<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS language="uk" version="2.1"> <context> <name>BootInfoWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="71"/> <source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source> <translation><strong>Завантажувальне середовище</strong> цієї системи.<br><br>Старі x86-системи підтримують тільки <strong>BIOS</strong>.<br>Нові системи зазвичай використовують<strong>EFI</strong>, проте їх може бути показано як BIOS, якщо запущено у режимі сумісності.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="81"/> <source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source> <translation>Цю систему було запущено із завантажувальним середовищем <strong>EFI</strong>.<br><br>Щоб налаштувати завантаження з середовища EFI, засіб встановлення повинен встановити на <strong>Системний Розділ EFI</strong> програму-завантажувач таку, як <strong>GRUB</strong> або <strong>systemd-boot</strong>. Це буде зроблено автоматично, якщо ви не обрали розподілення диску вручну. В останньому випадку вам потрібно обрати завантажувач або встановити його власноруч.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="93"/> <source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source> <translation>Цю систему було запущено із завантажувальним середовищем <strong>BIOS</strong>.<br><br>Щоб налаштувати завантаження з середовища BIOS, засіб встановлення повинен встановити завантажувач, такий, як <strong>GRUB</strong> або на початку розділу або у <strong>Головний Завантажувальний Запис (Master Boot Record)</strong> біля початку таблиці розділів (рекомендовано). Це буде зроблено автоматично, якщо вами не вибрано поділ диска вручну. В останньому випадку вам потрібно встановити завантажувач власноруч.</translation> </message> </context> <context> <name>BootLoaderModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="68"/> <source>Master Boot Record of %1</source> <translation>Головний Завантажувальний Запис (Master Boot Record) %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="102"/> <source>Boot Partition</source> <translation>Завантажувальний розділ</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="109"/> <source>System Partition</source> <translation>Системний розділ</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="139"/> <source>Do not install a boot loader</source> <translation>Не встановлювати завантажувач</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="157"/> <source>%1 (%2)</source> <translation>%1 (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::BlankViewStep</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="70"/> <source>Blank Page</source> <translation>Порожня сторінка</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::DebugWindow</name> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="24"/> <source>GlobalStorage</source> <translation>Глобальне сховище</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="34"/> <source>JobQueue</source> <translation>Черга завдань</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="44"/> <source>Modules</source> <translation>Модулі</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="57"/> <source>Type:</source> <translation>Тип:</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="64"/> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="78"/> <source>none</source> <translation>немає</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="71"/> <source>Interface:</source> <translation>Інтерфейс:</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="93"/> <source>Tools</source> <translation>Інструменти</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="106"/> <source>Reload Stylesheet</source> <translation>Перезавантажити таблицю стилів</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="113"/> <source>Widget Tree</source> <translation>Дерево віджетів</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="231"/> <source>Debug information</source> <translation>Діагностична інформація</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ExecutionViewStep</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="92"/> <source>Set up</source> <translation>Налаштувати</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="92"/> <source>Install</source> <translation>Встановити</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::FailJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/> <source>Job failed (%1)</source> <translation>Не вдалося виконати завдання (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="40"/> <source>Programmed job failure was explicitly requested.</source> <translation>Невдача в запрограмованому завданні була чітко задана.</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::JobThread</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="114"/> <source>Done</source> <translation>Готово</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::NamedJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="27"/> <source>Example job (%1)</source> <translation>Приклад завдання (%1)</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ProcessJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/> <source>Run command '%1' in target system.</source> <translation>Виконати команду «%1» у системі призначення.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="52"/> <source> Run command '%1'.</source> <translation> Виконати команду «%1».</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="59"/> <source>Running command %1 %2</source> <translation>Виконуємо команду %1 %2</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::PythonJob</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="210"/> <source>Running %1 operation.</source> <translation>Запуск операції %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="239"/> <source>Bad working directory path</source> <translation>Неправильний шлях робочого каталогу</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="240"/> <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source> <translation>Неможливо прочитати робочу директорію %1 для завдання python %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="246"/> <source>Bad main script file</source> <translation>Неправильний файл головного сценарію</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="247"/> <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source> <translation>Неможливо прочитати файл головного сценарію %1 для завдання python %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="315"/> <source>Boost.Python error in job "%1".</source> <translation>Помилка Boost.Python у завданні "%1".</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::QmlViewStep</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="76"/> <source>Loading ...</source> <translation>Завантаження…</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="97"/> <source>QML Step <i>%1</i>.</source> <translation>Крок QML <i>%1</i>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="261"/> <source>Loading failed.</source> <translation>Не вдалося завантажити.</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::RequirementsChecker</name> <message numerus="yes"> <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="164"/> <source>Waiting for %n module(s).</source> <translation> <numerusform>Очікування %n модулю.</numerusform> <numerusform>Очікування %n модулів.</numerusform> <numerusform>Очікування %n модулів.</numerusform> <numerusform>Очікування %n модулів.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="165"/> <source>(%n second(s))</source> <translation> <numerusform>(%n секунда)</numerusform> <numerusform>(%n секунди)</numerusform> <numerusform>(%n секунд(и))</numerusform> <numerusform>(%n секунд(и))</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="170"/> <source>System-requirements checking is complete.</source> <translation>Перевірка системних вимог завершена.</translation> </message> </context> <context> <name>Calamares::ViewManager</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="153"/> <source>Setup Failed</source> <translation>Помилка встановлення</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="153"/> <source>Installation Failed</source> <translation>Помилка під час встановлення</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="154"/> <source>Would you like to paste the install log to the web?</source> <translation>Хочете викласти журнал встановлення у мережі?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="167"/> <source>Error</source> <translation>Помилка</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="174"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="518"/> <source>&Yes</source> <translation>&Так</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="175"/> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="519"/> <source>&No</source> <translation>&Ні</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="181"/> <source>&Close</source> <translation>&Закрити</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="192"/> <source>Install Log Paste URL</source> <translation>Адреса для вставлення журналу встановлення</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="195"/> <source>The upload was unsuccessful. No web-paste was done.</source> <translation>Не вдалося вивантажити дані.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="211"/> <source>Calamares Initialization Failed</source> <translation>Помилка ініціалізації Calamares</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="212"/> <source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source> <translation>%1 неможливо встановити. Calamares не зміг завантажити всі налаштовані модулі. Ця проблема зв'язана з тим, як Calamares використовується дистрибутивом.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="218"/> <source><br/>The following modules could not be loaded:</source> <translation><br/>Не вдалося завантажити наступні модулі:</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="328"/> <source>Continue with setup?</source> <translation>Продовжити встановлення?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="328"/> <source>Continue with installation?</source> <translation>Продовжити встановлення?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="330"/> <source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source> <translation>Програма налаштування %1 збирається внести зміни до вашого диска, щоб налаштувати %2. <br/><strong> Ви не зможете скасувати ці зміни.</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="333"/> <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong></source> <translation>Засіб встановлення %1 має намір внести зміни до розподілу вашого диска, щоб встановити %2.<br/><strong>Ці зміни неможливо буде скасувати.</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="336"/> <source>&Set up now</source> <translation>&Налаштувати зараз</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="336"/> <source>&Install now</source> <translation>&Встановити зараз</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="343"/> <source>Go &back</source> <translation>Перейти &назад</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="392"/> <source>&Set up</source> <translation>&Налаштувати</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="392"/> <source>&Install</source> <translation>&Встановити</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="394"/> <source>Setup is complete. Close the setup program.</source> <translation>Встановлення виконано. Закрити програму встановлення.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="395"/> <source>The installation is complete. Close the installer.</source> <translation>Встановлення виконано. Завершити роботу засобу встановлення.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="397"/> <source>Cancel setup without changing the system.</source> <translation>Скасувати налаштування без зміни системи.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="398"/> <source>Cancel installation without changing the system.</source> <translation>Скасувати встановлення без зміни системи.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="408"/> <source>&Next</source> <translation>&Вперед</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="413"/> <source>&Back</source> <translation>&Назад</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="419"/> <source>&Done</source> <translation>&Закінчити</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="438"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Скасувати</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="511"/> <source>Cancel setup?</source> <translation>Скасувати налаштування?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="511"/> <source>Cancel installation?</source> <translation>Скасувати встановлення?</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="512"/> <source>Do you really want to cancel the current setup process? The setup program will quit and all changes will be lost.</source> <translation>Ви насправді бажаєте скасувати поточну процедуру налаштовування? Роботу програми для налаштовування буде завершено, а усі зміни буде втрачено.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="514"/> <source>Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost.</source> <translation>Чи ви насправді бажаєте скасувати процес встановлення? Роботу засобу встановлення буде завершено, і всі зміни буде втрачено.</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresPython::Helper</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="297"/> <source>Unknown exception type</source> <translation>Невідомий тип виключної ситуації</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="315"/> <source>unparseable Python error</source> <translation>нерозбірлива помилка Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="359"/> <source>unparseable Python traceback</source> <translation>нерозбірливе відстеження помилки Python</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="366"/> <source>Unfetchable Python error.</source> <translation>Помилка Python, інформацію про яку неможливо отримати.</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresUtils</name> <message> <location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="34"/> <source>Install log posted to: %1</source> <translation>Журнал встановлення викладено за адресою: %1</translation> </message> </context> <context> <name>CalamaresWindow</name> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="106"/> <source>Show debug information</source> <translation>Показати діагностичну інформацію</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="172"/> <source>&Back</source> <translation>&Назад</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="184"/> <source>&Next</source> <translation>&Вперед</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="197"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Скасувати</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="281"/> <source>%1 Setup Program</source> <translation>Програма для налаштовування %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="282"/> <source>%1 Installer</source> <translation>Засіб встановлення %1</translation> </message> </context> <context> <name>CheckerContainer</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="46"/> <source>Gathering system information...</source> <translation>Збираємо інформацію про систему...</translation> </message> </context> <context> <name>ChoicePage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="156"/> <source>Select storage de&vice:</source> <translation>Обрати &пристрій зберігання:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="157"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="957"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1002"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1088"/> <source>Current:</source> <translation>Зараз:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="158"/> <source>After:</source> <translation>Після:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="334"/> <source><strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself. Having a GPT partition table and <strong>fat32 512Mb /boot partition is a must for UEFI installs</strong>, either use an existing without formatting or create one.