi: %2.</translation> </message> </context> <context> <name>FinishedViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="78"/> <source>Finish</source> <translation>Fin</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="132"/> <source>Setup Complete</source> <translation>Configuración completada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="133"/> <source>Installation Complete</source> <translation>Instalación completada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="135"/> <source>The setup of %1 is complete.</source> <translation>La configuración de %1 ta completada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="136"/> <source>The installation of %1 is complete.</source> <translation>Completóse la instalación de %1.</translation> </message> </context> <context> <name>FormatPartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/> <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/> <source>Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/> <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source> <translation>Formatiando la partición %1 col sistema de ficheros %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/> <source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source> <translation>L'instalador falló al formatiar la partición %1 nel discu «%2».</translation> </message> </context> <context> <name>GeneralRequirements</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="108"/> <source>has at least %1 GiB available drive space</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="109"/> <source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="116"/> <source>has at least %1 GiB working memory</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="117"/> <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="124"/> <source>is plugged in to a power source</source> <translation>ta enchufáu a una fonte d'enerxía</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="125"/> <source>The system is not plugged in to a power source.</source> <translation>El sistema nun ta enchufáu a una fonte d'enerxía.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="132"/> <source>is connected to the Internet</source> <translation>ta coneutáu a internet</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="133"/> <source>The system is not connected to the Internet.</source> <translation>El sistema nun ta coneutáu a internet.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="142"/> <source>The setup program is not running with administrator rights.</source> <translation>El programa de configuración nun ta executándose con drechos alministrativos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="143"/> <source>The installer is not running with administrator rights.</source> <translation>L'instalador nun ta executándose con drechos alministrativos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="152"/> <source>The screen is too small to display the setup program.</source> <translation>La pantalla ye mui pequeña como p'amosar el programa de configuración.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="153"/> <source>The screen is too small to display the installer.</source> <translation>La pantalla ye mui pequeña como p'amosar l'instalador.</translation> </message> </context> <context> <name>IDJob</name> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="38"/> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="47"/> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="67"/> <source>OEM Batch Identifier</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="48"/> <source>Could not create directories <code>%1</code>.</source> <translation>Nun pudieron crease los direutorios <code>%1</code>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/> <source>Could not open file <code>%1</code>.</source> <translation>Nun pudo abrise'l ficheru <code>%1</code>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="68"/> <source>Could not write to file <code>%1</code>.</source> <translation>Nun pudo escribise nel ficheru <code>%1</code>.</translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveTerminalPage</name> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/> <source>Konsole not installed</source> <translation>Konsole nun s'instaló</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/> <source>Please install KDE Konsole and try again!</source> <translation>¡Instala Konsole y volvi tentalo!</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/> <source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source> <translation>Executando'l script: &nbsp;<code>%1</code></translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveTerminalViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/> <source>Script</source> <translation>Script</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardPage</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="219"/> <source>Set keyboard model to %1.<br/></source> <translation>Va afitase'l modelu del tecláu a %1.<br/></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="223"/> <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source> <translation>Va afitase la distrubución del tecláu a %1/%2.</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/> <source>Keyboard</source> <translation>Tecláu</translation> </message> </context> <context> <name>LCLocaleDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/> <source>System locale setting</source> <translation>Axuste de la locale del sistema</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/> <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source> <translation>L'axuste de la locale del sistema afeuta a la llingua y al conxuntu de caráuteres de dalgunos elementos de la interfaz d'usuariu en llinia de comandos. <br/>L'axuste actual ye <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Encaboxar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/> <source>&OK</source> <translation>&Aceutar</translation> </message> </context> <context> <name>LicensePage</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="123"/> <source>I accept the terms and conditions above.</source> <translation>Aceuto los términos y condiciones d'enriba.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="146"/> <source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source> <translation><h1>Alcuerdu de llicencia</h1>Esti procedimientu d'instalación va instalar software privativu que ta suxetu a términos de llicencia.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="149"/> <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source> <translation>Revisa los alcuerdos de llicencia d'usuariu final (EULAs) d'enriba, por favor.<br/>Si nun aceutes dalgún, el procedimientu d'instalación nun pue siguir.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="155"/> <source><h1>License Agreement</h1>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source> <translation><h1>Alcuerdu de llicencia</h1>Esti procedimientu d'instalación pue instalar software privativu que ta suxetu a términos de llicencia pa fornir carauterístiques adicionales y ameyorar la esperiencia del usuariu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="160"/> <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.<br/>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source> <translation>Revisa los alcuerdos de llicencia d'usuariu final (EULAs) d'enriba, por favor.<br/>Si nun aceutes dalgún, el software privativu nun va instalase y van usase les alternatives de códigu abiertu.