BootInfoWidgetThe <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.L'<strong>ambient di inviament</strong> di chest sisteme. I vecjos sistemis x86 a supuartin dome <strong>BIOS</strong>.<br>I sistemis modernis di solit a doprin <strong>EFI</strong>, ma a puedin ancje mostrâsi tant che BIOS se si ju invie inte modalitât di compatibilitât.This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.Chest sisteme al è stât inviât cuntun ambient di inviament <strong>EFI</strong>.<br><br>Par configurâ l'inviament di un ambient EFI chest program di instalazion al scugne meti in vore une aplicazion che e gjestìs l'inviament, come <strong>GRUB</strong> o <strong>systemd-boot</strong>, suntune <strong>Partizion di sisteme EFI</strong>. Cheste operazion e ven fate in automatic, gjavant che no si sielzi di partizionâ a man il disc, in chest câs si scugnarà sielzile o creâle di bessôi. This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.Chest sisteme al è stât inviât cuntun ambient di inviament <strong>BIOS</strong>.<br><br>Par configurâ l'inviament di un ambient BIOS chest program di instalazion al scugne instalâ un gjestôr di inviament, come <strong>GRUB</strong>, o al inizi di une partizion o sul <strong>Master Boot Record</strong> che al sta dongje de tabele des partizions (opzion preferide). Chest al ven fat in automatic, gjavant che no si sielzi di partizionâ a man il disc, in chest câs si scugnarà configurâlu di bessôi.BootLoaderModelMaster Boot Record of %1Master Boot Record di %1Boot PartitionPartizion di inviamentSystem PartitionPartizion di sistemeDo not install a boot loaderNo sta instalâ un gjestôr di inviament%1 (%2)%1 (%2)Calamares::BlankViewStepBlank PagePagjine vueideCalamares::DebugWindowFormFormulariGlobalStorageArchiviGlobâlJobQueueCode dai lavôrsModulesModuiType:Gjenar:nonenissunInterface:Interface:ToolsStrumentsReload StylesheetTorne cjarie sfuei di stîlWidget TreeArbul dai widgetDebug informationInformazions di debugCalamares::ExecutionViewStepSet upImpostazionInstallInstaleCalamares::FailJobJob failed (%1)Operazion falide (%1)Programmed job failure was explicitly requested.Il faliment de operazion programade al è stât domandât in maniere esplicite.Calamares::JobThreadDoneFatCalamares::NamedJobExample job (%1)Lavôr di esempli (%1)Calamares::ProcessJobRun command '%1' in target system.Eseguìs il comant '%1' tal sisteme di destinazion. Run command '%1'.Eseguìs il comant '%1'.Running command %1 %2Daûr a eseguî il comant %1 %2Calamares::PythonJobRunning %1 operation.Operazion %1 in esecuzion.Bad working directory pathIl percors de cartele di lavôr nol è justWorking directory %1 for python job %2 is not readable.No si rive a lei la cartele di lavôr %1 pe operazion di python %2.Bad main script fileIl file di script principâl nol è valitMain script file %1 for python job %2 is not readable.No si rive a lei il file di script principâl %1 pe operazion di python %2.Boost.Python error in job "%1".Erôr di Boost.Python te operazion "%1".Calamares::QmlViewStepLoading ...Daûr a cjariâ ...QML Step <i>%1</i>.Pas QML <i>%1</i>.Loading failed.Cjariament falît.Calamares::RequirementsCheckerRequirements checking for module <i>%1</i> is complete. Il control dai recuisîts pal modul <i>%1</i> al è complet.Waiting for %n module(s).In spiete di %n modul.In spiete di %n modui.(%n second(s))(%n secont)(%n seconts)System-requirements checking is complete.Il control dai recuisîts di sisteme al è complet.Calamares::ViewManagerSetup FailedConfigurazion falideInstallation FailedInstalazion falideWould you like to paste the install log to the web?Meti sul web il regjistri di instalazion?ErrorErôr&Yes&Sì&No&No&CloseS&iereInstall Log Paste URLURL de copie dal regjistri di instalazionThe upload was unsuccessful. No web-paste was done.Il cjariament sù pe rêt al è lât strucj. No je stade fate nissune copie sul web.Calamares Initialization FailedInizializazion di Calamares falide%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.No si pues instalâ %1. Calamares nol è rivât a cjariâ ducj i modui configurâts. Chest probleme achì al è causât de distribuzion e di cemût che al ven doprât Calamares.