</source> <translation><strong>Поділ на розділи вручну</strong><br/>Ви можете створити розділи або змінити розміри наявних розділів власноруч. Обов'язково слід мати таблицю розділів GPT і <strong>розділ /boot у форматі fat32 розміром 512МБ, якщо встановлення відбувається у системі з UEFI</strong>. Скористайтеся вже створеним розділом без його форматування або створіть новий.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="833"/> <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source> <translation>Використати %1 як домашній розділ (home) для %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="958"/> <source><strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong></source> <translation><strong>Оберіть розділ для зменшення, потім тягніть повзунок, щоб змінити розмір</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="973"/> <source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source> <translation>%1 буде стиснуто до %2 МіБ. Натомість буде створено розділ розміром %3 МіБ для %4.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1030"/> <source>Boot loader location:</source> <translation>Розташування завантажувача:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1079"/> <source><strong>Select a partition to install on</strong></source> <translation><strong>Оберіть розділ, на який встановити</strong></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1135"/> <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source> <translation>В цій системі не знайдено жодного системного розділу EFI. Щоб встановити %1, будь ласка, поверніться та оберіть розподілення вручну.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1144"/> <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source> <translation>Системний розділ EFI %1 буде використано для встановлення %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1152"/> <source>EFI system partition:</source> <translation>Системний розділ EFI:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1270"/> <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>Цей пристрій зберігання, схоже, не має жодної операційної системи. Що ви бажаєте зробити?<br/>У вас буде можливість переглянути та підтвердити все, що ви обрали перед тим, як будуть зроблені будь-які зміни на пристрої зберігання.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1275"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1313"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1336"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1362"/> <source><strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.</source> <translation><strong>Очистити диск</strong><br/>Це <font color="red">знищить</font> всі данні, присутні на обраному пристрої зберігання.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1279"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1309"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1332"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1358"/> <source><strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.</source> <translation><strong>Встановити поруч</strong><br/>Засіб встановлення зменшить розмір розділу, щоб вивільнити простір для %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1283"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1318"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1340"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1366"/> <source><strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.</source> <translation><strong>Замінити розділ</strong><br/>Замінити розділу на %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1303"/> <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>На цьому пристрої зберігання є %1. Що ви бажаєте зробити?<br/>У вас буде можливість переглянути та підтвердити все, що ви обрали перед тим, як будуть зроблені будь-які зміни на пристрої зберігання.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1327"/> <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>На цьому пристрої зберігання вже є операційна система. Що ви бажаєте зробити?<br/>У вас буде можливість переглянути та підтвердити все, що ви обрали перед тим, як будуть зроблені будь-які зміни на пристрої зберігання.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1353"/> <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source> <translation>На цьому пристрої зберігання вже є декілька операційних систем. Що ви бажаєте зробити?<br/>У вас буде можливість переглянути та підтвердити все, що ви обрали перед тим, як будуть зроблені будь-які зміни на пристрої зберігання.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1507"/> <source>No Swap</source> <translation>Без резервної пам'яті</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1512"/> <source>Reuse Swap</source> <translation>Повторно використати резервну пам'ять</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1515"/> <source>Swap (no Hibernate)</source> <translation>Резервна пам'ять (без присипляння)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1518"/> <source>Swap (with Hibernate)</source> <translation>Резервна пам'ять (із присиплянням)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1521"/> <source>Swap to file</source> <translation>Резервна пам'ять у файлі</translation> </message> </context> <context> <name>ClearMountsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="50"/> <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source> <translation>Очистити точки підключення для операцій над розділами на %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="57"/> <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source> <translation>Очищення точок підключення для операцій над розділами на %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="232"/> <source>Cleared all mounts for %1</source> <translation>Очищено всі точки підключення для %1</translation> </message> </context> <context> <name>ClearTempMountsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/> <source>Clear all temporary mounts.</source> <translation>Очистити всі тимчасові точки підключення.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/> <source>Clearing all temporary mounts.</source> <translation>Очищення всіх тимчасових точок підключення.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="61"/> <source>Cannot get list of temporary mounts.</source> <translation>Неможливо отримати список тимчасових точок підключення.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="102"/> <source>Cleared all temporary mounts.</source> <translation>Очищено всі тимчасові точки підключення.</translation> </message> </context> <context> <name>CommandList</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="150"/> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="163"/> <source>Could not run command.</source> <translation>Не вдалося виконати команду.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="151"/> <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source> <translation>Програма запускається у середовищі основної системи і потребує даних щодо кореневої теки, але не визначено rootMountPoint.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="164"/> <source>The command needs to know the user's name, but no username is defined.</source> <translation>Команді потрібні дані щодо імені користувача, але ім'я користувача не визначено.</translation> </message> </context> <context> <name>Config</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="348"/> <source>Set keyboard model to %1.<br/></source> <translation>Встановити модель клавіатури як %1.<br/></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="355"/> <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source> <translation>Встановити розкладку клавіатури як %1/%2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="279"/> <source>The system language will be set to %1.</source> <translation>Мову %1 буде встановлено як системну.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="280"/> <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source> <translation>%1 буде встановлено як локаль чисел та дат.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="313"/> <source>Set timezone to %1/%2.<br/></source> <translation>Встановити зону %1/%2.<br/></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="47"/> <source>Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration)</source> <translation>Встановлення за допомогою мережі. (Вимкнено: помилкові налаштування)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="49"/> <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source> <translation>Встановлення через мережу. (Вимкнено: Отримано неправильні дані про групи)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="51"/> <source>Network Installation. (Disabled: internal error)</source> <translation>Встановлення з мережі. (Вимкнено: внутрішня помилка)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="53"/> <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source> <translation>Встановлення через мережу. (Вимкнено: Неможливо отримати список пакетів, перевірте ваше підключення до мережі)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="54"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation>Цей комп'ютер не задовольняє мінімальні вимоги для налаштовування %1.<br/>Налаштовування неможливо продовжити. <a href="#details">Докладніше...</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="58"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation>Цей комп'ютер не задовольняє мінімальні вимоги для встановлення %1.<br/>Встановлення неможливо продовжити. <a href="#details">Докладніше...</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="65"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source> <translation>Цей комп'ютер не задовольняє рекомендовані вимоги щодо налаштовування %1. Встановлення можна продовжити, але деякі можливості можуть виявитися недоступними.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="69"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source> <translation>Цей комп'ютер не задовольняє рекомендовані вимоги для встановлення %1.<br/>Встановлення можна продовжити, але деякі можливості можуть виявитися недоступними.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="79"/> <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source> <translation>Ця програма поставить кілька питань та встановить %2 на ваш комп'ютер.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="230"/> <source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1></source> <translation><h1>Вітаємо у програмі налаштовування Calamares для %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="231"/> <source><h1>Welcome to %1 setup.</h1></source> <translation><h1>Вітаємо у програмі для налаштовування %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="236"/> <source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source> <translation><h1>Ласкаво просимо до засобу встановлення Calamares для %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="237"/> <source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source> <translation><h1>Ласкаво просимо до засобу встановлення %1.</h1></translation> </message> </context> <context> <name>ContextualProcessJob</name> <message> <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="128"/> <source>Contextual Processes Job</source> <translation>Завдання контекстових процесів</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/> <source>Create a Partition</source> <translation>Створити розділ</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/> <source>Si&ze:</source> <translation>Ро&змір:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/> <source> MiB</source> <translation> МіБ</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/> <source>Partition &Type:</source> <translation>&Тип розділу:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/> <source>&Primary</source> <translation>&Основний</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/> <source>E&xtended</source> <translation>&Розширений</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/> <source>Fi&le System:</source> <translation>&Файлова система:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/> <source>LVM LV name</source> <translation>Назва логічного тому LVM</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/> <source>&Mount Point:</source> <translation>Точка &підключення:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/> <source>Flags:</source> <translation>Прапорці:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="74"/> <source>En&crypt</source> <translation>За&шифрувати</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="159"/> <source>Logical</source> <translation>Логічний</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="164"/> <source>Primary</source> <translation>Основний</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="181"/> <source>GPT</source> <translation>GPT</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="271"/> <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source> <translation>Точка підключення наразі використовується. Оберіть, будь ласка, іншу.</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="47"/> <source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.</source> <translation>Створити розділ у %2 МіБ на %4 (%3) із файловою системою %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="58"/> <source>Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.</source> <translation>Створити розділ у <strong>%2 МіБ</strong> на <strong>%4</strong> (%3) із файловою системою <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="70"/> <source>Creating new %1 partition on %2.</source> <translation>Створення нового розділу %1 на %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="82"/> <source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source> <translation>Засобу встановлення не вдалося створити розділ на диску «%1».</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionTableDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/> <source>Create Partition Table</source> <translation>Створити таблицю розділів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/> <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source> <translation>Створення нової таблиці розділів знищить всі данні, які зберігалися на диску.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/> <source>What kind of partition table do you want to create?</source> <translation>Таблицю розділів якого типу ви бажаєте створити?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/> <source>Master Boot Record (MBR)</source> <translation>Головний завантажувальний запис (MBR)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/> <source>GUID Partition Table (GPT)</source> <translation>Таблиця розділів GUID (GPT)</translation> </message> </context> <context> <name>CreatePartitionTableJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="48"/> <source>Create new %1 partition table on %2.</source> <translation>Створити нову таблицю розділів %1 на %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="56"/> <source>Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).</source> <translation>Створити нову таблицю розділів <strong>%1</strong> на <strong>%2</strong> (%3).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="66"/> <source>Creating new %1 partition table on %2.</source> <translation>Створення нової таблиці розділів %1 на %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="84"/> <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source> <translation>Засобу встановлення не вдалося створити таблицю розділів на %1.</translation> </message> </context> <context> <name>CreateUserJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/> <source>Create user %1</source> <translation>Створити користувача %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/> <source>Create user <strong>%1</strong>.</source> <translation>Створити користувача <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/> <source>Creating user %1.</source> <translation>Створення користувача %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="83"/> <source>Sudoers dir is not writable.