</translation> </message> </context> <context> <name>LicenseViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/> <source>License</source> <translation>Llicencia</translation> </message> </context> <context> <name>LicenseWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="122"/> <source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source> <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment> <translation><strong>Controlador %1</strong><br/>por %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="129"/> <source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment> <translation><strong>Controlador gráficu %1</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="135"/> <source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>Plugin de restolador %1</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="141"/> <source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>Códec %1</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="147"/> <source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>Paquete %1</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="153"/> <source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">por %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="191"/> <source>Shows the complete license text</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="192"/> <source>Hide license text</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="196"/> <source>Show license agreement</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="197"/> <source>Hide license agreement</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="201"/> <source>Opens the license agreement in a browser window.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="202"/> <source><a href="%1">View license agreement</a></source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>LocalePage</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="396"/> <source>The system language will be set to %1.</source> <translation>La llingua del sistema va afitase a %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="397"/> <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source> <translation>La númberación y data van afitase en %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="219"/> <source>Region:</source> <translation>Rexón:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/> <source>Zone:</source> <translation>Zona:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="224"/> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="225"/> <source>&Change...</source> <translation>&Camudar...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="404"/> <source>Set timezone to %1/%2.<br/></source> <translation>Va afitase'l fusu horariu a %1/%2.<br/></translation> </message> </context> <context> <name>LocaleViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="55"/> <source>Loading location data...</source> <translation>Cargando los datos del allugamientu...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="132"/> <source>Location</source> <translation>Allugamientu</translation> </message> </context> <context> <name>NetInstallPage</name> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="62"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="63"/> <source>Description</source> <translation>Descripción</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="84"/> <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source> <translation>Instalación per rede. (Desactivada: Nun pue dise en cata de les llistes de paquetes, comprueba la conexón a internet)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="94"/> <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source> <translation>Instalación per rede. (Desactivada: Recibiéronse datos non válidos de grupos)</translation> </message> </context> <context> <name>NetInstallViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/> <source>Package selection</source> <translation>Esbilla de paquetes</translation> </message> </context> <context> <name>OEMPage</name> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="28"/> <source>Ba&tch:</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="38"/> <source><html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html></source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="48"/> <source><html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html></source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>OEMViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="115"/> <source>OEM Configuration</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="120"/> <source>Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>.</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>PWQ</name> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="63"/> <source>Password is too short</source> <translation>La contraseña ye percurtia</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="85"/> <source>Password is too long</source> <translation>La contraseña ye perllarga</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="169"/> <source>Password is too weak</source> <translation>La contraseña ye perfeble</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/> <source>Memory allocation error when setting '%1'</source> <translation>Fallu d'asignación de memoria al afitar «%1»</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/> <source>Memory allocation error</source> <translation>Fallu d'asignación de memoria</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="182"/> <source>The password is the same as the old one</source> <translation>La contraseña ye la mesma que la vieya</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/> <source>The password is a palindrome</source> <translation>La contraseña ye un palíndromu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="186"/> <source>The password differs with case changes only</source> <translation>La contraseña namái s'estrema polos cambeos de mayúscules y minúscules</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/> <source>The password is too similar to the old one</source> <translation>La contraseña aseméyase muncho a la vieya</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="190"/> <source>The password contains the user name in some form</source> <translation>La contraseña contién de dalgún mou'l nome d'usuariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/> <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source> <translation>La contraseña contién de dalgún mou pallabres del nome real del usuariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="194"/> <source>The password contains forbidden words in some form</source> <translation>La contraseña contién de dalgún mou pallabres prohibíes</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="197"/> <source>The password contains less than %1 digits</source> <translation>La contraseña contién menos de %1 díxitos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/> <source>The password contains too few digits</source> <translation>La contraseña contién prepocos díxitos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/> <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source> <translation>La contraseña contién menos de %1 lletres mayúscules</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/> <source>The password contains too few uppercase letters</source> <translation>La contraseña contién perpoques lletres mayúscules</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/> <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source> <translation>La contraseña contién menos de %1 lletres minúscules</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/> <source>The password contains too few lowercase letters</source> <translation>La contraseña contién perpoques lletres minúscules</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/> <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source> <translation>La contraseña contién menos de %1 caráuteres que nun son alfanumbéricos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/> <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source> <translation>La contraseña contién perpocos caráuteres que nun son alfanumbéricos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/> <source>The password is shorter than %1 characters</source> <translation>La contraseña tien menos de %1 caráuteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/> <source>The password is too short</source> <translation>La contraseña ye