AboutData<h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/><h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> par %3</strong><br/><br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://app.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.Copyright %1-%2 %3 <%4><br/>Copyright year-year Name <email-address>Dirits riservâts %1-%2 %3 <%4><br/>AutoMountManagementJobManaging auto-mount settings…@statusBootInfoWidgetThe <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.L'<strong>ambient di inviament</strong> di chest sisteme. I vecjos sistemis x86 a supuartin dome <strong>BIOS</strong>.<br>I sistemis modernis di solit a doprin <strong>EFI</strong>, ma a puedin ancje mostrâsi tant che BIOS se si ju invie inte modalitât di compatibilitât.This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.Chest sisteme al è stât inviât cuntun ambient di inviament <strong>EFI</strong>.<br><br>Par configurâ l'inviament di un ambient EFI chest program di instalazion al scugne meti in vore une aplicazion che e gjestìs l'inviament, come <strong>GRUB</strong> o <strong>systemd-boot</strong>, suntune <strong>Partizion di sisteme EFI</strong>. Cheste operazion e ven fate in automatic, gjavant che no si sielzi di partizionâ a man il disc, in chest câs si scugnarà sielzile o creâle di bessôi. This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.Chest sisteme al è stât inviât cuntun ambient di inviament <strong>BIOS</strong>.<br><br>Par configurâ l'inviament di un ambient BIOS chest program di instalazion al scugne instalâ un gjestôr di inviament, come <strong>GRUB</strong>, o al inizi di une partizion o sul <strong>Master Boot Record</strong> che al sta dongje de tabele des partizions (opzion preferide). Chest al ven fat in automatic, gjavant che no si sielzi di partizionâ a man il disc, in chest câs si scugnarà configurâlu di bessôi.BootLoaderModelMaster Boot Record of %1@infoMaster Boot Record di %1Boot Partition@infoPartizion di inviamentSystem Partition@infoPartizion di sistemeDo not install a boot loader@labelNo sta instalâ un gjestôr di inviament%1 (%2)%1 (%2)Calamares::BlankViewStepBlank PagePagjine vueideCalamares::DebugWindowGlobalStorageArchiviGlobâlJobQueueCode dai lavôrsModulesModuiType:Gjenar:nonenissunInterface:Interface:Reloads the stylesheet from the branding directory.Al torne a cjamâ il sfuei di stîl de cartele de marche.Uploads the session log to the configured pastebin.Al cjame in rêt il regjistri de session al "pastebin" configurât.Send Session LogMande regjistri di sessionReload StylesheetTorne cjarie sfuei di stîlCrashes Calamares, so that Dr. Konqi can look at it.Displays the tree of widget names in the log (for stylesheet debugging).Al mostre l'arbul dai nons dai widgets tal regjistri (pal debug dal sfuei di stîl).Widget TreeArbul dai widgetDebug Information@titleCalamares::ExecutionViewStep%p%Progress percentage indicator: %p is where the number 0..100 is placed%p%Set Up@labelInstall@labelInstaleCalamares::FailJobJob failed (%1)Operazion falide (%1)Programmed job failure was explicitly requested.Il faliment de operazion programade al è stât domandât in maniere esplicite.Calamares::JobThreadDoneFatCalamares::NamedJobExample job (%1)Lavôr di esempli (%1)Calamares::ProcessJobRunning command %1 in target system…@statusRunning command %1…@statusCalamares::Python::JobRunning %1 operation.Operazion %1 in esecuzion.Bad working directory pathIl percors de cartele di lavôr nol è justWorking directory %1 for python job %2 is not readable.No si rive a lei la cartele di lavôr %1 pe operazion di python %2.Bad main script fileIl file di script principâl nol è valitMain script file %1 for python job %2 is not readable.No si rive a lei il file di script principâl %1 pe operazion di python %2.Bad internal scriptInternal script for python job %1 raised an exception.Main script file %1 for python job %2 could not be loaded because it raised an exception.Main script file %1 for python job %2 raised an exception.Main script file %1 for python job %2 returned invalid results.Main script file %1 for python job %2 does not contain a run() function.Calamares::PythonJobRunning %1 operation…@statusBad working directory path@errorIl percors de cartele di lavôr nol è justWorking directory %1 for python job %2 is not readable.@errorNo si rive a lei la cartele di lavôr %1 pe operazion di python %2.Bad main script file@errorIl file di script principâl nol è valitMain script file %1 for python job %2 is not readable.@errorNo si rive a lei il file di script principâl %1 pe operazion di python %2.Boost.Python error in job "%1"@errorCalamares::QmlViewStepLoading…@statusQML step <i>%1</i>.@labelLoading failed.@infoCjariament falît.Calamares::RequirementsCheckerRequirements checking for module '%1' is complete.@infoIl control dai recuisîts pal modul '%1' al è stât completât.Waiting for %n module(s)…@status(%n second(s))@status(%n secont)(%n seconts)System-requirements checking is complete.@infoIl control dai recuisîts di sisteme al è complet.Calamares::ViewManager&Yes&Sì&No&No&CloseS&iereSetup Failed@titleConfigurazion falideInstallation Failed@titleInstalazion falideError@titleErôrCalamares Initialization Failed@titleInizializazion di Calamares falide%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.@infoNo si pues instalâ %1. Calamares nol è rivât a cjariâ ducj i modui configurâts. Chest probleme achì al è causât de distribuzion e di cemût che al ven doprât Calamares.<br/>The following modules could not be loaded:@info<br/>I modui chi sot no puedin jessi cjariâts:Continue with Setup?@titleContinue with Installation?@titleThe %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong>%1 is short product name, %2 is short product name with versionIl program di configurazion %1 al sta par aplicâ modifichis al disc, di mût di podê instalâ %2.<br/><strong>No si podarà tornâ indaûr e anulâ chestis modifichis.</strong>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong>%1 is short product name, %2 is short product name with versionIl program di instalazion %1 al sta par aplicâ modifichis al disc, di mût di podê instalâ %2.<br/><strong>No tu podarâs tornâ indaûr e anulâ chestis modifichis.</strong>&Set Up Now@button&Install Now@buttonGo &Back@button&Set Up@button&Install@button&InstaleSetup is complete. Close the setup program.@tooltipConfigurazion completade. Siere il program di configurazion.The installation is complete. Close the installer.@tooltipLa instalazion e je stade completade. Siere il program di instalazion.Cancel the setup process without changing the system.@tooltipCancel the installation process without changing the system.@tooltip&Next@button&Sucessîf&Back@button&Indaûr&Done@button&Fat&Cancel@button&AnuleCancel Setup?@titleCancel Installation?@titleInstall Log Paste URLURL de copie dal regjistri di instalazionThe upload was unsuccessful. No web-paste was done.Il cjariament sù pe rêt al è lât strucj. No je stade fate nissune copie sul web.Install log posted to
%1
Link copied to clipboardRegjistri di instalazion publicât su
%1
Colegament copiât intes notisDo you really want to cancel the current setup process?
The setup program will quit and all changes will be lost.Anulâ pardabon il procès di configurazion?
Il program di configurazion al jessarà e dutis lis modifichis a laran pierdudis.Do you really want to cancel the current install process?
The installer will quit and all changes will be lost.Anulâ pardabon il procès di instalazion?