</source> <translation>Каталог sudoers є непридатним до запису.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="89"/> <source>Cannot create sudoers file for writing.</source> <translation>Неможливо створити файл sudoers для запису.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/> <source>Cannot chmod sudoers file.</source> <translation>Неможливо встановити права на файл sudoers.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="107"/> <source>Cannot open groups file for reading.</source> <translation>Неможливо відкрити файл груп для читання.</translation> </message> </context> <context> <name>CreateVolumeGroupDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="37"/> <source>Create Volume Group</source> <translation>Створити групу томів</translation> </message> </context> <context> <name>CreateVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="37"/> <source>Create new volume group named %1.</source> <translation>Створити групу томів із назвою %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="43"/> <source>Create new volume group named <strong>%1</strong>.</source> <translation>Створити групу томів із назвою <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="49"/> <source>Creating new volume group named %1.</source> <translation>Створення групи томів із назвою %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="61"/> <source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source> <translation>Засобу встановлення не вдалося створити групу томів із назвою «%1».</translation> </message> </context> <context> <name>DeactivateVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="33"/> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="45"/> <source>Deactivate volume group named %1.</source> <translation>Скасувати активацію групи томів із назвою %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="39"/> <source>Deactivate volume group named <strong>%1</strong>.</source> <translation>Скасувати активацію групи томів із назвою <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="57"/> <source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source> <translation>Засобу встановлення не вдалося скасувати активацію групи томів із назвою «%1».</translation> </message> </context> <context> <name>DeletePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/> <source>Delete partition %1.</source> <translation>Видалити розділ %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="47"/> <source>Delete partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Видалити розділ <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="54"/> <source>Deleting partition %1.</source> <translation>Видалення розділу %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="65"/> <source>The installer failed to delete partition %1.</source> <translation>Засобу встановлення не вдалося вилучити розділ %1.</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceInfoWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="108"/> <source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source> <translation>На цьому пристрої таблиця розділів <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="115"/> <source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source> <translation>Це <strong>loop-пристрій</strong>.Це псевдо-пристрій, що не має таблиці розділів та дозволяє доступ до файлу як до блокового пристрою. Цей спосіб налаштування зазвичай містить одну єдину файлову систему.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="122"/> <source>This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source> <translation>Засобу встановлення <strong>не вдалося визначити таблицю розділів</strong> на обраному пристрої зберігання.<br><br>Пристрій або на має таблиці розділів, або таблицю розділів пошкоджено чи вона невідомого типу.<br>Засіб встановлення може створити нову таблицю розділів для вас, автоматично або за допомогою сторінки розподілення вручну.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="132"/> <source><br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.</source> <translation><br><br>Це рекомендований тип таблиці розділів для сучасних систем, які запускаються за допомогою завантажувального середовища <strong>EFI</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="138"/> <source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source> <translation><br><br>Цей тип таблиці розділів рекомендований лише для старих систем, які запускаються за допомогою завантажувального середовища <strong>BIOS</strong>. GPT рекомендовано у більшості інших випадків.<br><br><strong>Попередження:</strong> таблиця розділів MBR - це застарілий стандарт часів MS-DOS. Можливо створити <br>Лише 4 <em>основних</em> розділів, один зі яких може бути <em>розширеним</em>, який в свою чергу може містити багато <em>логічних</em> розділів.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="151"/> <source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source> <translation>Тип <strong>таблиці розділів</strong> на вибраному пристрої зберігання даних.<br><br>Єдиний спосіб змінити таблицю розділів — це очистити і створити таблицю розділів з нуля, що знищить всі дані на пристрої зберігання.<br>Засіб встановлення залишить поточну таблицю розділів, якщо ви явно не виберете інше.<br>Якщо не впевнені, на більш сучасних системах надайте перевагу GPT.</translation> </message> </context> <context> <name>DeviceModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="93"/> <source>%1 - %2 (%3)</source> <extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment> <translation>%1 - %2 (%3)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="104"/> <source>%1 - (%2)</source> <extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment> <translation>%1 – (%2)</translation> </message> </context> <context> <name>DracutLuksCfgJob</name> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="136"/> <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source> <translation>Записати налаштування LUKS для Dracut до %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="140"/> <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source> <translation>Пропустити запис налаштування LUKS для Dracut: розділ "/" не зашифрований</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="157"/> <source>Failed to open %1</source> <translation>Не вдалося відкрити %1</translation> </message> </context> <context> <name>DummyCppJob</name> <message> <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/> <source>Dummy C++ Job</source> <translation>Завдання-макет C++</translation> </message> </context> <context> <name>EditExistingPartitionDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/> <source>Edit Existing Partition</source> <translation>Редагування розділу</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/> <source>Content:</source> <translation>Вміст:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/> <source>&Keep</source> <translation>За&лишити</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/> <source>Format</source> <translation>Форматувати</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/> <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source> <translation>Попередження: Форматування розділу знищить всі присутні на ньому дані.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/> <source>&Mount Point:</source> <translation>Точка &підключення:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/> <source>Si&ze:</source> <translation>Ро&змір:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/> <source> MiB</source> <translation> МіБ</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/> <source>Fi&le System:</source> <translation>&Файлова система:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/> <source>Flags:</source> <translation>Прапорці:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="278"/> <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source> <translation>Точка підключення наразі використовується. Оберіть, будь ласка, іншу.</translation> </message> </context> <context> <name>EncryptWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/> <source>En&crypt system</source> <translation>За&шифрувати систему</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/> <source>Passphrase</source> <translation>Ключова фраза</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/> <source>Confirm passphrase</source> <translation>Підтвердження ключової фрази</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="153"/> <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source> <translation>Будь ласка, введіть однакову ключову фразу у обидва текстові вікна.</translation> </message> </context> <context> <name>FillGlobalStorageJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="139"/> <source>Set partition information</source> <translation>Ввести інформацію про розділ</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="165"/> <source>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.</source> <translation>Встановити %1 на <strong>новий</strong> системний розділ %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="171"/> <source>Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>.</source> <translation>Налаштувати <strong>новий</strong> розділ %2 з точкою підключення <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="181"/> <source>Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Встановити %2 на системний розділ %3 <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="188"/> <source>Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>.</source> <translation>Налаштувати розділ %3 <strong>%1</strong> з точкою підключення <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="201"/> <source>Install boot loader on <strong>%1</strong>.</source> <translation>Встановити завантажувач на <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="210"/> <source>Setting up mount points.</source> <translation>Налаштування точок підключення.</translation> </message> </context> <context> <name>FinishedPage</name> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/> <source>&Restart now</source> <translation>&Перезавантажити зараз</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="54"/> <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.</source> <translation><h1>Виконано.</h1><br/>На вашому комп'ютері було налаштовано %1.<br/>Можете починати користуватися вашою новою системою.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="58"/> <source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Якщо позначено цей пункт, вашу систему буде негайно перезапущено після натискання кнопки <span style="font-style:italic;">Закінчити</span> або закриття вікна програми для налаштовування.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="66"/> <source><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source> <translation><h1>Все зроблено.</h1><br/>%1 встановлено на ваш комп'ютер.<br/>Ви можете перезавантажитися до вашої нової системи або продовжити використання Live-середовища %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="71"/> <source><html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Якщо позначено цей пункт, вашу систему буде негайно перезапущено після натискання кнопки <span style="font-style:italic;">Закінчити</span> або закриття вікна засобу встановлення.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="133"/> <source><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.</source> <translation><h1>Не вдалося налаштувати</h1><br/>%1 не було налаштовано на вашому комп'ютері.<br/>Повідомлення про помилку: %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="139"/> <source><h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.</source> <translation><h1>Встановлення зазнало невдачі</h1><br/>%1 не було встановлено на Ваш комп'ютер.<br/>Повідомлення про помилку: %2.</translation> </message> </context> <context> <name>FinishedViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="78"/> <source>Finish</source> <translation>Завершити</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="132"/> <source>Setup Complete</source> <translation>Налаштовування завершено</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="133"/> <source>Installation Complete</source> <translation>Встановлення завершено</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="135"/> <source>The setup of %1 is complete.</source> <translation>Налаштовування %1 завершено.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="136"/> <source>The installation of %1 is complete.</source> <translation>Встановлення %1 завершено.</translation> </message> </context> <context> <name>FormatPartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="45"/> <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.</source> <translation>Форматувати розділ %1 (файлова система: %2, розмір: %3 МіБ) на %4.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="56"/> <source>Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.</source> <translation>Форматувати розділ у <strong>%3 МіБ</strong> <strong>%1</strong> з використанням файлової системи <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="67"/> <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source> <translation>Форматування розділу %1 з файловою системою %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="81"/> <source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source> <translation>Засобу встановлення не вдалося виконати форматування розділу %1 на диску «%2».</translation> </message> </context> <context> <name>GeneralRequirements</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="126"/> <source>has at least %1 GiB available drive space</source> <translation>містить принаймні %1 ГіБ місця на диску</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="128"/> <source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source> <translation>На диску недостатньо місця. Потрібно принаймні %1 ГіБ.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="137"/> <source>has at least %1 GiB working memory</source> <translation>має принаймні %1 ГіБ робочої пам'яті</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="139"/> <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source> <translation>У системі немає достатнього об'єму робочої пам'яті. Потрібно принаймні %1 ГіБ.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="148"/> <source>is plugged in to a power source</source> <translation>підключена до джерела живлення</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="149"/> <source>The system is not plugged in to a power source.</source> <translation>Система не підключена до джерела живлення.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="156"/> <source>is connected to the Internet</source> <translation>з'єднано з мережею Інтернет</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="157"/> <source>The system is not connected to the Internet.</source> <translation>Система не з'єднана з мережею Інтернет.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="164"/> <source>is running the installer as an administrator (root)</source> <translation>виконує засіб встановлення від імені адміністратора (root)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="167"/> <source>The setup program is not running with administrator rights.</source> <translation>Програму для налаштовування запущено не від імені адміністратора.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="168"/> <source>The installer is not running with administrator rights.</source> <translation>Засіб встановлення запущено без прав адміністратора.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="176"/> <source>has a screen large enough to show the whole installer</source> <translation>має достатньо великий для усього вікна засобу встановлення екран</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="179"/> <source>The screen is too small to display the setup program.</source> <translation>Екран є замалим для показу вікна засобу налаштовування.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="180"/> <source>The screen is too small to display the installer.