percurtia</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="216"/> <source>The password is just rotated old one</source> <translation>La contraseña ye l'anterior pero al aviesu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="219"/> <source>The password contains less than %1 character classes</source> <translation>La contraseña contién menos de %1 clases de caráuteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/> <source>The password does not contain enough character classes</source> <translation>La contraseña nun contién abondes clases de caráuteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="223"/> <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source> <translation>La contraseña contién más de %1 caráuteres iguales consecutivamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="224"/> <source>The password contains too many same characters consecutively</source> <translation>La contraseña contién milenta caráuteres iguales consecutivamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="227"/> <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source> <translation>La contraseña contién más de %1 caráuteres de la mesma clas consecutivamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="228"/> <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source> <translation>La contraseña contién milenta caráuteres de la mesma clas consecutivamente</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/> <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source> <translation>La contraseña tien una secuencia monotónica de más de %1 caráuteres</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="232"/> <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source> <translation>La contraseña contién una secuencia perllarga de caráuteres monotónicos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="234"/> <source>No password supplied</source> <translation>Nun s'apurrió denguna contraseña</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="236"/> <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source> <translation>Nun puen consiguise los númberos al debalu del preséu RNG</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="238"/> <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source> <translation>Falló la xeneración de la contraseña - ríquese una entropía perbaxa pa los axustes</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/> <source>The password fails the dictionary check - %1</source> <translation>La contraseña falla la comprobación del diccionariu - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="245"/> <source>The password fails the dictionary check</source> <translation>La contraseña falla la comprobación del diccionariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="249"/> <source>Unknown setting - %1</source> <translation>Desconozse l'axuste - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="253"/> <source>Unknown setting</source> <translation>Desconozse l'axuste</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="257"/> <source>Bad integer value of setting - %1</source> <translation>El valor enteru del axuste ye incorreutu - %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="261"/> <source>Bad integer value</source> <translation>El valor enteru ye incorreutu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/> <source>Setting %1 is not of integer type</source> <translation>L'axuste %1 nun ye de la triba enteru</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="269"/> <source>Setting is not of integer type</source> <translation>L'axuste nun ye de la triba enteru</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="273"/> <source>Setting %1 is not of string type</source> <translation>L'axuste %1 nun ye de la triba cadena</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="277"/> <source>Setting is not of string type</source> <translation>L'axuste nun ye de la triba cadena</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="279"/> <source>Opening the configuration file failed</source> <translation>Falló l'apertura del ficheru de configuración</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="281"/> <source>The configuration file is malformed</source> <translation>El ficheru de configuración ta malformáu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="283"/> <source>Fatal failure</source> <translation>Fallu fatal</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="285"/> <source>Unknown error</source> <translation>Desconozse'l fallu</translation> </message> </context> <context> <name>Page_Keyboard</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/> <source>Keyboard Model:</source> <translation>Modelu del tecláu:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/> <source>Type here to test your keyboard</source> <translation>Teclexa equí pa probar el tecláu</translation> </message> </context> <context> <name>Page_UserSetup</name> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/> <source>What is your name?</source> <translation>¿Cómo te llames?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/> <source>What name do you want to use to log in?</source> <translation>¿Qué nome quies usar p'aniciar sesión?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/> <source>Choose a password to keep your account safe.</source> <translation>Escueyi una contraseña pa caltener segura la cuenta.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/> <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source> <translation><small>Introduz la mesma contraseña dos vegaes pa que pueas comprobar los fallos d'escritura. Una contraseña bona contién un mestu de lletres, númberos y signos de puntuación, debería ser de polo menos ocho caráuteres de llargor y debería camudase davezu.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/> <source>What is the name of this computer?</source> <translation>¿Cómo va llamase esti ordenador?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/> <source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source> <translation><small>Esti nome va usase si quies facer qu'esti ordenador seya visible a otres máquines nuna rede.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="466"/> <source>Log in automatically without asking for the password.</source> <translation>Aniciar sesión automáticamente ensin pidir la contraseña.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="473"/> <source>Use the same password for the administrator account.</source> <translation>Usar la mesma contraseña pa la cuenta d'alministrador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="496"/> <source>Choose a password for the administrator account.</source> <translation>Escueyi una contraseña pa la cuenta alministrativa.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="601"/> <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source> <translation><small>Introduz la mesma contraseña dos vegaes pa que pueas comprobar los fallos d'escritura.