Il program di instalazion al jessarà e dutis lis modifichis a laran pierdudis.CalamaresPython::HelperUnknown exception type@errorGjenar di ecezion no cognossûtUnparseable Python error@errorUnparseable Python traceback@errorUnfetchable Python error@errorCalamaresWindow%1 Setup ProgramProgram di configurazion di %1%1 InstallerProgram di instalazion di %1ChangeFilesystemLabelJobSet filesystem label on %1@titleSet filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong>@infoSetting filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong>…@statusThe installer failed to update partition table on disk '%1'.@infoL'instaladôr nol è rivât a inzornâ la tabele des partizions sul disc '%1'.CheckerContainerGathering system information...Daûr a dâ dongje lis informazions dal sisteme...ChoicePage<strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.<strong>Partizionament manuâl</strong><br/>Tu puedis creâ o ridimensionâ lis partizions di bessôl.<strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong><strong>Selezione une partizion di scurtâ, dopo strissine la sbare inferiôr par ridimensionâ</strong>Select storage de&vice:@labelSelezione il &dispositîf di memorie:Current:@labelAtuâl:After:@labelDopo:Reuse %1 as home partition for %2@label%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.@info, %1 is partition name, %4 is product name%1 e vignarà scurtade a %2MiB e une gnove partizion di %3MiB e vignarà creade par %4.<strong>Select a partition to install on</strong>@label<strong>Selezione une partizion dulà lâ a instalâ</strong>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.@info, %1 is product nameImpussibil cjatâ une partizion di sisteme EFI. Par plasê torne indaûr e dopre un partizionament manuâl par configurâ %1.The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.@info, %1 is partition path, %2 is product nameLa partizion di sisteme EFI su %1 e vignarà doprade par inviâ %2.EFI system partition:@labelPartizion di sisteme EFI:This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.Al somee che chest dispositîf di memorie nol vedi parsore un sisteme operatîf. Ce desideristu fâ?<br/>Tu podarâs tornâ a viodi e confermâ lis tôs sieltis prime di aplicâ cualsisei modifiche al dispositîf di memorie.<strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.<strong>Scancelâ il disc</strong><br/>Chest al <font color="red">eliminarà</font> ducj i dâts presints sul dispositîf di memorie selezionât.<strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.<strong>Instalâ in bande</strong><br/>Il program di instalazion al scurtarà une partizion par fâ spazi a %1.<strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.<strong>Sostituî une partizion</strong><br/>Al sostituìs une partizion cun %1.This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.Chest dispositîf di memorie al à parsore %1. Ce desideristu fâ? <br/>Tu podarâs tornâ a viodi e confermâ lis tôs sieltis prime di aplicâ cualsisei modifiche al dispositîf di memorie.This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.Chest dispositîf di memorie al à za parsore un sisteme operatîf. Ce desideristu fâ?<br/>Tu podarâs tornâ a viodi e confermâ lis tôs sieltis prime di aplicâ cualsisei modifiche al dispositîf di memorie.This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.Chest dispositîf di memorie al à parsore plui sistemis operatîfs. Ce desideristu fâ?<br/>Tu podarâs tornâ a viodi e confermâ lis tôs sieltis prime di aplicâ cualsisei modifiche al dispositîf di memorie.This storage device already has an operating system on it, but the partition table <strong>%1</strong> is different from the needed <strong>%2</strong>.<br/>Chest dispositîf di memorie al à za un sisteme operatîf parsore, ma la tabele des partizions <strong>%1</strong> e je diferente di chê che a covente: <strong>%2</strong>.<br/> This storage device has one of its partitions <strong>mounted</strong>.@infoUne des partizions dal dispositîf di memorie e je <strong>montade</strong>. This storage device is a part of an <strong>inactive RAID</strong> device.@infoChest dispositîf di memorie al fâs part di un dispositîf <strong>RAID inatîf</strong>.No swap@labelReuse swap@labelSwap (no Hibernate)@labelSwap (cence ibernazion)Swap (with Hibernate)@labelSwap (cun ibernazion)Swap to file@labelSwap su fileBootloader location:@labelClearMountsJobSuccessfully unmounted %1.Dismontât %1 cun sucès.Successfully disabled swap %1.Memorie di scambi %1 disativade cun sucès.Successfully cleared swap %1.Memorie di scambi %1 netade cun sucès.Successfully closed mapper device %1.Dispositîf di mapadure %1 sierât cun sucès.Successfully disabled volume group %1.Grup di volums %1 disativât cun sucès.Clear mounts for partitioning operations on %1@titleNetâ i ponts di montaç pes operazions di partizionament su %1Clearing mounts for partitioning operations on %1…@statusCleared all mounts for %1Netâts ducj i ponts di montaç par %1ClearTempMountsJobClearing all temporary mounts…@statusCleared all temporary mounts.Netâts ducj i ponts di montaç temporanis.CommandListCould not run command.Impussibil eseguî il comant.The commands use variables that are not defined. Missing variables are: %1.I comants a doprin variabilis che no son definidis. Lis variabilis che a mancjin a son: %1.ConfigNetwork Installation. (Disabled: Incorrect configuration)Instalazion di rêt (Disabilitade: configurazion no valide)Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)Instalazion di rêt. (Disabilitade: ricevûts dâts di grups no valits)Network Installation. (Disabled: Internal error)Instalazion vie rêt. (Disabilitade: erôr interni)Network Installation. (Disabled: No package list)Instalazion vie rêt. (Disabilitade: nissune liste dai pachets)Package selectionSelezion pachetsNetwork Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)Instalazion di rêt. (Disabilitade: impussibil recuperâ la liste dai pachets, controlâ la conession di rêt)This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue.Chest computer nol sodisfe i recuisîts minims par configurâ %1.<br/>La configurazion no pues continuâ.This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue.Chest computer nol sodisfe i recuisîts minims par instalâ %1.<br/>La instalazion no pues continuâ.This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât pe configurazion di %1.<br/>La configurazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès vignî disabilitade.This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât pe instalazion di %1.<br/>La instalazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès vignî disabilitade.This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.Chest program al fasarà cualchi domande e al configurarà %2 sul computer.<h1>Welcome to the Calamares setup program for %1</h1><h1>Benvignûts sul program di configurazion Calamares par %1</h1><h1>Welcome to %1 setup</h1><h1>Benvignûts te configurazion di %1</h1><h1>Welcome to the Calamares installer for %1</h1><h1>Benvignûts sul program di instalazion Calamares par %1</h1><h1>Welcome to the %1 installer</h1><h1>Benvignûts tal program di instalazion di %1</h1>Your username is too long.Il to non utent al è masse lunc.'%1' is not allowed as username.'%1' nol è ametût come non utent.Your username must start with a lowercase letter or underscore.Il to non utent al scugne scomençâ cuntune letare minuscule o une liniute basse.Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.A son ametûts dome i numars, lis letaris minusculis, lis liniutis bassis e i tratuts.Your hostname is too short.Il to non host al è masse curt.Your hostname is too long.Il to non host al è masse lunc.'%1' is not allowed as hostname.'%1' nol è ametût come non host.Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.A son ametûts dome i numars, lis letaris, lis liniutis bassis e i tratuts.Your passwords do not match!Lis passwords no corispuindin!OK!Va ben!Package SelectionSelezion pachetsPlease pick a product from the list. The selected product will be installed.Sielç un prodot de liste. Il prodot selezionât al vignarà instalât.PackagesPachetsInstall option: <strong>%1</strong>Opzion di instalazion: <strong>%1</strong>NoneNissunSummary@labelSintesiThis is an overview of what will happen once you start the setup procedure.Cheste e je une panoramiche di ce che al sucedarà une volte inviade la procedure di configurazion.This is an overview of what will happen once you start the install procedure.Cheste e je une panoramiche di ce che al sucedarà une volte inviade la procedure di instalazion.Setup Failed@titleConfigurazion falideInstallation Failed@titleInstalazion falideThe setup of %1 did not complete successfully.@infoLa configurazion di %1 no je stade completade cun sucès.The installation of %1 did not complete successfully.@infoLa instalazion di %1 no je stade completade cun sucès.Setup Complete@titleConfigurazion completadeInstallation Complete@titleInstalazion completadeThe setup of %1 is complete.@infoLa configurazion di %1 e je completade.The installation of %1 is complete.@infoLa instalazion di %1 e je completade.Keyboard model has been set to %1<br/>.@label, %1 is keyboard model, as in Apple Magic KeyboardKeyboard layout has been set to %1/%2.@label, %1 is layout, %2 is layout variantSet timezone to %1/%2@actionMeti il fûs orari su %1/%2The system language will be set to %1.@infoLa lenghe dal sisteme e vignarà configurade a %1.The numbers and dates locale will be set to %1.@infoLa localizazion dai numars e des datis e vignarà configurade a %1.ContextualProcessJobPerforming contextual processes' job…@statusCreatePartitionDialogCreate a PartitionCreâ une partizionSi&ze:Di&mension: MiB MiBPartition &Type:&Gjenar di partizion:Primar&yPrimar&ieE&xtendedE&steseFi&le System:Fi&le System:LVM LV nameNon VL LVM&Mount Point:&Pont di montaç:Flags:Proprietâts:Label for the filesystemEtichete pal filesystemFS Label:Etichete dal FS:En&crypt@actionCi&frâLogical@labelLogjichePrimary@labelPrimarieGPT@labelGPTMountpoint already in use. Please select another one.@infoPont di montaç za in ûs. Selezione un altri.Mountpoint must start with a <tt>/</tt>.@infoIl pont di montaç al scugne scomençâ cuntune <tt>/</tt>.CreatePartitionJobCreate new %1MiB partition on %3 (%2) with entries %4@titleCreate new %1MiB partition on %3 (%2)@titleCreate new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1@titleCreate new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) with entries <em>%4</em>@infoCreate new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2)@infoCreate new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>@infoCreating new %1 partition on %2…@statusThe installer failed to create partition on disk '%1'.