</source> <translation>Екран замалий для показу вікна засобу встановлення.</translation> </message> </context> <context> <name>HostInfoJob</name> <message> <location filename="../src/modules/hostinfo/HostInfoJob.cpp" line="51"/> <source>Collecting information about your machine.</source> <translation>Збираємо дані щодо вашого комп'ютера.</translation> </message> </context> <context> <name>IDJob</name> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="38"/> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="47"/> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="67"/> <source>OEM Batch Identifier</source> <translation>Пакетний ідентифікатор OEM</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="48"/> <source>Could not create directories <code>%1</code>.</source> <translation>Не вдалося створити каталоги <code>%1</code>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/> <source>Could not open file <code>%1</code>.</source> <translation>Не вдалося відкрити файл <code>%1</code>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="68"/> <source>Could not write to file <code>%1</code>.</source> <translation>Не вдалося виконати запис до файла <code>%1</code>.</translation> </message> </context> <context> <name>InitcpioJob</name> <message> <location filename="../src/modules/initcpio/InitcpioJob.cpp" line="40"/> <source>Creating initramfs with mkinitcpio.</source> <translation>Створення initramfs за допомогою mkinitcpio.</translation> </message> </context> <context> <name>InitramfsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/initramfs/InitramfsJob.cpp" line="37"/> <source>Creating initramfs.</source> <translation>Створюємо initramfs.</translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveTerminalPage</name> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/> <source>Konsole not installed</source> <translation>Konsole не встановлено</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/> <source>Please install KDE Konsole and try again!</source> <translation>Будь ласка встановіть KDE Konsole і спробуйте знову!</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/> <source>Executing script: &nbsp;<code>%1</code></source> <translation>Виконується скрипт: &nbsp;<code>%1</code></translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveTerminalViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="47"/> <source>Script</source> <translation>Скрипт</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardPage</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="213"/> <source>Set keyboard model to %1.<br/></source> <translation>Встановити модель клавіатури як %1.<br/></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="217"/> <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source> <translation>Встановити розкладку клавіатури як %1/%2.</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardQmlViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/KeyboardQmlViewStep.cpp" line="42"/> <source>Keyboard</source> <translation>Клавіатура</translation> </message> </context> <context> <name>KeyboardViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="54"/> <source>Keyboard</source> <translation>Клавіатура</translation> </message> </context> <context> <name>LCLocaleDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="32"/> <source>System locale setting</source> <translation>Налаштування системної локалі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="39"/> <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.</source> <translation>Налаштування системної локалі впливає на мову та набір символів для деяких елементів інтерфейсу командного рядку.<br/>Наразі встановлено <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="63"/> <source>&Cancel</source> <translation>&Скасувати</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="64"/> <source>&OK</source> <translation>&OK</translation> </message> </context> <context> <name>LicensePage</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="22"/> <source><h1>License Agreement</h1></source> <translation><h1>Ліцензійна угода</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="149"/> <source>I accept the terms and conditions above.</source> <translation>Я приймаю положення та умови, що наведені вище.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="151"/> <source>Please review the End User License Agreements (EULAs).</source> <translation>Будь ласка, перегляньте ліцензійні угоди із кінцевим користувачем (EULA).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="156"/> <source>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source> <translation>Під час цієї процедури налаштовування буде встановлено закрите програмне забезпечення, використання якого передбачає згоду із умовами ліцензійної угоди.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/> <source>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source> <translation>Якщо ви не погодитеся із умовами, виконання подальшої процедури налаштовування стане неможливим.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="164"/> <source>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source> <translation>Під час цієї процедури налаштовування може бути встановлено закрите програмне забезпечення з метою забезпечення реалізації та розширення додаткових можливостей. Використання цього програмного забезпечення передбачає згоду із умовами ліцензійної угоди.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="169"/> <source>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source> <translation>Якщо ви не погодитеся із умовами ліцензування, закрите програмне забезпечення не буде встановлено. Замість нього буде використано альтернативи із відкритим кодом.</translation> </message> </context> <context> <name>LicenseViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="52"/> <source>License</source> <translation>Ліцензія</translation> </message> </context> <context> <name>LicenseWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="96"/> <source>URL: %1</source> <translation>Адреса: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="117"/> <source><strong>%1 driver</strong><br/>by %2</source> <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment> <translation><strong>Драйвер %1</strong><br/>від %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="124"/> <source><strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment> <translation><strong>Графічний драйвер %1</strong><br/><font color="Grey">від %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="130"/> <source><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>Додаток для програми для перегляду інтернету %1</strong><br/><font color="Grey">%2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="136"/> <source><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>Кодек %1</strong><br/><font color="Grey">від %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="142"/> <source><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>Пакет %1</strong><br/><font color="Grey">від %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="148"/> <source><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font></source> <translation><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">від %2</font></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="171"/> <source>File: %1</source> <translation>Файл: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="194"/> <source>Hide license text</source> <translation>Сховати текст ліцензійної угоди</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="194"/> <source>Show the license text</source> <translation>Показати текст ліцензійної угоди</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="198"/> <source>Open license agreement in browser.</source> <translation>Відкрити ліцензійну угоду у програмі для перегляду.</translation> </message> </context> <context> <name>LocalePage</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="127"/> <source>Region:</source> <translation>Регіон:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="128"/> <source>Zone:</source> <translation>Зона:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="129"/> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="130"/> <source>&Change...</source> <translation>&Змінити...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="262"/> <source>The system language will be set to %1.</source> <translation>Мову %1 буде встановлено як системну.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="263"/> <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source> <translation>%1 буде встановлено як локаль чисел та дат.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="270"/> <source>Set timezone to %1/%2.<br/></source> <translation>Встановити зону %1/%2.<br/></translation> </message> </context> <context> <name>LocaleQmlViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/localeq/LocaleQmlViewStep.cpp" line="95"/> <source>Location</source> <translation>Розташування</translation> </message> </context> <context> <name>LocaleViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="100"/> <source>Location</source> <translation>Розташування</translation> </message> </context> <context> <name>LuksBootKeyFileJob</name> <message> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="39"/> <source>Configuring LUKS key file.</source> <translation>Налаштовуємо файл ключа LUKS.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="156"/> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="164"/> <source>No partitions are defined.</source> <translation>Не визначено жодного розділу.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="192"/> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="199"/> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="207"/> <source>Encrypted rootfs setup error</source> <translation>Помилка налаштовування зашифрованих rootfs</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="193"/> <source>Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.</source> <translation>Кореневим розділом %1 є розділ LUKS, але пароль до нього не встановлено.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="200"/> <source>Could not create LUKS key file for root partition %1.</source> <translation>Не вдалося створити файл ключа LUKS для кореневого розділу %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="208"/> <source>Could not configure LUKS key file on partition %1.</source> <translation>Не вдалося налаштувати файл ключа LUKS на розділі %1.</translation> </message> </context> <context> <name>MachineIdJob</name> <message> <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="46"/> <source>Generate machine-id.</source> <translation>Створити ідентифікатор машини.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="62"/> <source>Configuration Error</source> <translation>Помилка налаштовування</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="63"/> <source>No root mount point is set for MachineId.</source> <translation>Не встановлено точки монтування кореневої файлової системи для MachineId.</translation> </message> </context> <context> <name>NetInstallViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="56"/> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="63"/> <source>Package selection</source> <translation>Вибір пакетів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="64"/> <source>Office software</source> <translation>Офісні програми</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="65"/> <source>Office package</source> <translation>Офісний пакунок</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="66"/> <source>Browser software</source> <translation>Браузери</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="67"/> <source>Browser package</source> <translation>Пакунок браузера</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="68"/> <source>Web browser</source> <translation>Переглядач інтернету</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="69"/> <source>Kernel</source> <translation>Ядро</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="70"/> <source>Services</source> <translation>Служби</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="71"/> <source>Login</source> <translation>Вхід до системи</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="72"/> <source>Desktop</source> <translation>Стільниця</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="73"/> <source>Applications</source> <translation>Програми</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="74"/> <source>Communication</source> <translation>Спілкування</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="75"/> <source>Development</source> <translation>Розробка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="76"/> <source>Office</source> <translation>Офіс</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="77"/> <source>Multimedia</source> <translation>Звук та відео</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="78"/> <source>Internet</source> <translation>Інтернет</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="79"/> <source>Theming</source> <translation>Теми</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="80"/> <source>Gaming</source> <translation>Ігри</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="81"/> <source>Utilities</source> <translation>Інструменти</translation> </message> </context> <context> <name>NotesQmlViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/notesqml/NotesQmlViewStep.cpp" line="34"/> <source>Notes</source> <translation>Нотатки</translation> </message> </context> <context> <name>OEMPage</name> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="28"/> <source>Ba&tch:</source> <translation>П&акетна обробка:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="38"/> <source><html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Тут слід вказати пакетний ідентифікатор. Його буде збережено у системі призначення.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="48"/> <source><html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><h1>Налаштовування параметрів OEM</h1><p>Calamares використовуватиме параметри OEM під час налаштовування системи призначення.</p></body></html></translation> </message> </context> <context> <name>OEMViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="121"/> <source>OEM Configuration</source> <translation>Налаштування OEM</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="126"/> <source>Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>.</source> <translation>Встановити пакетний ідентифікатор OEM у значення <code>%1</code>.