</small></translation> </message> </context> <context> <name>PartitionLabelsView</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="197"/> <source>Root</source> <translation>Raigañu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="200"/> <source>Home</source> <translation>Aniciu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="202"/> <source>Boot</source> <translation>Arrinque</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/> <source>EFI system</source> <translation>Sistema EFI</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/> <source>Swap</source> <translation>Intercambéu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="209"/> <source>New partition for %1</source> <translation>Partición nueva pa %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/> <source>New partition</source> <translation>Partición nueva</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="230"/> <source>%1 %2</source> <extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment> <translation>%1 de %2</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="144"/> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="176"/> <source>Free Space</source> <translation>Espaciu llibre</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="148"/> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="180"/> <source>New partition</source> <translation>Partición nueva</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="264"/> <source>Name</source> <translation>Nome</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="266"/> <source>File System</source> <translation>Sistema de ficheros</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="268"/> <source>Mount Point</source> <translation>Puntu de montaxe</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="270"/> <source>Size</source> <translation>Tamañu</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionPage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/> <source>Storage de&vice:</source> <translation>Preséu d'al&macenamientu:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/> <source>&Revert All Changes</source> <translation>&Desfacer tolos cambeos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/> <source>New Partition &Table</source> <translation>&Tabla de particiones nueva</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/> <source>Cre&ate</source> <translation>Cre&ar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/> <source>&Edit</source> <translation>&Editar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/> <source>&Delete</source> <translation>&Desaniciar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="132"/> <source>New Volume Group</source> <translation>Grupu de volúmenes nuevu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="139"/> <source>Resize Volume Group</source> <translation>Redimensionar el grupu de volúmenes</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="146"/> <source>Deactivate Volume Group</source> <translation>Desactivar el grupu de volúmenes</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="153"/> <source>Remove Volume Group</source> <translation>Desaniciar el grupu de volúmenes</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="180"/> <source>I&nstall boot loader on:</source> <translation>I&nstalar el xestor d'arrinque en:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="209"/> <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source> <translation>¿De xuru que quies crear una tabla de particiones nueva en %1?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="238"/> <source>Can not create new partition</source> <translation>Nun pue crease la partición nueva</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="239"/> <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source> <translation>La tabla de particiones en %1 yá tien %2 particiones primaries y nun puen amestase más. Desanicia una partición primaria y amiesta otra estendida.</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="77"/> <source>Gathering system information...</source> <translation>Recoyendo la información del sistema...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="129"/> <source>Partitions</source> <translation>Particiones</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/> <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system.</source> <translation>Va instalase %1 <strong>xunto a</strong> otru sistema operativu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="170"/> <source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source> <translation><strong>Va desaniciase</strong>'l discu y va instalase %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="174"/> <source><strong>Replace</strong> a partition with %1.</source> <translation><strong>Va trocase</strong> una partición con %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="179"/> <source><strong>Manual</strong> partitioning.</source> <translation>Particionáu <strong>manual</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="192"/> <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).</source> <translation>Va instalase %1 <strong>xunto a</strong> otru sistema operativu nel discu <strong>%2</strong> (%3).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="198"/> <source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source> <translation><strong>Va desaniciase</strong>'l discu <strong>%2</strong> (%3) y va instalase %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="204"/> <source><strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.</source> <translation><strong>Va trocase</strong> una partición nel discu <strong>%2</strong> (%3) con %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/> <source><strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).</source> <translation>Particionáu <strong>manual</strong> nel discu <strong>%1</strong> (%2).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="219"/> <source>Disk <strong>%1</strong> (%2)</source> <translation>Discu <strong>%1</strong> (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="247"/> <source>Current:</source> <translation>Anguaño:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="264"/> <source>After:</source> <translation>Dempués:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="406"/> <source>No EFI system partition configured</source> <translation>Nun se configuró denguna partición del sistema EFI</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="407"/> <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>esp</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source> <translation>Precísase una partición del sistema EFI p'aniciar %1. <br/><br/>Pa configurar una, volvi atrás y esbilla o crea un sistema de ficheros en FAT32 cola bandera <strong>esp</strong> activada y el puntu de montaxe <strong>%2</strong>.<br/><br/>Pues siguir ensin configurar una partición del sistema EFI pero el sistema fallaría al aniciase.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="420"/> <source>EFI system partition flag not set</source> <translation>Nun s'afitó la bandera del sistema EFI</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="421"/> <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>esp</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source> <translation>Precísase una partición del sistema EFI p'aniciar %1.<br/><br/>Configuróse una partición col puntu de montaxe <strong>%2</strong> pero nun s'afitó la bandera <strong>esp</strong>. Pa facelo, volvi p'atrás y edita la partición.<br/><br/>Pues siguir ensin afitar esa bandera pero'l sistema fallaría al aniciar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="456"/> <source>Boot partition not encrypted</source> <translation>La partición d'arrinque nun ta cifrada</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="457"/> <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source> <translation>Configuróse una partición d'arrinque xunto con una partición raigañu cifrada pero la partición d'arrinque nun ta cifrada.<br/><br/>Hai problemes de seguranza con esta triba de configuración porque los ficheros importantes del sistema caltiénense nuna partición ensin cifrar.<br/>Podríes siguir si quixeres pero'l desbloquéu del sistema de ficheros va asoceder más sero nel aniciu del sistema.<br/>Pa cifrar la partición raigañu, volvi p'atrás y recreala esbillando <strong>Cifrar</strong> na ventana de creación de particiones.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="638"/> <source>has at least one disk device available.</source> <translation>tien polo menos un preséu con espaciu disponible en discu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="639"/> <source>There are no partitons to install on.</source> <translation>Nun hai particiones onde instalar.