@infoIl program di instalazion nol è rivât a creâ la partizion sul disc '%1'.CreatePartitionTableDialogCreate Partition TableCreâ la tabele des partizionsCreating a new partition table will delete all existing data on the disk.Creant une gnove tabele des partizions si eliminarà ducj i dâts esistents sul disc.What kind of partition table do you want to create?Ce gjenar di tabele des partizions si desiderie creâ?Master Boot Record (MBR)Master Boot Record (MBR)GUID Partition Table (GPT)GUID Partition Table (GPT)CreatePartitionTableJobCreating new %1 partition table on %2…@statusCreating new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3)…@statusThe installer failed to create a partition table on %1.Il program di instalazion nol è rivât a creâ une tabele des partizions su %1.CreateUserJobCreate user %1Creâ l'utent %1Create user <strong>%1</strong>Creating user %1…@statusPreserving home directory…@statusConfiguring user %1@statusDaûr a configurâ l'utent %1Setting file permissions…@statusCreateVolumeGroupDialogCreate Volume Group@titleCreâ Grup di VolumsCreateVolumeGroupJobCreating new volume group named %1…@statusCreating new volume group named <strong>%1</strong>…@statusThe installer failed to create a volume group named '%1'.Il program di instalazion nol è rivât a creâ un grup di volums clamât '%1'.DeactivateVolumeGroupJobDeactivating volume group named %1…@statusDeactivating volume group named <strong>%1</strong>…@statusThe installer failed to deactivate a volume group named %1.Il program di instalazion nol è rivât a disativâ un grup di volums clamât %1.DeletePartitionJobDeleting partition %1…@statusDeleting partition <strong>%1</strong>…@statusThe installer failed to delete partition %1.Il program di instalazion nol è rivât a eliminâ la partizion %1.DeviceInfoWidgetThis device has a <strong>%1</strong> partition table.Chest dispositîf al à une tabele des partizions <strong>%1</strong>.This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.Chest al è un dispositîf di <strong>loop</strong>.<br><br>Al è un pseudodispositîf cence tabele des partizions che al fâs deventâ un file un dispositîf a blocs. Chest gjenar di configurazion di solit al conten dome un sôl filesystem.This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.Il program di instalazion <strong>nol rive a rilevâ une tabele des partizions</strong> sul dispositîf di memorie selezionât.<br><br>O il dispositîf nol à une tabele des partizions o la tabele des partizions e je ruvinade o di gjenar no cognossût.<br>Chest program di instalazion al pues creâ une gnove tabele des partizions par te sedi in maniere automatiche che cu la pagjine dal partizionament manuâl.<br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>Chest al è il gjenar di tabele des partizions conseade pai sistemis modernis che a partissin di un ambient di inviament <strong>EFI</strong>.<br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.<br><br>Chest gjenar di tabele des partizions al è conseât dome pai sistemis plui vecjos, chei che a partissin di un ambient di inviament <strong>BIOS</strong>. In ducj chei altris câs al è conseât doprâ GPT.<br><br><strong>Atenzion:</strong>la tabele des partizions MBR al è un standard sorpassât de ete di MS-DOS.<br>A puedin jessi creadis dome 4 partizions <em>primariis</em> e di chês 4 dome une e pues jessi une partizion <em>estese</em>, che però a pues contignî tantis partizions <em>logjichis</em>. The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.Il gjenar di <strong>tabele des partizions</strong> sul dispositîf di memorie selezionât.<br><br>La uniche maniere par cambiâ il gjenar di tabele des partizions e je chê di scancelâle e tornâ a creâ la tabele des partizion di zero. Cheste operazion e distrûç ducj i dâts sul dispositîf di memorie. <br>Chest program di instalazion al tignarà la tabele des partizions atuâl gjavât che no tu decidis in mût esplicit il contrari.<br>Se no tu sês sigûr, si preferìs doprâ GPT sui sistemis modernis.DeviceModel%1 - %2 (%3)device[name] - size[number] (device-node[name])%1 - %2 (%3)%1 - (%2)device[name] - (device-node[name])%1 - (%2)DracutLuksCfgJobWriting LUKS configuration for Dracut to %1…@statusSkipping writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted@infoFailed to open %1@errorNo si è rivâts a vierzi %1DummyCppJobPerforming dummy C++ job…@statusEditExistingPartitionDialogEdit Existing PartitionModificâ partizion esistenteCon&tent:Con&tignût:&Keep&MantignîFormatFormatâWarning: Formatting the partition will erase all existing data.Atenzion: la formatazion de partizion e scancelarà ducj i dâts esistents.&Mount Point:&Pont di montaç:Si&ze:Di&mension: MiB MiBFi&le System:Fi&le System:Flags:Proprietâts:Label for the filesystemEtichete pal filesystemFS Label:Etichete dal FS:Passphrase for existing partitionPassphrase pe partizion esistentePartition %1 could not be decrypted with the given passphrase.<br/><br/>Edit the partition again and give the correct passphrase or delete and create a new encrypted partition.Nol è stât pussibil decifrâ la partizion %1 cu la passphrase indicade.<br/><br/>Torne modifiche la partizion e indiche la passphrase juste opûr elimine e cree une gnove partizion cifrade.EncryptWidgetEn&crypt system&Cifrâ il sistemeYour system does not seem to support encryption well enough to encrypt the entire system. You may enable encryption, but performance may suffer.Al somee che il to sisteme nol supuarti avonde ben la cifradure par cifrâ dut il sisteme. Tu puedis distès abilitâ la cifradure, ma tu penalizarâs lis prestazions.PassphraseFrase di acèsConfirm passphraseConferme frase di acèsPlease enter the same passphrase in both boxes.@tooltipPar plasê inserìs la stesse frase di acès in ducj i doi i ricuadris.Password must be a minimum of %1 characters.@tooltipErrorDialogDetails:Detais:Would you like to paste the install log to the web?Meti sul web il regjistri di instalazion?FillGlobalStorageJobSet partition information@titleStabilî informazions di partizionInstall %1 on <strong>new</strong> %2 system partition with features <em>%3</em>@infoInstalâ %1 su la <strong>gnove</strong> partizion di sisteme %2 cun funzionalitâts <em>%3</em>Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition@infoSet up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong> and features <em>%3</em>@infoSet up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>%3@infoInstall %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> with features <em>%4</em>@infoInstall %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>@infoSet up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong> and features <em>%4</em>@infoSet up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>%4…@infoInstall boot loader on <strong>%1</strong>…@infoSetting up mount points…@statusFinishedPage&Restart now&Torne invie cumò<h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.@info<h1>Fat dut.</h1><br/>%1 al è stât configurât sul computer.<br/>Tu puedis cumò scomençâ a doprâ il gnûf sisteme.<html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html>@tooltip<html><head/><body><p>Cuant che cheste casele e ven selezionade, il sisteme al tornarà a inviâsi a colp apene che si fasarà clic su <span style="font-style:italic;">Fat</span> o si sierarà il program di configurazion.</p></body></html><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.@info<h1>Fat dut.</h1><br/>%1 al è stât instalât sul computer.<br/>Tu puedis tornâ a inviâ la machine tal gnûf sisteme o continuâ a doprâ l'ambient Live di %2.<html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html>@tooltip<html><head/><body><p>Cuant che cheste casele e ven selezionade, il sisteme al tornarà a inviâsi a colp apene che si fasarà clic su <span style="font-style:italic;">Fat</span> o si sierarà il program di instalazion.</p></body></html><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.@info, %1 is product name with version<h1>Configurazion falide</h1><br/>%1 nol è stât configurât sul to computer.<br/>Il messaç di erôr al jere: %2.<h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.@info, %1 is product name with version<h1>Instalazion falide</h1><br/>%1 nol è stât instalât sul to computer.<br/>Il messaç di erôr al jere: %2.FinishedQmlViewStepFinish@labelFinìsFinishedViewStepFinish@labelFinìsFormatPartitionJobFormat partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4@titleFormat <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>@info%1 (%2)partition label %1 (device path %2)%1 (%2)Formatting partition %1 with file system %2…@statusThe installer failed to format partition %1 on disk '%2'.Il program di instalazion nol è rivât a formatâ la partizion %1 sul disc '%2'.GeneralRequirementsPlease ensure the system has at least %1 GiB available drive space.Controle che il sisteme al vedi almancul %1 GiB di spazi disponibil su disc.Available drive space is all of the hard disks and SSDs connected to the system.Il spazi disponibil su disc al è fat di ducj i discs fis e i SSD colegâts al sisteme.There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.No si à vonde spazi libar te unitât. Al covente spazi par almancul %1 GiB.has at least %1 GiB working memoryal à almancul %1 GiB di memorie di lavôrThe system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.Il sisteme nol à vonde memorie di lavôr. Al covente spazi par almancul %1 GiB.is plugged in to a power sourceal è tacât a une prese di alimentazionThe system is not plugged in to a power source.Il sisteme nol è tacât a une prese di alimentazion.is connected to the Internetal è tacât a internetThe system is not connected to the Internet.Il sisteme nol è tacât a internet.is running the installer as an administrator (root)al sta eseguint il program di instalazion come aministradôr (root)The setup program is not running with administrator rights. Il program di configurazion nol è in esecuzion cui permès di aministradôr.The installer is not running with administrator rights.Il program di instalazion nol è in esecuzion cui permès di aministradôr.has a screen large enough to show the whole installeral à un schermi avonde grant par mostrâ dut il program di instalazionThe screen is too small to display the setup program.Il schermi al è masse piçul par visualizâ il program di configurazion.The screen is too small to display the installer.Il schermi al è masse piçul par visualizâ il program di instalazion.is always falseal è simpri falsThe computer says no.Il computer al dîs no.is always false (slowly)al è simpri fals (planc)The computer says no (slowly).Il computer al dîs no (planc).is always trueal è simpri vêrThe computer says yes.Il computer al dîs sì.is always true (slowly)al è simpri vêr (planc)The computer says yes (slowly).Il computer al dîs sì (planc).is checked three times.al ven controlât trê voltis.The snark has not been checked three times.The (some mythological beast) has not been checked three times.HostInfoJobCollecting information about your machine…@statusIDJobOEM Batch IdentifierIdentificadôr dal lot OEMCould not create directories <code>%1</code>.Impussibil creâ lis cartelis <code>%1</code>.Could not open file <code>%1</code>.Impussibil vierzi il file <code>%1</code>.Could not write to file <code>%1</code>.Impussibil scrivi sul file <code>%1</code>.InitcpioJobCreating initramfs with mkinitcpio…@statusInitramfsJobCreating initramfs…@statusInteractiveTerminalPageKonsole not installed.