</translation> </message> </context> <context> <name>PWQ</name> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="57"/> <source>Password is too short</source> <translation>Пароль занадто короткий</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="73"/> <source>Password is too long</source> <translation>Пароль задовгий</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="149"/> <source>Password is too weak</source> <translation>Пароль надто ненадійний</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="157"/> <source>Memory allocation error when setting '%1'</source> <translation>Помилка під час спроби отримати пам'ять для налаштовування «%1»</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/> <source>Memory allocation error</source> <translation>Помилка виділення пам'яті</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/> <source>The password is the same as the old one</source> <translation>Цей пароль такий же як і старий</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/> <source>The password is a palindrome</source> <translation>Пароль є паліндромом</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/> <source>The password differs with case changes only</source> <translation>Паролі відрізняються лише регістром літер</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/> <source>The password is too similar to the old one</source> <translation>Цей пароль надто схожий на попередній</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/> <source>The password contains the user name in some form</source> <translation>Цей пароль якимось чином містить ім'я користувача </translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/> <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source> <translation>Цей пароль містить слова зі справжнього імені користувача в якійсь із форм</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="177"/> <source>The password contains forbidden words in some form</source> <translation>Пароль містить певні форми заборонених слів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="181"/> <source>The password contains less than %1 digits</source> <translation>Цей пароль містить менше ніж %1 символ</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/> <source>The password contains too few digits</source> <translation>Цей пароль містить замало символів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/> <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source> <translation>У паролі міститься менше за %1 літер верхнього регістру</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/> <source>The password contains too few uppercase letters</source> <translation>У паролі міститься надто мало літер верхнього регістру</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/> <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source> <translation>У паролі міститься менше за %1 літер нижнього регістру</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/> <source>The password contains too few lowercase letters</source> <translation>У паролі міститься надто мало літер нижнього регістру</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/> <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source> <translation>Цей пароль містить менше ніж %1 символів, які не є літерами або цифрами</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/> <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source> <translation>Цей пароль містить надто мало символів, які не є літерами або цифрами</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/> <source>The password is shorter than %1 characters</source> <translation>Пароль є коротшим за %1 символів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/> <source>The password is too short</source> <translation>Цей пароль занадто короткий</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="215"/> <source>The password is just rotated old one</source> <translation>Пароль є оберненою версією старого пароля</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="219"/> <source>The password contains less than %1 character classes</source> <translation>Пароль складається із символів, які належать до класів, кількість яких менша за %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="222"/> <source>The password does not contain enough character classes</source> <translation>Кількість класів, до яких належать символи пароля, є надто малою</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="226"/> <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source> <translation>У паролі міститься послідовність із понад %1 однакових символів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="230"/> <source>The password contains too many same characters consecutively</source> <translation>У паролі міститься надто довга послідовність із однакових символів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="234"/> <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source> <translation>У паролі міститься послідовність із понад %1 символів одного класу</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="238"/> <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source> <translation>У паролі міститься надто довга послідовність із символів одного класу</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/> <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source> <translation>У паролі міститься послідовність із одного символу, яка є довшою за %1 символів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/> <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source> <translation>У паролі міститься надто довга послідовність із одного символу</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="250"/> <source>No password supplied</source> <translation>Пароль не надано</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="252"/> <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source> <translation>Не вдалося отримати випадкові числа з пристрою RNG</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="254"/> <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source> <translation>Не вдалося створити пароль — не досягнуто вказаного у параметрах рівня ентропії</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="260"/> <source>The password fails the dictionary check - %1</source> <translation>Пароль не пройшов перевірки за словником — %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/> <source>The password fails the dictionary check</source> <translation>Пароль не пройшов перевірки за словником</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/> <source>Unknown setting - %1</source> <translation>Невідомий параметр – %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="271"/> <source>Unknown setting</source> <translation>Невідомий параметр</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="275"/> <source>Bad integer value of setting - %1</source> <translation>Помилкове цілочисельне значення параметра — %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="280"/> <source>Bad integer value</source> <translation>Помилкове ціле значення</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="284"/> <source>Setting %1 is not of integer type</source> <translation>Значення параметра %1 не належить до типу цілих чисел</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="289"/> <source>Setting is not of integer type</source> <translation>Значення параметра не належить до типу цілих чисел</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="293"/> <source>Setting %1 is not of string type</source> <translation>Значення параметра %1 не належить до рядкового типу</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="298"/> <source>Setting is not of string type</source> <translation>Значення параметра не належить до рядкового типу</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="300"/> <source>Opening the configuration file failed</source> <translation>Не вдалося відкрити файл налаштувань</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="302"/> <source>The configuration file is malformed</source> <translation>Форматування файла налаштувань є помилковим</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="304"/> <source>Fatal failure</source> <translation>Фатальна помилка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="306"/> <source>Unknown error</source> <translation>Невідома помилка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="581"/> <source>Password is empty</source> <translation>Пароль є порожнім</translation> </message> </context> <context> <name>PackageChooserPage</name> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="20"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="40"/> <source>Product Name</source> <translation>Назва продукту</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="53"/> <source>TextLabel</source> <translation>Текстова мітка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="69"/> <source>Long Product Description</source> <translation>Довгий опис продукту</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="34"/> <source>Package Selection</source> <translation>Вибір пакетів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="35"/> <source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source> <translation>Будь ласка, виберіть продукт зі списку. Буде встановлено вибраний продукт.</translation> </message> </context> <context> <name>PackageChooserViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserViewStep.cpp" line="70"/> <source>Packages</source> <translation>Пакунки</translation> </message> </context> <context> <name>PackageModel</name> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="176"/> <source>Name</source> <translation>Назва</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="176"/> <source>Description</source> <translation>Опис</translation> </message> </context> <context> <name>Page_Keyboard</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/> <source>Keyboard Model:</source> <translation>Модель клавіатури:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/> <source>Type here to test your keyboard</source> <translation>Напишіть тут, щоб перевірити клавіатуру</translation> </message> </context> <context> <name>Page_UserSetup</name> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/> <source>What is your name?</source> <translation>Ваше ім'я?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="51"/> <source>Your Full Name</source> <translation>Ваше ім'я повністю</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="120"/> <source>What name do you want to use to log in?</source> <translation>Яке ім'я ви бажаєте використовувати для входу?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="144"/> <source>login</source> <translation>запис</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="219"/> <source>What is the name of this computer?</source> <translation>Назва цього комп'ютера?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="243"/> <source><small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small></source> <translation><small>Цю назву буде використано, якщо ви зробите комп'ютер видимим іншим у мережі.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="246"/> <source>Computer Name</source> <translation>Назва комп'ютера</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="321"/> <source>Choose a password to keep your account safe.</source> <translation>Оберіть пароль, щоб тримати ваш обліковий рахунок у безпеці.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="345"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="370"/> <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small></source> <translation><small>Введіть один й той самий пароль двічі, для перевірки щодо помилок введення. Надійному паролю слід містити суміш літер, чисел та розділових знаків, бути довжиною хоча б вісім символів та регулярно змінюватись.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="351"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="521"/> <source>Password</source> <translation>Пароль</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="376"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="546"/> <source>Repeat Password</source> <translation>Повторіть пароль</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="451"/> <source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source> <translation>Якщо позначено цей пункт, буде виконано перевірку складності пароля. Ви не зможете скористатися надто простим паролем.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="454"/> <source>Require strong passwords.</source> <translation>Вимагати складні паролі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="461"/> <source>Log in automatically without asking for the password.</source> <translation>Входити автоматично без паролю.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="468"/> <source>Use the same password for the administrator account.</source> <translation>Використовувати той самий пароль і для облікового рахунку адміністратора.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="491"/> <source>Choose a password for the administrator account.</source> <translation>Оберіть пароль для облікового рахунку адміністратора.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="515"/> <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="540"/> <source><small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small></source> <translation><small>Введіть один й той самий пароль двічі, для перевірки щодо помилок введення.</small></translation> </message> </context> <context> <name>PartitionLabelsView</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="197"/> <source>Root</source> <translation>Корінь</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="200"/> <source>Home</source> <translation>Домівка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="202"/> <source>Boot</source> <translation>Завантажувальний розділ</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/> <source>EFI system</source> <translation>EFI-система</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/> <source>Swap</source> <translation>Резервна пам'ять</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="209"/> <source>New partition for %1</source> <translation>Новий розділ для %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/> <source>New partition</source> <translation>Новий розділ</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="230"/> <source>%1 %2</source> <extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment> <translation>%1 %2</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionModel</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="168"/> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="208"/> <source>Free Space</source> <translation>Вільний простір</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="172"/> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="212"/> <source>New partition</source> <translation>Новий розділ</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="305"/> <source>Name</source> <translation>Назва</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="307"/> <source>File System</source> <translation>Файлова система</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="309"/> <source>Mount Point</source> <translation>Точка підключення</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="311"/> <source>Size</source> <translation>Розмір</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionPage</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/> <source>Storage de&vice:</source> <translation>&Пристрій зберігання:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/> <source>&Revert All Changes</source> <translation>Скинути всі &зміни</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/> <source>New Partition &Table</source> <translation>Нова &таблиця розділів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/> <source>Cre&ate</source> <translation>С&творити</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/> <source>&Edit</source> <translation>З&мінити</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/> <source>&Delete</source> <translation>&Вилучити</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="132"/> <source>New Volume Group</source> <translation>Створити групу томів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="139"/> <source>Resize Volume Group</source> <translation>Змінити розміри групи томів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="146"/> <source>Deactivate Volume Group</source> <translation>Вимкнути групу томів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="153"/> <source>Remove Volume Group</source> <translation>Вилучити групу томів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="180"/> <source>I&nstall boot loader on:</source> <translation>Місце вст&ановлення завантажувача:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="211"/> <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source> <translation>Ви впевнені, що бажаєте створити нову таблицю розділів на %1?</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="240"/> <source>Can not create new partition</source> <translation>Не вдалося створити новий розділ</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="241"/> <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source> <translation>Таблиця розділів на %1 вже містить %2 основних розділи. Додавання основних розділів неможливе. Будь ласка, вилучіть один основний розділ або додайте замість нього розширений розділ.</translation> </message> </context> <context> <name>PartitionViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="77"/> <source>Gathering system information...</source> <translation>Збір інформації про систему...