</translation> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfJob</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/> <source>Plasma Look-and-Feel Job</source> <translation>Trabayu Look-and-Feel de Plasma</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/> <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source> <translation>Nun pudo esbillase'l paquete Look-and-Feel de KDE Plasma</translation> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfPage</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="70"/> <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="76"/> <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source> <translation>Escueyi un aspeutu pal escritoriu de KDE Plasma, por favor. Tamién pues saltar esti pasu y configurar l'aspeutu nel momentu que s'instale'l sistema. Calcando nun aspeutu, esti va date una previsualización en direuto de cómo se ve.</translation> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/> <source>Look-and-Feel</source> <translation>Aspeutu</translation> </message> </context> <context> <name>PreserveFiles</name> <message> <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="84"/> <source>Saving files for later ...</source> <translation>Guardando ficheros pa dempués...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="122"/> <source>No files configured to save for later.</source> <translation>Nun se configuraron ficheros pa guardar dempués.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="176"/> <source>Not all of the configured files could be preserved.</source> <translation>Nun pudieron caltenese tolos ficheros configuraos.</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessResult</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="306"/> <source> There was no output from the command.</source> <translation> El comandu nun produxo denguna salida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="307"/> <source> Output: </source> <translation> Salida: </translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="310"/> <source>External command crashed.</source> <translation>El comandu esternu cascó.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="311"/> <source>Command <i>%1</i> crashed.</source> <translation>El comandu <i>%1</i> cascó.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="316"/> <source>External command failed to start.</source> <translation>El comandu esternu falló al aniciar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="317"/> <source>Command <i>%1</i> failed to start.</source> <translation>El comandu <i>%1</i> falló al aniciar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="321"/> <source>Internal error when starting command.</source> <translation>Fallu internu al aniciar el comandu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="322"/> <source>Bad parameters for process job call.</source> <translation>Los parámetros son incorreutos pa la llamada del trabayu de procesos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="325"/> <source>External command failed to finish.</source> <translation>El comandu esternu finó al finar.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="326"/> <source>Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.</source> <translation>El comandu <i>%1</i> falló al finar en %2 segundos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="332"/> <source>External command finished with errors.</source> <translation>El comandu esternu finó con fallos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="333"/> <source>Command <i>%1</i> finished with exit code %2.</source> <translation>El comandu <i>%1</i> finó col códigu de salida %2.</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="91"/> <source>Default Keyboard Model</source> <translation>Modelu predetermináu del telcáu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="133"/> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="168"/> <source>Default</source> <translation>Por defeutu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="207"/> <source>unknown</source> <translation>desconozse</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="209"/> <source>extended</source> <translation>estendida</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="211"/> <source>unformatted</source> <translation>ensin formatiar</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="213"/> <source>swap</source> <translation>intercambéu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="51"/> <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source> <translation>L'espaciu nun ta particionáu o nun se conoz la tabla de particiones</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="47"/> <source>(no mount point)</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="62"/> <source>Requirements checking for module <i>%1</i> is complete.</source> <translation>Completóse la comprobación de requirimientos del módulu <i>%1</i></translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/locale/Label.cpp" line="44"/> <source>%1 (%2)</source> <extracomment>language[name] (country[name])</extracomment> <translation>%1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>RemoveVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="34"/> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/> <source>Remove Volume Group named %1.</source> <translation>Desaniciu del grupu de volúmenes %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="41"/> <source>Remove Volume Group named <strong>%1</strong>.</source> <translation>Va desaniciase'l grupu de volúmenes col nome <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="61"/> <source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source> <translation>L'instalador falló al desaniciar un grupu de volúmenes col nome %1.</translation> </message> </context> <context> <name>ReplaceWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="135"/> <source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source> <translation>Esbilla ónde instalar %1.<br/><font color="red">Alvertencia:</font> esto va desaniciar tolos ficheros de la partición esbillada.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="161"/> <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source> <translation>L'elementu esbilláu nun paez ser una partición válida.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="169"/> <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source> <translation>%1 nun pue instalase nel espaciu baleru. Esbilla una partición esistente, por favor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="179"/> <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source> <translation>%1 nun pue instalase nuna partición estendida. Esbilla una partición primaria o llóxica esistente, por favor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="189"/> <source>%1 cannot be installed on this partition.</source> <translation>%1 nun pue instalase nesta partición.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="195"/> <source>Data partition (%1)</source> <translation>Partición de datos (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="212"/> <source>Unknown system partition (%1)</source> <translation>Desconozse la partición del sistema (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="217"/> <source>%1 system partition (%2)</source> <translation>Partición %1 del sistema (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="228"/> <source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source> <translation><strong>%4</strong><br/><br/>La partición %1 ye perpequeña pa %2. Esbilla una con una capacidá de polo menos %3GB.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="251"/> <source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source> <translation><strong>%2</strong><br/><br/>Nun pudo alcontrase per nenyures una partición del sistema EFI. Volvi p'atrás y usa'l particionáu manual pa configurar %1, por favor.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="262"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="279"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="303"/> <source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source> <translation><strong>%3</strong><br/><br/>%1 va instalase en %2.