@errorPlease install KDE Konsole and try again!@infoPar plasê instale KDE Konsole e torne prove!Executing script: <code>%1</code>@infoEsecuzion script: <code>%1</code>InteractiveTerminalViewStepScript@labelScriptKeyboardQmlViewStepKeyboard@labelTastiereKeyboardViewStepKeyboard@labelTastiereLCLocaleDialogSystem Locale Setting@titleThe system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.@infoLa impostazion di localizazion dal sisteme e interesse la lenghe e la cumbinazion di caratars par cualchi element de interface utent a rie di comant.<br/>La impostazion atuâl e je <strong>%1</strong>.&Cancel@button&Anule&OK@button&Va benLOSHJobConfiguring encrypted swap.Daûr a configurâ la memorie di scambi (swap) cifrade.No target system available.Nissun sisteme di destinazion disponibil.No rootMountPoint is set.Nol è stât stabilît nissun rootMountPoint.No configFilePath is set.Nol è stât stabilît nissun configFilePath.LicensePage<h1>License Agreement</h1><h1>Acuardi di licence</h1>I accept the terms and conditions above.@infoO aceti i tiermins e lis condizions chi parsore.Please review the End User License Agreements (EULAs).@infoSi pree di tornâ a viodi i acuardis di licence pal utent finâl (EULAs).This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.@infoLa procedure di configurazion e instalarà software proprietari sometût a tiermins di licence.If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.@infoSe no tu concuardis cui tiermins, la procedure di configurazion no pues continuâ.This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.@infoCheste procedure di configurazion e pues instalâ software proprietari che al è sometût a tiermins di licence par podê furnî funzionalitâts adizionâls e miorâ la esperience dal utent.If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.@infoSe no tu concuardis cui tiermins, il software proprietari nol vignarà instalât e al lôr puest a vignaran dopradis lis alternativis open source.LicenseViewStepLicense@labelLicenceLicenseWidgetURL: %1@labelURL: %1<strong>%1 driver</strong><br/>by %2@label, %1 is product name, %2 is product vendor%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver<strong>%1 driver</strong><br/>di %2<strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font>@label, %1 is product name, %2 is product vendor%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver<strong>%1 driver video</strong><br/><font color="Grey">di %2</font><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font>@label, %1 is product name, %2 is product vendor<strong>%1 plugin dal navigadôr</strong><br/><font color="Grey">di %2</font><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font>@label, %1 is product name, %2 is product vendor<strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">di %2</font><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font>@label, %1 is product name, %2 is product vendor<strong>%1 pachet</strong><br/><font color="Grey">di %2</font><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font>@label, %1 is product name, %2 is product vendor<strong>%1</strong><br/><font color="Grey">di %2</font>File: %1@labelFile: %1Hide the license text@tooltipShow the license text@tooltipMostre il test de licenceOpen the license agreement in browser@tooltipLocalePageRegion:@labelRegjon:Zone:@labelZone:&Change…@buttonLocaleQmlViewStepLocation@labelPosizionLocaleTestsQuitJesLocaleViewStepLocation@labelPosizionLuksBootKeyFileJobConfiguring LUKS key file.Daûr a configurâ dal file clâf di LUKS.No partitions are defined.No je stade definide nissune partizion.Encrypted rootfs setup errorErôr te configurazion di rootfs cifrâtRoot partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.La partizion lidrîs (root) %1 e je LUKS ma no je stade stabilide nissune frase di acès.Could not create LUKS key file for root partition %1.Impussibil creâ il file clâf di LUKS pe partizion lidrîs (root) %1.MachineIdJobGenerate machine-id.Gjenerâ id-machine.Configuration ErrorErôr di configurazionNo root mount point is set for MachineId.Nissun pont di montaç pe lidrîs al è stât stabilît par MachineId.File not foundFile no cjatâtPath <pre>%1</pre> must be an absolute path.Il percors <pre>%1</pre> al à di jessi un percors assolût.Could not create new random file <pre>%1</pre>.Impussibil creâ il gnûf file casuâl <pre>%1</pre>.MapTimezone: %1@labelFûs orari: %1Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale
and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging
to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming.@infoSelezione la posizion preferide su pe mape in mût che il program di instalazion al podedi
sugjerî lis impostazions di localizazion e fûs orari. Chi sot tu puedis justâ lis impostazion sugjeridis. Cîr te
mape strissinantle par spostâsi e doprant +/- o la rudiele dal mouse par justâ l'ingrandiment.Map-qt6Timezone: %1@labelFûs orari: %1Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale
and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging
to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming.@labelSelezione la posizion preferide su pe mape in mût che il program di instalazion al podedi
sugjerî lis impostazions di localizazion e fûs orari. Chi sot tu puedis justâ lis impostazion sugjeridis. Cîr te
mape strissinantle par spostâsi e doprant +/- o la rudiele dal mouse par justâ l'ingrandiment.NetInstallViewStepPackage selectionSelezion pachetsOffice softwareSoftware pal uficiOffice packagePachet pal uficiBrowser softwareSoftware par navigâBrowser packagePachet par navigadôrWeb browserNavigadôr webKernellabel for netinstall module, Linux kernelKernelServiceslabel for netinstall module, system servicesServizisLoginlabel for netinstall module, choose login managerAcèsDesktoplabel for netinstall module, choose desktop environmentScritoriCommunicationlabel for netinstall moduleComunicazionDevelopmentlabel for netinstall moduleDisvilupOfficelabel for netinstall moduleUficiMultimedialabel for netinstall moduleMultimediaInternetlabel for netinstall moduleInternetTheminglabel for netinstall modulePersonalizazion temeGaminglabel for netinstall moduleZûcsUtilitieslabel for netinstall moduleUtilitâtsApplicationsAplicazionsNotesQmlViewStepNotesNotisOEMPageBa&tch:Lo&t:<html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html><html><head/><body><p>Inserìs un identificadôr di lot achì. Chest al vignarà archiviât intal sisteme di destinazion.</p></body></html><html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html><html><head/><body><h1>Configurazion OEM</h1><p>Calamares al doprarà lis impostazions OEM te configurazion dal sisteme di destinazion.</p></body></html>OEMViewStepOEM ConfigurationConfigurazion OEMSet the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>.Stabilìs l'identificadôr di lot OEM a <code>%1</code>.OfflineSelect your preferred region, or use the default settings@labelTimezone: %1@labelFûs orari: %1Select your preferred zone within your region@labelZones@buttonZonisYou can fine-tune language and locale settings below@labelOffline-qt6Select your preferred region, or use the default settings@labelTimezone: %1@labelFûs orari: %1Select your preferred zone within your region@labelZones@buttonZonisYou can fine-tune language and locale settings below@labelPWQPassword is too shortLa password e je masse curtePassword is too longLa password e je masse lungjePassword is too weakLa password e je masse debileMemory allocation error when setting '%1'Erôr di assegnazion de memorie tal stabilî '%1'Memory allocation errorErôr di assegnazion de memorieThe password is the same as the old oneLa password e je compagne di chê vecjeThe password is a palindromeLa password e je un palindromThe password differs with case changes onlyLa password e cambie dome par vie di letaris maiusculis e minusculisThe password is too similar to the old oneLa password e somee masse a chê vecjeThe password contains the user name in some formLa password e conten in cualchi maniere il non utent The password contains words from the real name of the user in some formLa password e conten in cualchi maniere peraulis dal non reâl dal utentThe password contains forbidden words in some formLa password e conten in cualchi maniere peraulis vietadisThe password contains too few digitsLa password e conten masse pocjis cifrisThe password contains too few uppercase lettersLa password e conten masse pocjis letaris maiusculisThe password contains fewer than %n lowercase lettersLa password e conten mancul di %n letare minusculeLa password e conten mancul di %n letaris minusculisThe password contains too few lowercase lettersLa password e conten masse pocjis letaris minusculisThe password contains too few non-alphanumeric charactersLa password e conten masse pôcs caratars no-alfanumericsThe password is too shortLa password e je masse curteThe password does not contain enough character classesLa password no conten vonde classis di caratarsThe password contains too many same characters consecutivelyLa password e conten masse caratars compagns consecutîfsThe password contains too many characters of the same class consecutivelyLa password e conten masse caratars consecutîfs de stesse classeThe