<br/>The following modules could not be loaded:<br/>I modui chi sot no puedin jessi cjariâts:Continue with setup?Continuâ cu la configurazion?Continue with installation?Continuâ cu la instalazion?The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong>Il program di configurazion %1 al sta par aplicâ modifichis al disc, di mût di podê instalâ %2.<br/><strong>No si podarà tornâ indaûr e anulâ chestis modifichis.</strong>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong>Il program di instalazion %1 al sta par aplicâ modifichis al disc, di mût di podê instalâ %2.<br/><strong>No tu podarâs tornâ indaûr e anulâ chestis modifichis.</strong>&Set up now&Configure cumò&Install now&Instale cumòGo &back&Torne indaûr&Set up&Configure&Install&InstaleSetup is complete. Close the setup program.Configurazion completade. Siere il program di configurazion.The installation is complete. Close the installer.La instalazion e je stade completade. Siere il program di instalazion.Cancel setup without changing the system.Anule la configurazion cence modificâ il sisteme.Cancel installation without changing the system.Anulâ la instalazion cence modificâ il sisteme.&Next&Sucessîf&Back&Indaûr&Done&Fat&Cancel&AnuleCancel setup?Anulâ la configurazion?Cancel installation?Anulâ la instalazion?Do you really want to cancel the current setup process?
The setup program will quit and all changes will be lost.Anulâ pardabon il procès di configurazion?
Il program di configurazion al jessarà e dutis lis modifichis a laran pierdudis.Do you really want to cancel the current install process?
The installer will quit and all changes will be lost.Anulâ pardabon il procès di instalazion?
Il program di instalazion al jessarà e dutis lis modifichis a laran pierdudis.CalamaresPython::HelperUnknown exception typeGjenar di ecezion no cognossûtunparseable Python errorerôr Python che no si pues analizâunparseable Python tracebackrapuart di ricercje erôr di Python che no si pues analizâUnfetchable Python error.erôr di Python che no si pues recuperâ.CalamaresUtilsInstall log posted to:
%1Regjistri di instalazion publicât su:
%1CalamaresWindowShow debug informationMostre informazions di debug&Back&Indaûr&Next&Sucessîf&Cancel&Anule%1 Setup ProgramProgram di configurazion di %1%1 InstallerProgram di instalazion di %1CheckerContainerGathering system information...Daûr a dâ dongje lis informazions dal sisteme...ChoicePageFormFormulariSelect storage de&vice:Selezione il &dispositîf di memorie:Current:Atuâl:After:Dopo:<strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself.<strong>Partizionament manuâl</strong><br/>Tu puedis creâ o ridimensionâ lis partizions di bessôl.Reuse %1 as home partition for %2.Torne dopre %1 come partizion home par %2.<strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong><strong>Selezione une partizion di scurtâ, dopo strissine la sbare inferiôr par ridimensionâ</strong>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.%1 e vignarà scurtade a %2MiB e une gnove partizion di %3MiB e vignarà creade par %4.Boot loader location:Ubicazion dal gjestôr di inviament:<strong>Select a partition to install on</strong><strong>Selezione une partizion dulà lâ a instalâ</strong>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.Impussibil cjatâ une partizion di sisteme EFI. Par plasê torne indaûr e dopre un partizionament manuâl par configurâ %1.The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.La partizion di sisteme EFI su %1 e vignarà doprade par inviâ %2.EFI system partition:Partizion di sisteme EFI:This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.Al somee che chest dispositîf di memorie nol vedi parsore un sisteme operatîf. Ce desideristu fâ?<br/>Tu podarâs tornâ a viodi e confermâ lis tôs sieltis prime di aplicâ cualsisei modifiche al dispositîf di memorie.<strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device.<strong>Scancelâ il disc</strong><br/>Chest al <font color="red">eliminarà</font> ducj i dâts presints sul dispositîf di memorie selezionât.<strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1.<strong>Instalâ in bande</strong><br/>Il program di instalazion al scurtarà une partizion par fâ spazi a %1.<strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1.