<br/><font color="red">Alvertencia: </font>van perdese tolos datos de la partición %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="271"/> <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source> <translation>La partición del sistema EFI en %1 va usase p'aniciar %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="287"/> <source>EFI system partition:</source> <translation>Partición del sistema EFI:</translation> </message> </context> <context> <name>ResizeFSJob</name> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="59"/> <source>Resize Filesystem Job</source> <translation>Trabayu de redimensionáu de sistemes de ficheros</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="172"/> <source>Invalid configuration</source> <translation>La configuración nun ye válida</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="173"/> <source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source> <translation>El trabayu de redimensionáu de sistemes de ficheros tien una configuración non válida y nun va executase.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="187"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="197"/> <source>KPMCore not Available</source> <translation>KPMCore nun ta disponible</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="188"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="198"/> <source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source> <translation>Calamares nun pue aniciar KPMCore pal trabayu de redimensionáu de sistemes de ficheros.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="206"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="215"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="228"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="237"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="254"/> <source>Resize Failed</source> <translation>Falló'l redimensionáu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="207"/> <source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source> <translation>Nun pudo alcontrase nel sistema'l sistema de ficheros %1 y nun pue redimensionase.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="208"/> <source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source> <translation>Nun pudo alcontrase nel sistema'l preséu %1 y nun pue redimensionase.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="216"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="229"/> <source>The filesystem %1 cannot be resized.</source> <translation>El sistema de ficheros %1 nun pue redimensionase.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="217"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="230"/> <source>The device %1 cannot be resized.</source> <translation>El preséu %1 nun pue redimensionase.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="238"/> <source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source> <translation>El sistema de ficheros %1 ha redimensionase, pero nun se pue.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="239"/> <source>The device %1 must be resized, but cannot</source> <translation>El preséu %1 ha redimensionase, pero nun se pue</translation> </message> </context> <context> <name>ResizePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/> <source>Resize partition %1.</source> <translation>Redimensión de la partición %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/> <source>Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/> <source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/> <source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source> <translation>L'instalador falló al redimensionar la partición %1 nel discu «%2».</translation> </message> </context> <context> <name>ResizeVolumeGroupDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="39"/> <source>Resize Volume Group</source> <translation>Redimensionar el grupu de volúmenes</translation> </message> </context> <context> <name>ResizeVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="37"/> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="55"/> <source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source> <translation>Redimensionáu del grupu de volúmenes col nome %1 de %2 a %3.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="46"/> <source>Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>.</source> <translation>Va redimensionase'l grupu de volúmenes col nome <strong>%1</strong> de <strong>%2</strong> a <strong>%3</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="70"/> <source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source> <translation>L'instalador falló al redimensionar un grupu de volúmenes col nome «%1».</translation> </message> </context> <context> <name>ResultsListWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="96"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation>Esti ordenador nun satisfaz dalgún de los requirimientos mínimos pa configurar %1.<br/>La configuración nun pue siguir. <a href="#details">Detalles...</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="100"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation>Esti ordenador nun satisfaz los requirimientos mínimos pa instalar %1.<br/>La instalación nun pue siguir. <a href="#details">Detalles...</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="118"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source> <translation>Esti ordenador nun satisfaz dalgún de los requirimientos aconseyaos pa configurar %1.<br/>La configuración pue siguir pero dalgunes carauterístiques podríen desactivase.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="122"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source> <translation>Esti ordenador nun satisfaz dalgún requirimientu aconseyáu pa instalar %1.<br/>La instalación pue siguir pero podríen desactivase dalgunes carauterístiques.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="160"/> <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source> <translation>Esti programa va facete dalgunes entrugues y va configurar %2 nel ordenador.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="181"/> <source>For best results, please ensure that this computer:</source> <translation>Pa los meyores resultaos, asegúrate qu'esti ordenador:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="209"/> <source>System requirements</source> <translation>Requirimientos del sistema</translation> </message> </context> <context> <name>ScanningDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/> <source>Scanning storage devices...</source> <translation>Escaniando preseos d'almacenamientu...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/> <source>Partitioning</source> <translation>Particionáu</translation> </message> </context> <context> <name>SetHostNameJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="38"/> <source>Set hostname %1</source> <translation>Afitamientu del nome d'agospiu a %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="45"/> <source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source> <translation>Va afitase'l nome d'agospiu <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="52"/> <source>Setting hostname %1.</source> <translation>Afitando'l nome d'agospiu %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="62"/> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="69"/> <source>Internal Error</source> <translation>Fallu internu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="76"/> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="87"/> <source>Cannot write hostname to target system</source> <translation>Nun pue escribise'l nome d'agospiu nel sistema de destín</translation> </message> </context> <context> <name>SetKeyboardLayoutJob</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/> <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source> <translation>Afitamientu del modelu del tecláu a %1, distribución %2-%3</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/> <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source> <translation>Fallu al escribir la configuración del tecláu pa la consola virtual.