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="131"/> <source>Partitions</source> <translation>Розділи</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="168"/> <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system.</source> <translation>Встановити %1 <strong>поруч</strong> з іншою операційною системою.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="173"/> <source><strong>Erase</strong> disk and install %1.</source> <translation><strong>Очистити</strong> диск та встановити %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="177"/> <source><strong>Replace</strong> a partition with %1.</source> <translation><strong>Замінити</strong> розділ на %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="181"/> <source><strong>Manual</strong> partitioning.</source> <translation>Розподіл диска <strong>вручну</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="194"/> <source>Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).</source> <translation>Встановити %1 <strong>поруч</strong> з іншою операційною системою на диск <strong>%2</strong> (%3).</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="201"/> <source><strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.</source> <translation><strong>Очистити</strong> диск <strong>%2</strong> (%3) та встановити %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="207"/> <source><strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.</source> <translation><strong>Замінити</strong> розділ на диску <strong>%2</strong> (%3) на %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="214"/> <source><strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).</source> <translation>Розподіл диска <strong>%1</strong> (%2) <strong>вручну</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="223"/> <source>Disk <strong>%1</strong> (%2)</source> <translation>Диск <strong>%1</strong> (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="249"/> <source>Current:</source> <translation>Зараз:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="266"/> <source>After:</source> <translation>Після:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="432"/> <source>No EFI system partition configured</source> <translation>Не налаштовано жодного системного розділу EFI</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="433"/> <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>%3</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source> <translation>Щоб запустити %1, потрібен системний розділ EFI.<br/><br/>Щоб налаштувати системний розділ EFI, поверніться і виберіть або створіть файлову систему FAT32 з увімкненим параметром <strong>%3</strong> та точкою монтування <strong>%2</strong>.<br/><br/>Ви можете продовжити, не налаштовуючи системний розділ EFI, але тоді у вашої системи можуть виникнути проблеми із запуском.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="447"/> <source>An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>%3</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source> <translation>Для запуску %1 потрібен системний розділ EFI.<br/><br/>Розділ налаштовано з точкою підключення <strong>%2</strong>, але опція <strong>%3</strong> не встановлено.<br/>Щоб встановити опцію, поверніться та відредагуйте розділ.<br/><br/>Ви можете продовжити не налаштовуючи цю опцію, але ваша система може не запускатись.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="446"/> <source>EFI system partition flag not set</source> <translation>Опцію системного розділу EFI не встановлено</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="473"/> <source>Option to use GPT on BIOS</source> <translation>Варіант із використанням GPT на BIOS</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="474"/> <source>A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>bios_grub</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT.</source> <translation>Таблиця розділів GPT є найкращим варіантом для усіх систем. У цьому засобі встановлення передбачено підтримку відповідних налаштувань і для систем BIOS.<br/><br/>Щоб скористатися таблицею розділів GPT у системі з BIOS, (якщо цього ще не було зроблено) поверніться назад і встановіть для таблиці розділів значення GPT, далі створіть неформатований розділ розміром 8 МБ з увімкненим прапорцем <strong>bios_grub</strong>.<br/><br/>Неформатований розділ розміром 8 МБ потрібен для запуску %1 на системі з BIOS за допомогою GPT.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="502"/> <source>Boot partition not encrypted</source> <translation>Завантажувальний розділ незашифрований</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="503"/> <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.</source> <translation>Було налаштовано окремий завантажувальний розділ поряд із зашифрованим кореневим розділом, але завантажувальний розділ незашифрований.<br/><br/>Існують проблеми з безпекою такого типу, оскільки важливі системні файли зберігаються на незашифрованому розділі.<br/>Ви можете продовжувати, якщо бажаєте, але розблокування файлової системи відбудеться пізніше під час запуску системи.<br/>Щоб зашифрувати завантажувальний розділ, поверніться і створіть його знов, обравши <strong>Зашифрувати</strong> у вікні створення розділів.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="720"/> <source>has at least one disk device available.</source> <translation>має принаймні один доступний дисковий пристрій.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="721"/> <source>There are no partitions to install on.</source> <translation>Немає розділів для встановлення.</translation> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfJob</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/> <source>Plasma Look-and-Feel Job</source> <translation>Завдання із налаштовування вигляду і поведінки Плазми</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/> <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source> <translation>Не вдалося вибрати пакунок вигляду і поведінки Плазми KDE</translation> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfPage</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="70"/> <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source> <translation>Будь ласка, виберіть параметри вигляду і поведінки стільниці Плазми KDE. Ви також можете пропустити цей крок і налаштувати вигляд і поведінку після налаштовування системи. Натискання пункту вибору вигляду і поведінки відкриє вікно із інтерактивним переглядом відповідних параметрів.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="76"/> <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source> <translation>Будь ласка, виберіть параметри вигляду і поведінки стільниці Плазми KDE Ви також можете пропустити цей крок і налаштувати вигляд і поведінку після встановлення системи. Натискання пункту вибору вигляду і поведінки відкриє вікно із інтерактивним переглядом відповідних параметрів.</translation> </message> </context> <context> <name>PlasmaLnfViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/> <source>Look-and-Feel</source> <translation>Вигляд і поведінка</translation> </message> </context> <context> <name>PreserveFiles</name> <message> <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="84"/> <source>Saving files for later ...</source> <translation>Збереження файлів на потім ...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="122"/> <source>No files configured to save for later.</source> <translation>Не налаштовано файлів для зберігання на майбутнє.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="176"/> <source>Not all of the configured files could be preserved.</source> <translation>Не усі налаштовані файли може бути збережено.</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessResult</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="418"/> <source> There was no output from the command.</source> <translation> У результаті виконання команди не отримано виведених даних.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="419"/> <source> Output: </source> <translation> Виведені дані: </translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="423"/> <source>External command crashed.</source> <translation>Виконання зовнішньої команди завершилося помилкою.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="424"/> <source>Command <i>%1</i> crashed.</source> <translation>Аварійне завершення виконання команди <i>%1</i>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="429"/> <source>External command failed to start.</source> <translation>Не вдалося виконати зовнішню команду.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="430"/> <source>Command <i>%1</i> failed to start.</source> <translation>Не вдалося виконати команду <i>%1</i>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="434"/> <source>Internal error when starting command.</source> <translation>Внутрішня помилка під час спроби виконати команду.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="435"/> <source>Bad parameters for process job call.</source> <translation>Неправильні параметри виклику завдання обробки.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="439"/> <source>External command failed to finish.</source> <translation>Не вдалося завершити виконання зовнішньої команди.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="440"/> <source>Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.</source> <translation>Не вдалося завершити виконання команди <i>%1</i> за %2 секунд.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="447"/> <source>External command finished with errors.</source> <translation>Виконання зовнішньої команди завершено із помилками.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="448"/> <source>Command <i>%1</i> finished with exit code %2.</source> <translation>Виконання команди <i>%1</i> завершено повідомленням із кодом виходу %2.</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <location filename="../src/libcalamares/locale/Label.cpp" line="37"/> <source>%1 (%2)</source> <translation>%1 (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="63"/> <source>Requirements checking for module <i>%1</i> is complete.</source> <translation>Перевірку виконання вимог щодо модуля <i>%1</i> завершено.</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="36"/> <source>unknown</source> <translation>невідома</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="38"/> <source>extended</source> <translation>розширений</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="40"/> <source>unformatted</source> <translation>не форматовано</translation> </message> <message> <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="42"/> <source>swap</source> <translation>резервна пам'ять</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="91"/> <source>Default Keyboard Model</source> <translation>Типова модель клавіатури</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="133"/> <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="168"/> <source>Default</source> <translation>Типовий</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="73"/> <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="81"/> <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="85"/> <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="102"/> <source>File not found</source> <translation>Файл не знайдено</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="74"/> <source>Path <pre>%1</pre> must be an absolute path.</source> <translation>Шлях <pre>%1</pre> має бути абсолютним.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="103"/> <source>Could not create new random file <pre>%1</pre>.</source> <translation>Не вдалося створити випадковий файл <pre>%1</pre>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="79"/> <source>No product</source> <translation>Немає продукту</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="87"/> <source>No description provided.</source> <translation>Опису не надано.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="47"/> <source>(no mount point)</source> <translation>(немає точки монтування)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="51"/> <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source> <translation>Нерозподілений простір або невідома таблиця розділів</translation> </message> </context> <context> <name>RemoveUserJob</name> <message> <location filename="../src/modules/removeuser/RemoveUserJob.cpp" line="43"/> <source>Remove live user from target system</source> <translation>Вилучити користувача портативної системи із системи призначення</translation> </message> </context> <context> <name>RemoveVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="33"/> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="45"/> <source>Remove Volume Group named %1.</source> <translation>Вилучити групу томів із назвою %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="39"/> <source>Remove Volume Group named <strong>%1</strong>.</source> <translation>Вилучити групу томів із назвою <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="57"/> <source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source> <translation>Засобу встановлення не вдалося вилучити групу томів із назвою «%1».</translation> </message> </context> <context> <name>ReplaceWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="139"/> <source>Select where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.</source> <translation>Виберіть місце встановлення %1.<br/><font color="red">Увага:</font> у результаті виконання цієї дії усі файли на вибраному розділі буде витерто.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="165"/> <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source> <translation>Вибраний елемент не є дійсним розділом.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="173"/> <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source> <translation>%1 не можна встановити на порожній простір. Будь ласка, оберіть дійсний розділ.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="183"/> <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source> <translation>%1 не можна встановити на розширений розділ. Будь ласка, оберіть дійсний первинний або логічний розділ.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="193"/> <source>%1 cannot be installed on this partition.</source> <translation>%1 не можна встановити на цей розділ.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="200"/> <source>Data partition (%1)</source> <translation>Розділ з даними (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/> <source>Unknown system partition (%1)</source> <translation>Невідомий системний розділ (%1)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="221"/> <source>%1 system partition (%2)</source> <translation>Системний розділ %1 (%2)</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="232"/> <source><strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source> <translation><strong>%4</strong><br/><br/>Розділ %1 замалий для %2. Будь ласка оберіть розділ розміром хоча б %3 Гб.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="255"/> <source><strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source> <translation><strong>%2</strong><br/><br/>Системний розділ EFI у цій системі не знайдено. Для встановлення %1, будь ласка, поверніться назад і скористайтеся розподіленням вручну.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="266"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="283"/> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="307"/> <source><strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.</source> <translation><strong>%3</strong><br/><br/>%1 буде встановлено на %2.<br/><font color="red">Увага: </font>всі дані на розділі %2 буде загублено.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="275"/> <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source> <translation>Системний розділ EFI на %1 буде використано для запуску %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="291"/> <source>EFI system partition:</source> <translation>Системний розділ EFI:</translation> </message> </context> <context> <name>ResizeFSJob</name> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="57"/> <source>Resize Filesystem Job</source> <translation>Завдання зі зміни розмірів файлової системи</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="170"/> <source>Invalid configuration</source> <translation>Некоректні налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="171"/> <source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source> <translation>Завдання зі зміни розмірів файлової системи налаштовано некоректно. Його не буде виконано.