<strong>Sostituî une partizion</strong><br/>Al sostituìs une partizion cun %1.This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.Chest dispositîf di memorie al à parsore %1. Ce desideristu fâ? <br/>Tu podarâs tornâ a viodi e confermâ lis tôs sieltis prime di aplicâ cualsisei modifiche al dispositîf di memorie.This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.Chest dispositîf di memorie al à za parsore un sisteme operatîf. Ce desideristu fâ?<br/>Tu podarâs tornâ a viodi e confermâ lis tôs sieltis prime di aplicâ cualsisei modifiche al dispositîf di memorie.This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.Chest dispositîf di memorie al à parsore plui sistemis operatîfs. Ce desideristu fâ?<br/>Tu podarâs tornâ a viodi e confermâ lis tôs sieltis prime di aplicâ cualsisei modifiche al dispositîf di memorie.This storage device already has an operating system on it, but the partition table <strong>%1</strong> is different from the needed <strong>%2</strong>.<br/>Chest dispositîf di memorie al à za un sisteme operatîf parsore, ma la tabele des partizions <strong>%1</strong> e je diferente di chê che a covente: <strong>%2</strong>.<br/> This storage device has one of its partitions <strong>mounted</strong>.Une des partizions dal dispositîf di memorie e je <strong>montade</strong>. This storage device is a part of an <strong>inactive RAID</strong> device.Chest dispositîf di memorie al fâs part di un dispositîf <strong>RAID inatîf</strong>.No SwapCence SwapReuse SwapTorne dopre SwapSwap (no Hibernate)Swap (cence ibernazion)Swap (with Hibernate)Swap (cun ibernazion)Swap to fileSwap su fileClearMountsJobClear mounts for partitioning operations on %1Netâ i ponts di montaç pes operazions di partizionament su %1Clearing mounts for partitioning operations on %1.Daûr a netâ i ponts di montaç pes operazions di partizionament su %1.Cleared all mounts for %1Netâts ducj i ponts di montaç par %1ClearTempMountsJobClear all temporary mounts.Netâ ducj i ponts di montaç temporanis.Clearing all temporary mounts.Daûr a netâ ducj i ponts di montaç temporanis.Cannot get list of temporary mounts.Impussibil otignî la liste dai ponts di montaç temporanis.Cleared all temporary mounts.Netâts ducj i ponts di montaç temporanis.CommandListCould not run command.Impussibil eseguî il comant.The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.Il comant al ven eseguît tal ambient anfitrion (host) e al à bisugne di savê il percors lidrîs (root), ma nol è stât definît nissun rootMountPoint (pont di montaç de lidrîs).The command needs to know the user's name, but no username is defined.Il comant al à bisugne di cognossi il non dal utent, ma nol è stât definît nissun non utent.ConfigSet keyboard model to %1.<br/>Stabilî il model di tastiere a %1.<br/>Set keyboard layout to %1/%2.Stabilî la disposizion di tastiere a %1/%2.Set timezone to %1/%2.Stabilî il fûs orari a %1/%2.The system language will be set to %1.La lenghe dal sisteme e vignarà configurade a %1.The numbers and dates locale will be set to %1.La localizazion dai numars e des datis e vignarà configurade a %1.Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration)Instalazion di rêt (Disabilitade: configurazion no valide)Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)Instalazion di rêt. (Disabilitade: ricevûts dâts di grups no valits)Network Installation. (Disabled: internal error)Instalazion di rêt. (Disabilitade: erôr interni)Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)Instalazion di rêt. (Disabilitade: impussibil recuperâ la liste dai pachets, controlâ la conession di rêt)This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a>Chest computer nol sodisfe i recuisîts minims pe configurazion di %1.<br/>La configurazion no pues continuâ. <a href="#details">Detais...</a>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a>Chest computer nol sodisfe i recuisîts minims pe instalazion di %1.<br/>La instalazion no pues continuâ. <a href="#details">Detais...</a>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât pe configurazion di %1.<br/>La configurazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès vignî disabilitade.This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât pe instalazion di %1.