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="326"/> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="332"/> <source>Failed to write to %1</source> <translation>Fallu al escribir en %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/> <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source> <translation>Fallu al escribir la configuración del tecláu pa X11.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/> <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source> <translation>Fallu al escribir la configuración del tecláu nel direutoriu esistente de /etc/default .</translation> </message> </context> <context> <name>SetPartFlagsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/> <source>Set flags on partition %1.</source> <translation>Afitamientu de banderes na partición %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/> <source>Set flags on %1MiB %2 partition.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/> <source>Set flags on new partition.</source> <translation>Afitamientu de banderes na partición nueva.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/> <source>Clear flags on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Van llimpiase les banderes de la partición <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/> <source>Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/> <source>Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/> <source>Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/> <source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/> <source>Clear flags on new partition.</source> <translation>Llimpieza de les banderes de la partición nueva.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/> <source>Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.</source> <translation>Va afitase la bandera <strong>%2</strong> na partición <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/> <source>Flag new partition as <strong>%1</strong>.</source> <translation>Va afitase la bandera <strong>%1</strong> na partición nueva.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/> <source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Llimpiando les banderes de la partición <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/> <source>Clearing flags on new partition.</source> <translation>Llimpiando les banderes de la partición nueva.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/> <source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Afitando les banderes <strong>%2</strong> na partición <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/> <source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.</source> <translation>Afitando les banderes <strong>%1</strong> na partición nueva.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="144"/> <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source> <translation>L'instalador falló al afitar les banderes na partición %1.</translation> </message> </context> <context> <name>SetPasswordJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/> <source>Set password for user %1</source> <translation>Afitamientu de la contraseña del usuariu %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/> <source>Setting password for user %1.</source> <translation>Afitando la contraseña del usuariu %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/> <source>Bad destination system path.</source> <translation>El camín del sistema de destín ye incorreutu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/> <source>rootMountPoint is %1</source> <translation>rootMountPoint ye %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/> <source>Cannot disable root account.</source> <translation>Nun pue desactivase la cuenta root.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/> <source>passwd terminated with error code %1.</source> <translation>passwd terminó col códigu de fallu %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/> <source>Cannot set password for user %1.</source> <translation>Nun pue afitase la contraseña del usuariu %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/> <source>usermod terminated with error code %1.</source> <translation>usermod terminó col códigu de fallu %1.</translation> </message> </context> <context> <name>SetTimezoneJob</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/> <source>Set timezone to %1/%2</source> <translation>Afitamientu del fusu horariu a %1/%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/> <source>Cannot access selected timezone path.</source> <translation>Nun pue accedese al camín del fusu horariu esbilláu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/> <source>Bad path: %1</source> <translation>Camín incorreutu: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/> <source>Cannot set timezone.</source> <translation>Nun pue afitase'l fusu horariu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/> <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source> <translation>Falló la creación del enllaz, destín: %1 ; nome del enllaz: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/> <source>Cannot set timezone,</source> <translation>Nun pue afitase'l fusu horariu,</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/> <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source> <translation>Nun pue abrise /etc/timezone pa la escritura</translation> </message> </context> <context> <name>ShellProcessJob</name> <message> <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="50"/> <source>Shell Processes Job</source> <translation>Trabayu de procesos de la shell</translation> </message> </context> <context> <name>SlideCounter</name> <message> <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/> <source>%L1 / %L2</source> <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment> <translation>%L1 / %L2</translation> </message> </context> <context> <name>SummaryPage</name> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="57"/> <source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="60"/> <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source> <translation>Esto ye una previsualización de lo que va asoceder nel momentu qu'anicies el procesu d'instalación.</translation> </message> </context> <context> <name>SummaryViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/> <source>Summary</source> <translation>Sumariu</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingInstallJob</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/> <source>Installation feedback</source> <translation>Instalación del siguimientu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/> <source>Sending installation feedback.</source> <translation>Unviando'l siguimientu de la instalación.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/> <source>Internal error in install-tracking.</source> <translation>Fallu internu n'install-tracking.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/> <source>HTTP request timed out.</source> <translation>Escosó'l tiempu d'espera de la solicitú HTTP.</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingMachineNeonJob</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/> <source>Machine feedback</source> <translation>Siguimientu de la máquina</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/> <source>Configuring machine feedback.</source> <translation>Configurando'l siguimientu de la máquina.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/> <source>Error in machine feedback configuration.</source> <translation>Fallu na configuración del siguimientu de la máquina.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/> <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source> <translation>Nun pudo configurase afayadizamente'l siguimientu de la máquina, fallu del script %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/> <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source> <translation>Nun pudo configurase afayadizamente'l siguimientu de la máquina, fallu de Calamares %1.