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="177"/> <source>KPMCore not Available</source> <translation>Немає доступу до KPMCore</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="178"/> <source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source> <translation>Calamares не вдалося запустити KPMCore для виконання завдання зі зміни розмірів файлової системи.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="186"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="195"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="208"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="217"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="234"/> <source>Resize Failed</source> <translation>Помилка під час зміни розмірів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="187"/> <source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source> <translation>Не вдалося знайти файлову систему %1 у цій системі. Зміна розмірів цієї файлової системи неможлива.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="188"/> <source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source> <translation>Не вдалося знайти пристрій %1 у цій системі. Зміна розмірів файлової системи на пристрої неможлива.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="196"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="209"/> <source>The filesystem %1 cannot be resized.</source> <translation>Не вдалося виконати зміну розмірів файлової системи %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="197"/> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="210"/> <source>The device %1 cannot be resized.</source> <translation>Не вдалося змінити розміри пристрою %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="218"/> <source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source> <translation>Розміри файлової системи %1 має бути змінено, але виконати зміну не вдалося.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="219"/> <source>The device %1 must be resized, but cannot</source> <translation>Розміри пристрою %1 має бути змінено, але виконати зміну не вдалося</translation> </message> </context> <context> <name>ResizePartitionJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="49"/> <source>Resize partition %1.</source> <translation>Змінити розмір розділу %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="56"/> <source>Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>.</source> <translation>Змінити розміри розділу у <strong>%2 МіБ</strong> <strong>%1</strong> до <strong>%3 МіБ</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="67"/> <source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.</source> <translation>Змінюємо розміри розділу %2 МіБ %1 до %3 МіБ.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="86"/> <source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source> <translation>Засобу встановлення не вдалося змінити розміри розділу %1 на диску «%2».</translation> </message> </context> <context> <name>ResizeVolumeGroupDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="39"/> <source>Resize Volume Group</source> <translation>Змінити розміри групи томів</translation> </message> </context> <context> <name>ResizeVolumeGroupJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="36"/> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="54"/> <source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source> <translation>Змінити розміри групи томів із назвою %1 з %2 до %3.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="45"/> <source>Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>.</source> <translation>Змінити розміри групи томів із назвою <strong>%1</strong> з <strong>%2</strong> до <strong>%3</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="69"/> <source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source> <translation>Засобу встановлення не вдалося змінити розміри групи томів із назвою «%1».</translation> </message> </context> <context> <name>ResultsListDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="140"/> <source>For best results, please ensure that this computer:</source> <translation>Щоб отримати найкращий результат, будь ласка, переконайтеся, що цей комп'ютер:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="141"/> <source>System requirements</source> <translation>Вимоги до системи</translation> </message> </context> <context> <name>ResultsListWidget</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="261"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation>Цей комп'ютер не задовольняє мінімальні вимоги для налаштовування %1.<br/>Налаштовування неможливо продовжити. <a href="#details">Докладніше...</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="265"/> <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a></source> <translation>Цей комп'ютер не задовольняє мінімальні вимоги для встановлення %1.<br/>Встановлення неможливо продовжити. <a href="#details">Докладніше...</a></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="272"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.</source> <translation>Цей комп'ютер не задовольняє рекомендовані вимоги щодо налаштовування %1. Встановлення можна продовжити, але деякі можливості можуть виявитися недоступними.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="276"/> <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.</source> <translation>Цей комп'ютер не задовольняє рекомендовані вимоги для встановлення %1.<br/>Встановлення можна продовжити, але деякі можливості можуть виявитися недоступними.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="285"/> <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source> <translation>Ця програма поставить кілька питань та встановить %2 на ваш комп'ютер.</translation> </message> </context> <context> <name>ScanningDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/> <source>Scanning storage devices...</source> <translation>Скануємо пристрої зберігання...</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/> <source>Partitioning</source> <translation>Поділ на розділи</translation> </message> </context> <context> <name>SetHostNameJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="46"/> <source>Set hostname %1</source> <translation>Встановити назву вузла %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="53"/> <source>Set hostname <strong>%1</strong>.</source> <translation>Встановити назву вузла <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="60"/> <source>Setting hostname %1.</source> <translation>Встановлення назви вузла %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="131"/> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="138"/> <source>Internal Error</source> <translation>Внутрішня помилка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="146"/> <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="155"/> <source>Cannot write hostname to target system</source> <translation>Не вдалося записати назву вузла до системи призначення</translation> </message> </context> <context> <name>SetKeyboardLayoutJob</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/> <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source> <translation>Встановити модель клавіатури %1, розкладку %2-%3</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="351"/> <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source> <translation>Не вдалося записати налаштування клавіатури для віртуальної консолі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="352"/> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="356"/> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="363"/> <source>Failed to write to %1</source> <translation>Невдача під час запису до %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="355"/> <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source> <translation>Невдача під час запису конфігурації клавіатури для X11.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="362"/> <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source> <translation>Не вдалося записати налаштування клавіатури до наявного каталогу /etc/default.</translation> </message> </context> <context> <name>SetPartFlagsJob</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/> <source>Set flags on partition %1.</source> <translation>Встановити прапорці на розділі %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="58"/> <source>Set flags on %1MiB %2 partition.</source> <translation>Встановити прапорці для розділу у %1 МіБ %2.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="62"/> <source>Set flags on new partition.</source> <translation>Встановити прапорці на новому розділі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="74"/> <source>Clear flags on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Очистити прапорці на розділі <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="80"/> <source>Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation>Зняти прапорці на розділі у %1 МіБ <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="84"/> <source>Clear flags on new partition.</source> <translation>Очистити прапорці на новому розділі.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="89"/> <source>Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.</source> <translation>Встановити прапорці <strong>%2</strong> для розділу <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="98"/> <source>Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.</source> <translation>Встановлення прапорця на розділі у %1 МіБ <strong>%2</strong> як <strong>%3</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="105"/> <source>Flag new partition as <strong>%1</strong>.</source> <translation>Встановити прапорці <strong>%1</strong> для нового розділу.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="117"/> <source>Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Очищуємо прапорці для розділу <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="123"/> <source>Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation>Знімаємо прапорці на розділі у %1 МіБ <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="128"/> <source>Clearing flags on new partition.</source> <translation>Очищуємо прапорці для нового розділу.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="133"/> <source>Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.</source> <translation>Встановлюємо прапорці <strong>%2</strong> для розділу <strong>%1</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="142"/> <source>Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition.</source> <translation>Встановлюємо прапорці <strong>%3</strong> на розділі у %1 МіБ <strong>%2</strong>.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="149"/> <source>Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.</source> <translation>Встановлюємо прапорці <strong>%1</strong> для нового розділу.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="165"/> <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source> <translation>Засобу встановлення не вдалося встановити прапорці для розділу %1.</translation> </message> </context> <context> <name>SetPasswordJob</name> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="49"/> <source>Set password for user %1</source> <translation>Встановити пароль для користувача %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="56"/> <source>Setting password for user %1.</source> <translation>Встановлення паролю для користувача %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="90"/> <source>Bad destination system path.</source> <translation>Поганий шлях призначення системи.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="91"/> <source>rootMountPoint is %1</source> <translation>Коренева точка підключення %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="97"/> <source>Cannot disable root account.</source> <translation>Неможливо вимкнути обліковий запис root.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="98"/> <source>passwd terminated with error code %1.</source> <translation>passwd завершив роботу з кодом помилки %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="106"/> <source>Cannot set password for user %1.</source> <translation>Не можу встановити пароль для користувача %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="107"/> <source>usermod terminated with error code %1.</source> <translation>usermod завершилася з кодом помилки %1.</translation> </message> </context> <context> <name>SetTimezoneJob</name> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/> <source>Set timezone to %1/%2</source> <translation>Встановити часову зону %1.%2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/> <source>Cannot access selected timezone path.</source> <translation>Не можу дістатися до шляху обраної часової зони.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/> <source>Bad path: %1</source> <translation>Поганий шлях: %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="80"/> <source>Cannot set timezone.</source> <translation>Не можу встановити часову зону.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="81"/> <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source> <translation>Невдача під час створення посилання, ціль: %1, назва посилання: %2</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/> <source>Cannot set timezone,</source> <translation>Не вдалося встановити часовий пояс.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/> <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source> <translation>Не можу відкрити /etc/timezone для запису</translation> </message> </context> <context> <name>ShellProcessJob</name> <message> <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="46"/> <source>Shell Processes Job</source> <translation>Завдання для процесів командної оболонки</translation> </message> </context> <context> <name>SlideCounter</name> <message> <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/> <source>%L1 / %L2</source> <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment> <translation>%L1 з %L2</translation> </message> </context> <context> <name>SummaryPage</name> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="57"/> <source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source> <translation>Це огляд того, що трапиться коли ви почнете процедуру налаштовування.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="60"/> <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source> <translation>Це огляд того, що трапиться коли ви почнете процедуру встановлення.</translation> </message> </context> <context> <name>SummaryViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/> <source>Summary</source> <translation>Огляд</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingInstallJob</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="42"/> <source>Installation feedback</source> <translation>Відгуки щодо встановлення</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="54"/> <source>Sending installation feedback.</source> <translation>Надсилання відгуків щодо встановлення.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="71"/> <source>Internal error in install-tracking.</source> <translation>Внутрішня помилка під час стеження за встановленням.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="72"/> <source>HTTP request timed out.</source> <translation>Перевищено час очікування на обробку запиту HTTP.</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingMachineNeonJob</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="80"/> <source>Machine feedback</source> <translation>Дані щодо комп'ютера</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="92"/> <source>Configuring machine feedback.</source> <translation>Налаштовування надсилання даних щодо комп'ютера.