password contains fewer than %n digitsLa password e conten mancul di %n cifreLa password e conten mancul di %n cifrisThe password contains fewer than %n uppercase lettersLa password e conten mancul di %n letare maiusculeLa password e conten mancul di %n letaris maiusculisThe password contains fewer than %n non-alphanumeric charactersLa password e conten mancul di %n caratar no-alfanumericLa password e conten mancul di %n caratars no-alfanumericsThe password is shorter than %n charactersLa password e je plui curte di %n caratarLa password e je plui curte di %n caratarsThe password is a rotated version of the previous oneLa password e je une version voltade di chê precedenteThe password contains fewer than %n character classesLa password e conten mancul di %n classe di caratarsLa password e conten mancul di %n classis di caratarsThe password contains more than %n same characters consecutivelyLa password e conten plui di %n caratar consecutîf compagnLa password e conten plui di %n caratars consecutîfs compagnsThe password contains more than %n characters of the same class consecutivelyLa password e conten plui di %n caratar consecutîf de stesse classeLa password e conten plui di %n caratars consecutîfs de stesse classeThe password contains monotonic sequence longer than %n charactersLa password e conten secuencis monotonichis plui lungjis di %n caratarLa password e conten secuencis monotonichis plui lungjis di %n caratarsThe password contains too long of a monotonic character sequenceLa password e conten une secuence di caratars monotone masse lungjeNo password suppliedNissune password furnideCannot obtain random numbers from the RNG deviceImpussibil otignî numars casuâi dal dispositîf RNGPassword generation failed - required entropy too low for settingsGjenerazion de password falide - entropie domandade masse basse pes impostazionsThe password fails the dictionary check - %1La password no passe il control dal dizionari - %1The password fails the dictionary checkLa password no passe il control dal dizionariUnknown setting - %1Impostazion no cognossude - %1Unknown settingImpostazion no cognossudeBad integer value of setting - %1Valôr intîr de impostazion no valit - %1Bad integer valueValôr intîr no valitSetting %1 is not of integer typeLa impostazion %1 no je di gjenar intîrSetting is not of integer typeLa impostazion no je di gjenar intîrSetting %1 is not of string typeLa impostazion %1 no je di gjenar stringheSetting is not of string typeLa impostazion no je di gjenar stringheOpening the configuration file failedNo si è rivâts a vierzi il file di configurazionThe configuration file is malformedIl file di configurazion al è malformâtFatal failureErôr fatâlUnknown errorErôr no cognossûtPackageChooserPageProduct NameNon prodotTextLabelEticheteTestLong Product DescriptionDescrizion estese dal prodotPackage SelectionSelezion pachetsPlease pick a product from the list. The selected product will be installed.Sielç un prodot de liste. Il prodot selezionât al vignarà instalât.PackageModelNameNonDescriptionDescrizionPage_KeyboardKeyboard model:Type here to test your keyboardScrîf achì par provâ la tastiereSwitch Keyboard:shortcut for switching between keyboard layoutsPage_UserSetupWhat is your name?Ce non âstu?Your Full NameIl to non completWhat name do you want to use to log in?Ce non vûstu doprâ pe autenticazion?loginacèsWhat is the name of this computer?Ce non aial chest computer?<small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small><small>Si doprarà chest non inte rêt par rindi visibil a altris chest computer.</small>Computer NameNon dal computerChoose a password to keep your account safe.Sielç une password par tignî il to account al sigûr.<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small><small>Inserìs la stesse password dôs voltis, in mût di evitâ erôrs di batidure. Une buine password e contignarà un miscliç di letaris, numars e puntuazions, e sarà lungje almancul vot caratars, e si scugnarà cambiâle a intervai regolârs.</small>PasswordPasswordRepeat PasswordRipeti passwordWhen this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.Cuant che cheste casele e je selezionade, il control su la robustece de password al ven fat e no si podarà doprâ une password debile.Require strong passwords.Si domande passwords robustis.Log in automatically without asking for the password.Jentre in automatic cence domandâ la password.Use the same password for the administrator account.Dopre la stesse password pal account di aministradôr.Choose a password for the administrator account.Sielç une password pal account dal aministradôr.<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small><small>Inserìs la stesse password dôs voltis, in mût di evitâ erôrs di batidure.</small>PartitionLabelsViewRootLidrîsHome@labelHomeBoot@labelBootEFI system@labelSisteme EFISwap@labelSwapNew partition for %1@labelGnove partizion par %1New partition@labelGnove partizion%1 %2size[number] filesystem[name]%1 %2PartitionModelFree Space@titleSpazi libarNew Partition@titleName@titleNonFile System@titleFile SystemFile System Label@titleEtichete dal File SystemMount Point@titlePont di montaçSize@titleDimensionPartitionPageStorage de&vice:Dis&positîf di memorie:&Revert All Changes&Disfe dutis lis modifichisNew Partition &TableGnove &tabele des partizionsCre&ateCre&ê&Edit&Modifiche&DeleteE&limineNew Volume GroupGnûf grup di volumsResize Volume GroupRidimensione grup di volumsDeactivate Volume GroupDisative grup di volumsRemove Volume GroupGjave grup di volumsI&nstall boot loader on:I&nstale gjestôr di inviament su:Are you sure you want to create a new partition table on %1?Creâ pardabon une gnove tabele des partizions su %1?Can not create new partitionImpussibil creâ une gnove partizionThe partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.La tabele des partizions su %1 e à za %2 partizions primaris e no si pues zontâ altris. Gjave une partizion primarie e zonte une partizion estese al so puest.PartitionViewStepUnsafe partition actions are enabled.Lis azions pericolosis pes partizions a son stadis abilitadis.Partitioning is configured to <b>always</b> fail.Il partizionament al è configurât in mût che al falissi <b>simpri</b>.No partitions will be changed.No vignarà modificade nissune partizion.An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>The EFI system partition does not meet recommendations. It is recommended to go back and select or create a suitable filesystem.The minimum recommended size for the filesystem is %1 MiB.You can continue with this EFI system partition configuration but your system may fail to start.No EFI system partition configuredNissune partizion di sisteme EFI configuradeEFI system partition configured incorrectlyLa partizion di sisteme EFI no je stade configurade benAn EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a suitable filesystem.Une partizion di sisteme EFI e je necessarie par inviâ %1. <br/><br/>Par configurâ une partizion di sisteme EFI, torne indaûr e selezione o cree un filesystem adat.The filesystem must be mounted on <strong>%1</strong>.Al è necessari che il filesystem al sedi montât su <strong>%1</strong>.The filesystem must have type FAT32.Al è necessari che il filesystem al sedi di gjenar FAT32.The filesystem must be at least %1 MiB in size.Al è necessari che il filesystem al sedi grant almancul %1 MiB.The filesystem must have flag <strong>%1</strong> set.Il filesystem al à di vê ativade la opzion <strong>%1</strong>.Gathering system information…@statusPartitions@labelPartizionsCurrent:@labelAtuâl:After:@labelDopo:You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.Tu puedis continuâ cence configurâ une partizion di sisteme EFI ma al è pussibil che il to sisteme nol rivi a inviâsi.EFI system partition recommendationOption to use GPT on BIOSOpzion par doprâ GPT su BIOSA GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>%2</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT.Une tabele des partizions GPT e je la miôr sielte par ducj i sistemis. Chest instaladôr al supuarte chê configurazion ancje pai sistemis BIOS. <br/><br/>Par configurâ une tabele des partizions GPT su BIOS, (se nol è za stât fat) torne indaûr e configure la tabele des partizions a GPT, dopo cree une partizion no formatade di 8 MB cu la opzion <strong>%2</strong> ativade.<br/><br/>Une partizion no formatade di 8 MB e je necessarie par inviâ %1 suntun sisteme BIOS cun GPT.Boot partition not encryptedPartizion di inviament no cifradeA separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.E je stade configurade une partizion di inviament separade adun cuntune partizion lidrîs cifrade, ma la partizion di inviament no je cifrade.<br/><br/> A esistin problemis di sigurece cun chest gjenar di configurazion, par vie che i file di sisteme impuartants a vegnin tignûts intune partizion no cifrade.<br/>Tu puedis continuâ se tu lu desideris, ma il sbloc dal filesystem al sucedarà plui indenant tal inviament dal sisteme.<br/>Par cifrâ la partizion di inviament, torne indaûr e torne creile, selezionant <strong>Cifrâ</strong> tal barcon di creazion de partizion.has at least one disk device available.al à almancul une unitât disc disponibil.There are no partitions to install on.No son partizions dulà lâ a instalâ.PlasmaLnfJobApplying Plasma Look-and-Feel…@statusCould not select KDE Plasma Look-and-Feel packageImpussibil selezionâ il pachet di KDE Plasma Look-and-FeelPlasmaLnfPagePlease choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.Sielç un aspiet-e-compuartament pal scritori KDE Plasma. Si pues ancje saltâ chest passaç e configurâ l'aspiet e il compuartament une volte finide la configurazion dal sisteme. Fasint clic suntune selezion dal aspiet-e-compuartament si varà une anteprime di chel teme.Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.Sielç un aspiet-e-compuartament pal scritori KDE Plasma. Si pues ancje saltâ chest passaç e configurâ l'aspiet e il compuartament une volte finide la instalazion dal sisteme. Fasint clic suntune selezion dal aspiet-e-compuartament si varà une anteprime di chel teme.PlasmaLnfViewStepLook-and-Feel@labelAspiet-e-compuartamentPreserveFilesSaving files for later…@statusNo files configured to save for later.Nissun file configurât di salvâ par dopo.Not all of the configured files could be preserved.Nol è stât pussibil preservâ ducj i files configurâts.ProcessResult
There was no output from the command.