</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingPage</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/> <source>Placeholder</source> <translation>Espaciu acutáu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/> <source><html><head/><body><p>By selecting this, you will send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Esbillando esto, <span style=" font-weight:600;">nun vas unviar denguna información</span> tocante a la instalación.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/> <source><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Calca equí pa más información tocante al siguimientu d'usuarios</span></a></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/> <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source> <translation>Instalar el rastrexu ayuda a %1 a saber cuantos usuarios tien, el hardware qu'usen pa instalar %1 y (coles dos opciones d'embaxo), consiguir información continua tocante a les aplicaciones preferíes. Pa ver lo que va unviase, calca l'iconu d'ayuda al llau de cada área.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/> <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will <b>only be sent once</b> after the installation finishes.</source> <translation>Esbillando esto vas unviar la información tocante a la instalación y el hardware. Esta información <b>namái va unviase una vegada</b> tres finar la instalación.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/> <source>By selecting this you will <b>periodically</b> send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source> <translation>Esbillando esto vas unviar <b>dacuando</b> la información tocante a la instalación, el hardware y les aplicaciones a %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/> <source>By selecting this you will <b>regularly</b> send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source> <translation>Esbillando esto vas unviar <b>davezu</b> la información tocante a la instalación, el hardware, les aplicaciones y los patrones d'usu a %1.</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="61"/> <source>Feedback</source> <translation>Siguimientu</translation> </message> </context> <context> <name>UsersPage</name> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="120"/> <source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small></source> <translation><small>Si va usar l'ordenador más d'una persona, pues crear más cuentes tres la configuración.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="126"/> <source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small></source> <translation><small>Si va usar l'ordenador más d'una persona, pues crear más cuentes tres la instalación.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="317"/> <source>Your username is too long.</source> <translation>El nome d'usuariu ye perllargu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="323"/> <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source> <translation>El nome d'usuariu contién caráuteres non válidos. Namái se permiten les lletres minúscules y los númberos.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="361"/> <source>Your hostname is too short.</source> <translation>El nome d'agospiu ye percurtiu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="367"/> <source>Your hostname is too long.</source> <translation>El nome d'agospiu ye perllargu.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/> <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source> <translation>El nome d'agospiu contién caráuteres non válidos. Namái se permiten lletres, númberos y guiones.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="401"/> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="445"/> <source>Your passwords do not match!</source> <translation>¡Les contraseñes nun concasen!</translation> </message> </context> <context> <name>UsersViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="54"/> <source>Users</source> <translation>Usuarios</translation> </message> </context> <context> <name>VolumeGroupBaseDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="14"/> <source>Create Volume Group</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="20"/> <source>List of Physical Volumes</source> <translation>Llista de volúmenes físicos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="30"/> <source>Volume Group Name:</source> <translation>Nome del grupu de volúmenes:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="43"/> <source>Volume Group Type:</source> <translation>Triba del grupu de volúmenes:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="56"/> <source>Physical Extent Size:</source> <translation>Tamañu físicu d'estensión:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="66"/> <source> MiB</source> <translation> MiB</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="82"/> <source>Total Size:</source> <translation>Tamañu total:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="102"/> <source>Used Size:</source> <translation>Tamañu usáu:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="122"/> <source>Total Sectors:</source> <translation>Seutores totales:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="142"/> <source>Quantity of LVs:</source> <translation>Cantidá de volúmenes llóxicos:</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomePage</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Formulariu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="160"/> <source>&Release notes</source> <translation>Notes de &llanzamientu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="150"/> <source>&Known issues</source> <translation>&Problemes conocíos</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="17"/> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="72"/> <source>Select language</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="140"/> <source>&Support</source> <translation>&Sofitu</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="130"/> <source>&About</source> <translation>&Tocante a</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="76"/> <source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source> <translation><h1>Afáyate nel instalador de %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/> <source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source> <translation><h1>Afáyate nel instalador Calamares de %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="71"/> <source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1></source> <translation><h1>Afáyate nel programa de configuración de Calamares pa %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="72"/> <source><h1>Welcome to %1 setup.</h1></source> <translation><h1>Afáyate na configuración de %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="90"/> <source>About %1 setup</source> <translation>Tocante a la configuración de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="91"/> <source>About %1 installer</source> <translation>Tocante al instalador de %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="94"/> <source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017-2019 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source> <translation><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>pa %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017-2019 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Gracies al <a href="https://calamares.io/team/">equipu de Calamares</a> y l'<a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">equipu de traductores de Calamares</a>.<br/><br/> El desendolcu de <a href="https://calamares.io/">Calamares</a> patrocínalu <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="201"/> <source>%1 support</source> <translation>Sofitu de %1</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomeViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="55"/> <source>Welcome</source> <translation>Acoyida</translation> </message> </context> </TS>