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="117"/> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="123"/> <source>Error in machine feedback configuration.</source> <translation>Помилка у налаштуваннях надсилання даних щодо комп'ютера.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="118"/> <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source> <translation>Не вдалося налаштувати надсилання даних щодо комп'ютера належним чином. Помилка скрипту: %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="124"/> <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source> <translation>Не вдалося налаштувати надсилання даних щодо комп'ютера належним чином. Помилка у Calamares: %1.</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingPage</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/> <source>Placeholder</source> <translation>Замінник</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/> <source><html><head/><body><p>By selecting this, you will send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Якщо буде позначено цей пункт, програма <span style=" font-weight:600;">не надсилатиме ніяких даних</span> щодо встановленої системи.</p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/> <source><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Натисніть, щоб дізнатися більше про відгуки користувачів</span></a></p></body></html></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/> <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source> <translation>Стеження за встановленням допоможе визначити %1 кількість користувачів, параметри обладнання, на якому встановлюють %1 і (якщо позначено останні два пункти нижче) неперервно отримувати дані щодо програм, які використовуються у системі. Щоб ознайомитися із даними, які буде надіслано, натисніть піктограму довідки, розташовану поряд із кожним із варіантів.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="49"/> <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will <b>only be sent once</b> after the installation finishes.</source> <translation>Якщо буде позначено цей пункт, програма надішле дані щодо встановленої системи та обладнання. Ці дані буде <b>надіслано лише один раз</b> після завершення встановлення.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="51"/> <source>By selecting this you will <b>periodically</b> send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source> <translation>Якщо позначити цей пункт, програма <b>періодично</b> надсилатиме дані щодо встановленої вами системи, обладнання і програм до %1.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="54"/> <source>By selecting this you will <b>regularly</b> send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source> <translation>Якщо позначити цей пункт, програма <b>регулярно</b> надсилатиме дані щодо встановленої вами системи, обладнання, програм та користування системою до %1.</translation> </message> </context> <context> <name>TrackingViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="64"/> <source>Feedback</source> <translation>Відгуки</translation> </message> </context> <context> <name>UsersPage</name> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="149"/> <source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small></source> <translation><small>Якщо за цим комп'ютером працюватимуть декілька користувачів, ви можете створити декілька облікових записів після налаштовування.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="155"/> <source><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small></source> <translation><small>Якщо за цим комп'ютером працюватимуть декілька користувачів, ви можете створити декілька облікових записів після встановлення.</small></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="395"/> <source>Your username is too long.</source> <translation>Ваше ім'я задовге.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="402"/> <source>Your username must start with a lowercase letter or underscore.</source> <translation>Ваше ім'я користувача має починатися із малої літери або символу підкреслювання.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="409"/> <source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source> <translation>Можна використовувати лише латинські літери нижнього регістру, цифри, символи підкреслювання та дефіси.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="445"/> <source>Your hostname is too short.</source> <translation>Назва вузла є надто короткою.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="450"/> <source>Your hostname is too long.</source> <translation>Назва вузла є надто довгою.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="457"/> <source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source> <translation>Можна використовувати лише латинські літери, цифри, символи підкреслювання та дефіси.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="474"/> <source>Your passwords do not match!</source> <translation>Паролі не збігаються!</translation> </message> </context> <context> <name>UsersViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="76"/> <source>Users</source> <translation>Користувачі</translation> </message> </context> <context> <name>VariantModel</name> <message> <location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="241"/> <source>Key</source> <translation>Ключ</translation> </message> <message> <location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="245"/> <source>Value</source> <translation>Значення</translation> </message> </context> <context> <name>VolumeGroupBaseDialog</name> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="14"/> <source>Create Volume Group</source> <translation>Створити групу томів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="20"/> <source>List of Physical Volumes</source> <translation>Список фізичний томів</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="30"/> <source>Volume Group Name:</source> <translation>Назва групи томів:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="43"/> <source>Volume Group Type:</source> <translation>Тип групи томів:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="56"/> <source>Physical Extent Size:</source> <translation>Розмір фізичного розширення:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="66"/> <source> MiB</source> <translation> МіБ</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="82"/> <source>Total Size:</source> <translation>Загальний розмір:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="102"/> <source>Used Size:</source> <translation>Використано:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="122"/> <source>Total Sectors:</source> <translation>Загалом секторів:</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="142"/> <source>Quantity of LVs:</source> <translation>Кількість логічних томів:</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomePage</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/> <source>Form</source> <translation>Форма</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="94"/> <source>Select application and system language</source> <translation>Виберіть мову програм і системи</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="136"/> <source>&About</source> <translation>&Про програму</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/> <source>Open donations website</source> <translation>Відкрити сторінку сайта із посиланнями для фінансової підтримки</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="149"/> <source>&Donate</source> <translation>Підтримати &фінансово</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="159"/> <source>Open help and support website</source> <translation>Відкрити сторінку сайта із посиланнями на довідку та технічну підтримку</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="162"/> <source>&Support</source> <translation>Під&тримка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="172"/> <source>Open issues and bug-tracking website</source> <translation>Відкрити сторінку сайта стеження за вадами у програмі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="175"/> <source>&Known issues</source> <translation>&Відомі проблеми</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="185"/> <source>Open release notes website</source> <translation>Відкрити сторінку сайта із нотатками щодо випуску</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="188"/> <source>&Release notes</source> <translation>При&мітки до випуску</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="228"/> <source><h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1></source> <translation><h1>Вітаємо у програмі налаштовування Calamares для %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="229"/> <source><h1>Welcome to %1 setup.</h1></source> <translation><h1>Вітаємо у програмі для налаштовування %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="234"/> <source><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1></source> <translation><h1>Ласкаво просимо до засобу встановлення Calamares для %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="235"/> <source><h1>Welcome to the %1 installer.</h1></source> <translation><h1>Ласкаво просимо до засобу встановлення %1.</h1></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="240"/> <source>%1 support</source> <translation>Підтримка %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="247"/> <source>About %1 setup</source> <translation>Про засіб налаштовування %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="247"/> <source>About %1 installer</source> <translation>Про засіб встановлення %1</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="250"/> <source><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/>Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source> <translation><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>для %3</strong><br/><br/>© Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;, 2014–2017<br/>© Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;, 2017–2020<br/>Дякуємо <a href="https://calamares.io/team/">команді розробників Calamares</a> та <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">команді перекладачів Calamares</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> розроблено за фінансової підтримки <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> — Liberating Software.</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomeQmlViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/WelcomeQmlViewStep.cpp" line="60"/> <source>Welcome</source> <translation>Вітаємо</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomeViewStep</name> <message> <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="64"/> <source>Welcome</source> <translation>Вітаємо</translation> </message> </context> <context> <name>about</name> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/about.qml" line="56"/> <source><h1>%1</h1><br/> <strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/> Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;<br/> Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;<br/> Thanks to <a href='https://calamares.io/team/'>the Calamares team</a> and the <a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'>Calamares translators team</a>.<br/><br/> <a href='https://calamares.io/'>Calamares</a> development is sponsored by <br/> <a href='http://www.blue-systems.com/'>Blue Systems</a> - Liberating Software.</source> <translation><h1>%1</h1><br/> <strong>%2<br/> для %3</strong><br/><br/> © Teo Mrnjavac &lt;teo@kde.org&gt;, 2014-2017<br/> © Adriaan de Groot &lt;groot@kde.org&gt;, 2017-2020<br/> Дякуємо <a href='https://calamares.io/team/'>команді Calamares</a> та <a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'>команді перекладачів Calamares</a>.<br/><br/> Розробку <a href='https://calamares.io/'>Calamares</a> було фінансово підтримано <br/> <a href='http://www.blue-systems.com/'>Blue Systems</a> - Liberating Software.</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/about.qml" line="105"/> <source>Back</source> <translation>Назад</translation> </message> </context> <context> <name>keyboardq</name> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="25"/> <source>Keyboard Model</source> <translation>Модель клавіатури</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="26"/> <source>Pick your preferred keyboard model or use the default one based on the detected hardware</source> <translation>Виберіть бажану для вас модель клавіатури або скористайтеся типовою, визначеною на основі виявленого обладнання</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="41"/> <source>Refresh</source> <translation>Освіжити</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="51"/> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="163"/> <source>Layouts</source> <translation>Розкладки</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="79"/> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="139"/> <source>Keyboard Layout</source> <translation>Розкладка клавіатури</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="101"/> <source>Models</source> <translation>Моделі</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="109"/> <source>Variants</source> <translation>Варіанти</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="189"/> <source>Test your keyboard</source> <translation>Перевірте вашу клавіатуру</translation> </message> </context> <context> <name>notesqml</name> <message> <location filename="../src/modules/notesqml/notesqml.qml" line="61"/> <source><h3>%1</h3> <p>These are example release notes.</p></source> <translation><h3>%1</h3> <p>Це приклад нотаток щодо випуску.</p></translation> </message> </context> <context> <name>release_notes</name> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="54"/> <source><h3>%1</h3> <p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p> <p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p> <p><b>This is bold text</b></p> <p><i>This is italic text</i></p> <p><u>This is underlined text</u></p> <p><center>This text will be center-aligned.</center></p> <p><s>This is strikethrough</s></p> <p>Code example: <code>ls -l /home</code></p> <p><b>Lists:</b></p> <ul> <li>Intel CPU systems</li> <li>AMD CPU systems</li> </ul> <p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p></source> <translation><h3>%1</h3> <p>Це приклад файла QML, у якому параметри показано із використанням форматування та даних із блиманням.</p> <p>У QML з RichText можна використовувати теґи HTML, а вміст з Flickable є корисним для сенсорних екранів.</p> <p><b>Це текст напівжирним</b></p> <p><i>Це текст курсивом</i></p> <p><u>Це підкреслений текст</u></p> <p><center>Цей фрагмент буде вирівняно за центром.</center></p> <p><s>Цей фрагмент перекреслено</s></p> <p>Приклад коду: <code>ls -l /home</code></p> <p><b>Списки:</b></p> <ul> <li>Системи з процесорами Intel</li> <li>Системи з процесорами AMD</li> </ul> <p>Корегована вертикальна смужка гортання, поточна ширина — 10.</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="85"/> <source>Back</source> <translation>Назад</translation> </message> </context> <context> <name>welcomeq</name> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="44"/> <source><h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3> <p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p></source> <translation><h3>Вітаємо у засобі встановлення %1 <quote>%2</quote></h3> <p>Ця програма задасть вам декілька питань і налаштує %1 для роботи на вашому комп'ютері.</p></translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="71"/> <source>About</source> <translation>Про програму</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="85"/> <source>Support</source> <translation>Підтримка</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="96"/> <source>Known issues</source> <translation>Відомі вади</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="107"/> <source>Release notes</source> <translation>Нотатки щодо випуску</translation> </message> <message> <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="119"/> <source>Donate</source> <translation>Підтримати фінансово</translation> </message> </context> </TS>