No si à vût un output dal comant.
Output:
Output:
External command crashed.Comant esterni colassât.Command <i>%1</i> crashed.Comant <i>%1</i> colassât.External command failed to start.Il comant esterni nol è rivât a inviâsi.Command <i>%1</i> failed to start.Il comant <i>%1</i> nol è rivât a inviâsi.Internal error when starting command.Erôr interni tal inviâ il comant.Bad parameters for process job call.Parametris sbaliâts par processâ la clamade de operazion.External command failed to finish.Il comant esterni nol è stât finît.Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.Il comant <i>%1</i> nol è stât finît in %2 seconts.External command finished with errors.Il comant esterni al è terminât cun erôrs.Command <i>%1</i> finished with exit code %2.Il comant <i>%1</i> al è terminât cul codiç di jessude %2.QObject%1 (%2)%1 (%2)DefaultPredefinîtDirectory not foundCartele no cjatadeCould not create new random file <pre>%1</pre>.Impussibil creâ il gnûf file casuâl <pre>%1</pre>.No productNissun prodotNo description provided.Nissune descrizion dade.(no mount point)(nissun pont di montaç)unknown@partition infono cognossûtextended@partition infoesteseunformatted@partition infono formatadeswap@partition infoswapUnpartitioned space or unknown partition table@infoSpazi no partizionât o tabele des partizions no cognossudeRecommended<p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>
Setup can continue, but some features might be disabled.</p><p>Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât par configurâ %1.<br/>
La configurazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès jessi disabilitade.</p>RemoveUserJobRemoving live user from the target system…@statusRemoveVolumeGroupJobRemoving Volume Group named %1…@statusRemoving Volume Group named <strong>%1</strong>…@statusThe installer failed to remove a volume group named '%1'.Il program di instalazion nol è rivât a gjavâ un grup di volums clamât '%1'.Requirements<p>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>
Installation cannot continue.</p><p>Chest computer nol sodisfe i recuisîts minims pe instalazion di %1.<br/>
La instalazion no pues continuâ.</p><p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>
Setup can continue, but some features might be disabled.</p><p>Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât par configurâ %1.<br/>
La configurazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès jessi disabilitade.</p>ResizeFSJobPerforming file system resize…@statusInvalid configuration@errorConfigurazion no valideThe file-system resize job has an invalid configuration and will not run.@errorLa operazion di ridimensionament dal filesystem e à une configurazion no valide e no vignarà eseguide.KPMCore not available@errorCalamares cannot start KPMCore for the file system resize job.@errorResize failed.@errorThe filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.@infoNol è stât pussibil cjatâ in chest sisteme il filesystem %1 e duncje nol pues jessi ridimensionât.The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.@infoNol è stât pussibil cjatâ in chest sisteme il dispositîf %1 e duncje nol pues jessi ridimensionât.Resize Failed@errorRidimensionament falîtThe filesystem %1 cannot be resized.@errorImpussibil ridimensionâ il filesystem %1.The device %1 cannot be resized.@errorImpussibil ridimensionâ il dispositîf %1.The file system %1 must be resized, but cannot.@infoThe device %1 must be resized, but cannot@infoSi scugne ridimensionâ il filesystem %1, ma no si rive.ResizePartitionJobResize partition %1@titleResize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>@infoResizing %2MiB partition %1 to %3MiB…@statusThe installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.Il program di instalazion nol è rivât a ridimensionâ la partizion %1 sul disc '%2'.ResizeVolumeGroupDialogResize Volume Group@titleRidimensione grup di volumsResizeVolumeGroupJobResize volume group named %1 from %2 to %3@titleResize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>@infoResizing volume group named %1 from %2 to %3…@statusThe installer failed to resize a volume group named '%1'.Il program di instalazion nol è rivât a ridimensionâ un grup di volums clamât '%1'.ResultsListWidgetChecking requirements again in a few seconds ...Daûr a tornâ a controlâ i recuisîts chi di pôcs seconts ...ScanningDialogScanning storage devices…@statusPartitioning…@statusSetHostNameJobSet hostname %1Stabilî il non-host a %1Set hostname <strong>%1</strong>.Stabilî il non-host a <strong>%1</strong>.Setting hostname %1…@statusInternal ErrorErôr interniCannot write hostname to target systemImpussibil scrivi il non-host sul sisteme di destinazionSetKeyboardLayoutJobSetting keyboard model to %1, layout as %2-%3…@status, %1 model, %2 layout, %3 variantFailed to write keyboard configuration for the virtual console.@errorNo si è rivâts a scrivi la configurazion de tastiere pe console virtuâl.Failed to write to %1@error, %1 is virtual console configuration pathNo si è rivâts a scrivi su %1Failed to write keyboard configuration for X11.@errorNo si è rivâts a scrivi la configurazion de tastiere par X11.Failed to write to %1@error, %1 is keyboard configuration pathNo si è rivâts a scrivi su %1Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.@errorNo si è rivâts a scrivi la configurazion de tastiere te cartele esistente /etc/default .Failed to write to %1@error, %1 is default keyboard pathNo si è rivâts a scrivi su %1SetPartFlagsJobSet flags on partition %1@titleSet flags on %1MiB %2 partition@titleSet flags on new partition@titleClear flags on partition <strong>%1</strong>@infoClear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition@infoClear flags on new partition@infoSet flags on partition <strong>%1</strong> to <strong>%2</strong>@infoSet flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition to <strong>%3</strong>@infoSet flags on new partition to <strong>%1</strong>@infoClearing flags on partition <strong>%1</strong>…@statusClearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition…@statusClearing flags on new partition…@statusSetting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>…@statusSetting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition…@statusSetting flags <strong>%1</strong> on new partition…@statusThe installer failed to set flags on partition %1.Il program di instalazion nol è rivât a meti lis opzions te partizion %1.SetPasswordJobSet password for user %1Stabilî la password pal utent %1Setting password for user %1…@statusBad destination system path.Percors di sisteme de destinazion sbaliât.rootMountPoint is %1Il rootMountPoint (pont di montaç de lidrîs) al è %1Cannot disable root account.Impussibil disabilitâ l'account di root.Cannot set password for user %1.Impussibil stabilî la password pal utent %1.usermod terminated with error code %1.usermod terminât cun codiç di erôr %1.SetTimezoneJobSetting timezone to %1/%2…@statusCannot access selected timezone path.@errorImpussibil acedi al percors dal fûs orari selezionât.Bad path: %1@errorPercors no valit: %1Cannot set timezone.@errorImpussibil stabilî il fûs orari.Link creation failed, target: %1; link name: %2@infoCreazion dal colegament falide, destinazion: %1; non colegament: %2Cannot open /etc/timezone for writing@infoImpussibil vierzi /etc/timezone pe scritureSetupGroupsJobPreparing groups…@statusCould not create groups in target systemImpussibil creâ i grups intal sisteme di destinazionThese groups are missing in the target system: %1A mancjin chescj grups tal sisteme di destinazion: %1SetupSudoJobConfiguring <pre>sudo</pre> users…@statusCannot chmod sudoers file.Impussibil eseguî chmod sul file sudoers.Cannot create sudoers file for writing.Impussibil creâ il file sudoers pe scriture.ShellProcessJobRunning shell processes…@statusSlideCounter%L1 / %L2slide counter, %1 of %2 (numeric)%L1 / %L2StandardButtons&OK&Va ben&Yes&Sì&No&No&Cancel&Anule&CloseS&iereTrackingInstallJobInstallation feedbackOpinion su la instalazionSending installation feedback…@statusInternal error in install-tracking.Erôr interni in install-tracking.HTTP request timed out.Richieste HTTP scjadude.TrackingKUserFeedbackJobKDE user feedbackOpinion dal utent di KDEConfiguring KDE user feedback…@statusError in KDE user feedback configuration.Erôr te configurazion de opinion dal utent di KDE.Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1.Nol è stât pussibil configurâ in maniere juste la opinion dal utent di KDE, erôr di script %1.Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1.Nol è stât pussibil configurâ in maniere juste la opinion dal utent di KDE, erôr di Calamares %1.TrackingMachineUpdateManagerJobMachine feedbackOpinion su la machineConfiguring machine feedback…@statusError in machine feedback configuration.Erôr inte configurazion de opinion su la machine.Could not configure machine feedback correctly, script error %1.Nol è stât pussibil configurâ in maniere juste la opinion su la machine, erôr di script %1.Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.Nol è stât pussibil configurâ in maniere juste la opinion su la machine, erôr di Calamares %1.TrackingPagePlaceholderSegnepuest<html><head/><body><p>Click here to send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html><html><head/><body><p>Fâs clic achì par <span style=" font-weight:600;">no inviâ nissune informazion</span> su la tô instalazion.</p></body></html><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Fâs clic achì par vê plui informazions su lis opinions dai utents</span></a></p></body></html>Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.Tignî i indizis al jude %1 a viodi trop dispès che al ven instalât, in cuâl hardware e ce aplicazions che a vegnin dopradis. Par viodi ce che al ven inviât, fâs clic su pe icone di jutori dongje a ogni aree.By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent <b>once</b> after the installation finishes.Selezionant chest tu inviarâs informazions sul to hardware e su la tô instalazion. Cheste informazion e vignarà mandade dome <b>une volte</b>, dopo finide la instalazion.By selecting this you will periodically send information about your <b>machine</b> installation, hardware and applications, to %1.Selezionant chest tu mandarâs informazions in mût periodic a %1 su la instalazion, l'hardware e lis aplicazions de tô <b>machine</b>.By selecting this you will regularly send information about your <b>user</b> installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1.Selezionant chest tu mandarâs cun regolaritât informazions a %1 su la instalazion, l'hardware, lis aplicazions e modei di ûs de aplicazion dal tô <b>utent</b>.TrackingViewStepFeedback@titleOpinionUmountJobUnmounting file systems…@statusNo target system available.Nissun sisteme di destinazion disponibil.No rootMountPoint is set.Nol è stât stabilît nissun rootMountPoint.UsersPage<small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small><small>Se chest computer al vignarà doprât di plui di une persone, si pues creâ plui accounts dopo vê completade la configurazion.</small><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small><small>Se chest computer al vignarà doprât di plui di une persone, si pues creâ plui accounts dopo vê completade la instalazion.</small>UsersQmlViewStepUsersUtentsUsersViewStepUsersUtentsVariantModelKeyColumn header for key/valueClâfValueColumn header for key/valueValôrVolumeGroupBaseDialogCreate Volume GroupCreâ Grup di VolumsList of Physical VolumesListe di volums fisicsVolume Group Name:Non dal grup di volums:Volume Group Type:Gjenar dal grup di volums:Physical Extent Size:Dimension de estension fisiche: MiB MiBTotal Size:Dimension totâl:Used Size:Dimension doprade:Total Sectors:Setôrs totâi:Quantity of LVs:Cuantitât di VLs:WelcomePageSelect application and system languageSelezionâ lenghe di sisteme e di aplicazionsOpen donations websiteVierç il sît web pes donazions&Donate&DoneOpen help and support websiteVierç il sît web pal jutori e pal supuart&Support&SupuartOpen issues and bug-tracking websiteVierç il sît web sui problemis e lis segnalazions/indizis sui erôrs&Known issues&Problemis cognossûtsOpen release notes websiteVierç il sît web des notis di publicazion&Release notes&Notis di publicazionAbout %1 Setup@titleAbout %1 Installer@title%1 Support@actionWelcomeQmlViewStepWelcome@titleBenvignûtsWelcomeViewStepWelcome@titleBenvignûtsZfsJobCreating ZFS pools and datasets…@statusFailed to create zpool on Impussibil creâ zpool suConfiguration ErrorErôr di configurazionNo partitions are available for ZFS.No je disponibile nissune partizion par ZFS.Internal data missingA mancjin dâts internisFailed to create zpoolImpussibil creâ zpoolFailed to create datasetImpussibil creâ l'insiemi di dâtsThe output was: L'output al jere:calamares-sidebarAboutInformazionsDebugDebugAbout@buttonInformazionsShow information about Calamares@tooltipMostre informazions su CalamaresDebug@buttonDebugShow debug information@tooltipMostre informazions di debugfinishedqInstallation CompletedInstalazion completade%1 has been installed on your computer.<br/>
You may now restart into your new system, or continue using the Live environment.%1 al è stât instalât sul computer.<br/>
Tu puedis cumò tornâ a inviâ tal to gnûf sisteme, o continuâ a doprâ l'ambient Live.Close InstallerSiere l'instaladôrRestart SystemTorne invie il sisteme<p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/>
This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p><p>Un regjistri complet de instalazion al è disponibil come installation.log te cartele home dal utent Live.<br/>
Chest regjistri al è stât copiât sul /var/log/installation.log dal sisteme di destinazion.</p>finishedq-qt6Installation Completed@titleInstalazion completade%1 has been installed on your computer.<br/>
You may now restart into your new system, or continue using the Live environment.@info, %1 is the product name%1 al è stât instalât sul computer.<br/>
Tu puedis cumò tornâ a inviâ tal to gnûf sisteme, o continuâ a doprâ l'ambient Live.Close Installer@buttonSiere l'instaladôrRestart System@buttonTorne invie il sisteme<p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/>
This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p>@info<p>Un regjistri complet de instalazion al è disponibil come installation.log te cartele home dal utent Live.<br/>
Chest regjistri al è stât copiât sul /var/log/installation.log dal sisteme di destinazion.</p>finishedq@mobileInstallation Completed@titleInstalazion completade%1 has been installed on your computer.<br/>
You may now restart your device.@info, %1 is the product name%1 al è stât instalât sul to computer.<br/>
Cumò tu puedis tornâ a inviâ il to dispositîf.Close@buttonSiereRestart@buttonTorne inviekeyboardqSelect a layout to activate keyboard preview@label<b>Keyboard model: </b>@labelLayout@labelDisposizionVariant@labelVarianteType here to test your keyboard…@labelkeyboardq-qt6Select a layout to activate keyboard preview@label<b>Keyboard model: </b>@labelLayout@labelDisposizionVariant@labelVarianteType here to test your keyboard…@labellocaleqChange@buttonCambie<h3>Languages</h3> </br>
The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>.@info<h3>Lenghis</h3> </br>
La impostazion di localizazion dal sisteme e tocje la lenghe e la cumbinazion di caratars par cualchi element de interface utent a rie di comant. La impostazion atuâl e je <strong>%1</strong>.<h3>Locales</h3> </br>
The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>.@info<h3>Localizazions</h3> </br>
La impostazion de localizazion dal sisteme e tocje i numars e il formât des datis. La impostazion atuâl e je <strong>%1</strong>.localeq-qt6Change@buttonCambie<h3>Languages</h3> </br>
The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>.@info<h3>Lenghis</h3> </br>
La impostazion di localizazion dal sisteme e tocje la lenghe e la cumbinazion di caratars par cualchi element de interface utent a rie di comant. La impostazion atuâl e je <strong>%1</strong>.<h3>Locales</h3> </br>
The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>.@info<h3>Localizazions</h3> </br>
La impostazion de localizazion dal sisteme e tocje i numars e il formât des datis. La impostazion atuâl e je <strong>%1</strong>.notesqml<h3>%1</h3>
<p>These are example release notes.</p><h3>%1</h3>
<p>Chescj a son esemplis di notis di publicazion.</p>packagechooserqLibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/>
Default option.LibreOffice al è une suite par uficis potente e libare, doprade di milions di personis ator pal mont. Al inclût diviersis aplicazions che lu rindin la plui versatil suite di ufici Libare e Open Source sul marcjât.<br/>
Opzion predefinide.LibreOfficeLibreOfficeIf you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives.Se no tu desideris instalâ une suite par ufici, ti base selezionâ Nissune suite par ufici. Tu puedis simpri zontâ'nt une (o plui) plui indenant, cuant che ti coventarà.No Office SuiteNissune suite par uficiCreate a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser.Cree une instalazion minimâl par scritori, gjave dutis lis aplicazions adizionâls e decît plui indenant ce che tu desideris zontâ al sisteme. Esemplis di ce che nol sarà intun sisteme dal gjenar a son: suites par ufici, riprodutôrs multimediâi, visualizadôrs di imagjins e il supuart pe stampe. A saran dome un scritori, un navigadôr pai files, un gjestôr dai pachets, un editôr di tescj e un sempliç navigadôr web.Minimal InstallInstalazion minimâlPlease select an option for your install, or use the default: LibreOffice included.Selezione une opzion pe tô instalazion, o dopre chê predefinide: LibreOffice includût.packagechooserq-qt6LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/>
Default option.LibreOffice al è une suite par uficis potente e libare, doprade di milions di personis ator pal mont. Al inclût diviersis aplicazions che lu rindin la plui versatil suite di ufici Libare e Open Source sul marcjât.<br/>
Opzion predefinide.LibreOfficeLibreOfficeIf you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives.Se no tu desideris instalâ une suite par ufici, ti base selezionâ Nissune suite par ufici. Tu puedis simpri zontâ'nt une (o plui) plui indenant, cuant che ti coventarà.No Office SuiteNissune suite par uficiCreate a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser.Cree une instalazion minimâl par scritori, gjave dutis lis aplicazions adizionâls e decît plui indenant ce che tu desideris zontâ al sisteme. Esemplis di ce che nol sarà intun sisteme dal gjenar a son: suites par ufici, riprodutôrs multimediâi, visualizadôrs di imagjins e il supuart pe stampe. A saran dome un scritori, un navigadôr pai files, un gjestôr dai pachets, un editôr di tescj e un sempliç navigadôr web.Minimal InstallInstalazion minimâlPlease select an option for your install, or use the default: LibreOffice included.Selezione une opzion pe tô instalazion, o dopre chê predefinide: LibreOffice includût.release_notes<h3>%1</h3>
<p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p>
<p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p>
<p><b>This is bold text</b></p>
<p><i>This is italic text</i></p>
<p><u>This is underlined text</u></p>
<p><center>This text will be center-aligned.</center></p>
<p><s>This is strikethrough</s></p>
<p>Code example:
<code>ls -l /home</code></p>
<p><b>Lists:</b></p>
<ul>
<li>Intel CPU systems</li>
<li>AMD CPU systems</li>
</ul>
<p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p><h3>%1</h3>
<p>Chest esempli di file QML, al mostre lis opzions in test formatât cun contignût che si pues dai une passade.</p>
<p>Il QML cun test formatât al pues doprâ etichetis HTML, il contignût che si pues scori al è util pai touchscreens.</p>
<p><b>Chest al è test in neret</b></p>
<p><i>Chest al è test corsîf</i></p>
<p><u>Chest al è test sotlineât</u></p>
<p><center>Chest test al vignarà centrât.</center></p>
<p><s>Chest al è stricât</s></p>
<p>Esempli di codiç:
<code>ls -l /home</code></p>
<p><b>Listis:</b></p>
<ul>
<li>Sistemis a CPU Intel</li>
<li>Sistemis a CPU AMD</li>
</ul>
<p>La sbare di scoriment verticâl si pues justâ, cumò la largjece e je metude a 10.</p>BackIndaûrusersqPick your user name and credentials to login and perform admin tasksSielç e dopre il to non utent e lis credenziâls par jentrâ e eseguî ativitâts di aministradôrWhat is your name?Ce non âstu?What name do you want to use to log in?Ce non vûstu doprâ pe autenticazion?If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.Se chest computer al vignarà doprât di plui personis, tu puedis creâ plui account dopo vê completade la instalazion.Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.A son ametûts dome i numars, lis letaris minusculis, lis liniutis bassis e i tratuts.root is not allowed as username.root nol è un non utent ametût.What is the name of this computer?Ce non aial chest computer?This name will be used if you make the computer visible to others on a network.Si doprarà chest non se tu rindis visibil a altris chest computer suntune rêt.localhost is not allowed as hostname.localhost nol è un non host ametût.Choose a password to keep your account safe.Sielç une password par tignî il to account al sigûr.PasswordPasswordEnter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.Inserìs la stesse password dôs voltis, in mût di evitâ erôrs di batidure. Une buine password e contignarà un miscliç di letaris, numars e puntuazions, e sarà lungje almancul vot caratars e si scugnarà cambiâle a intervai regolârs.Root passwordRepeat root passwordValidate passwords qualityConvalidâ la cualitât des passwordsWhen this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.Cuant che cheste casele e je selezionade, il control su la fuarce de password al ven fat e no si podarà doprâ une password debile.Log in automatically without asking for the passwordJentre in automatic cence domandâ la passwordYour full nameLogin nameComputer nameOnly letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters.A son acetâts dome letaris, numars, tratuts bas e tratuts, cuntun minim di doi caratars.Repeat passwordReuse user password as root passwordTorne dopre la password dal utent pe password di rootUse the same password for the administrator account.Dopre la stesse password pal account di aministradôr.Choose a root password to keep your account safe.Sielç une password di root par tignî il to account al sigûr.Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.Inserìs la stesse password dôs voltis, in mût di evitâ erôrs di batidure.usersq-qt6Pick your user name and credentials to login and perform admin tasksSielç e dopre il to non utent e lis credenziâls par jentrâ e eseguî ativitâts di aministradôrWhat is your name?Ce non âstu?What name do you want to use to log in?Ce non vûstu doprâ pe autenticazion?If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.Se chest computer al vignarà doprât di plui personis, tu puedis creâ plui account dopo vê completade la instalazion.Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.A son ametûts dome i numars, lis letaris minusculis, lis liniutis bassis e i tratuts.root is not allowed as username.root nol è un non utent ametût.What is the name of this computer?Ce non aial chest computer?Your full nameLogin nameComputer nameThis name will be used if you make the computer visible to others on a network.Si doprarà chest non se tu rindis visibil a altris chest computer suntune rêt.Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters.A son acetâts dome letaris, numars, tratuts bas e tratuts, cuntun minim di doi caratars.localhost is not allowed as hostname.localhost nol è un non host ametût.Choose a password to keep your account safe.Sielç une password par tignî il to account al sigûr.PasswordPasswordRepeat passwordRoot passwordRepeat root passwordEnter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.Inserìs la stesse password dôs voltis, in mût di evitâ erôrs di batidure. Une buine password e contignarà un miscliç di letaris, numars e puntuazions, e sarà lungje almancul vot caratars e si scugnarà cambiâle a intervai regolârs.Reuse user password as root passwordTorne dopre la password dal utent pe password di rootUse the same password for the administrator account.Dopre la stesse password pal account di aministradôr.Choose a root password to keep your account safe.Sielç une password di root par tignî il to account al sigûr.Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.Inserìs la stesse password dôs voltis, in mût di evitâ erôrs di batidure.Log in automatically without asking for the passwordJentre in automatic cence domandâ la passwordValidate passwords qualityConvalidâ la cualitât des passwordsWhen this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.Cuant che cheste casele e je selezionade, il control su la robustece de password al ven fat e no si podarà doprâ une password debile.welcomeq<h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3>
<p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p><h3>Benvignûts sul program di instalazion <quote>%2</quote> par %1</h3>
<p>Chest program al fasarà cualchi domande e al configurarà %1 sul to computer.</p>SupportSupuartKnown IssuesRelease NotesDonateDonewelcomeq-qt6<h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3>
<p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p><h3>Benvignûts sul program di instalazion <quote>%2</quote> par %1</h3>
<p>Chest program al fasarà cualchi domande e al configurarà %1 sul to computer.</p>SupportSupuartKnown IssuesRelease NotesDonateDone