<br/>La instalazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès vignî disabilitade.This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.Chest program al fasarà cualchi domande e al configurarà %2 sul computer.<h1>Welcome to the Calamares setup program for %1</h1><h1>Benvignûts sul program di configurazion Calamares par %1</h1><h1>Welcome to %1 setup</h1><h1>Benvignûts te configurazion di %1</h1><h1>Welcome to the Calamares installer for %1</h1><h1>Benvignûts sul program di instalazion Calamares par %1</h1><h1>Welcome to the %1 installer</h1><h1>Benvignûts tal program di instalazion di %1</h1>Your username is too long.Il to non utent al è masse lunc.'%1' is not allowed as username.'%1' nol è ametût come non utent.Your username must start with a lowercase letter or underscore.Il to non utent al scugne scomençâ cuntune letare minuscule o une liniute basse.Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.A son ametûts dome i numars, lis letaris minusculis, lis liniutis bassis e i tratuts.Your hostname is too short.Il to non host al è masse curt.Your hostname is too long.Il to non host al è masse lunc.'%1' is not allowed as hostname.'%1' nol è ametût come non host.Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.A son ametûts dome i numars, lis letaris, lis liniutis bassis e i tratuts.Your passwords do not match!Lis passwords no corispuindin!ContextualProcessJobContextual Processes JobLavôr dai procès contestuâiCreatePartitionDialogCreate a PartitionCreâ une partizionSi&ze:Di&mension: MiB MiBPartition &Type:&Gjenar di partizion:&Primary&PrimarieE&xtendedE&steseFi&le System:Fi&le System:LVM LV nameNon VL LVM&Mount Point:&Pont di montaç:Flags:Proprietâts:En&cryptCi&frâLogicalLogjichePrimaryPrimarieGPTGPTMountpoint already in use. Please select another one.Pont di montaç za in ûs. Selezione un altri.CreatePartitionJobCreate new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.Creâ une gnove partizion di %2MiB su %4 (%3) cul filesystem %1.Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>.Creâ une gnove partizion di <strong>%2MiB</strong> su <strong>%4</strong> (%3) cul filesystem <strong>%1</strong>.Creating new %1 partition on %2.Daûr a creâ une gnove partizion %1 su %2.The installer failed to create partition on disk '%1'.Il program di instalazion nol è rivât a creâ la partizion sul disc '%1'.CreatePartitionTableDialogCreate Partition TableCreâ la tabele des partizionsCreating a new partition table will delete all existing data on the disk.Creant une gnove tabele des partizions si eliminarà ducj i dâts esistents sul disc.What kind of partition table do you want to create?Ce gjenar di tabele des partizions si desiderie creâ?Master Boot Record (MBR)Master Boot Record (MBR)GUID Partition Table (GPT)GUID Partition Table (GPT)CreatePartitionTableJobCreate new %1 partition table on %2.Creâ une gnove tabele des partizions %1 su %2.Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3).Creâ une gnove tabele des partizions <strong>%1</strong> su <strong>%2</strong>(%3).Creating new %1 partition table on %2.Daûr a creâ une gnove tabele des partizions %1 su %2.The installer failed to create a partition table on %1.Il program di instalazion nol è rivât a creâ une tabele des partizions su %1.CreateUserJobCreate user %1Creâ l'utent %1Create user <strong>%1</strong>.Creâ l'utent <strong>%1</strong>.Preserving home directorySi preserve la cartele homeCreating user %1Configuring user %1Daûr a configurâ l'utent %1Setting file permissionsDaûr a stabilî i permès dai fileCreateVolumeGroupDialogCreate Volume GroupCreâ Grup di VolumsCreateVolumeGroupJobCreate new volume group named %1.Creâ un gnûf grup di volums clamât %1.Create new volume group named <strong>%1</strong>.Creâ un gnûf grup di volums clamât <strong>%1</strong>.Creating new volume group named %1.Daûr a creâ un gnûf grup di volums clamât %1.The installer failed to create a volume group named '%1'.Il program di instalazion nol è rivât a creâ un grup di volums clamât '%1'.DeactivateVolumeGroupJobDeactivate volume group named %1.Disativâ grup di volums clamât %1.Deactivate volume group named <strong>%1</strong>.Disativâ grup di volums clamât <strong>%1</strong>.The installer failed to deactivate a volume group named %1.Il program di instalazion nol è rivât a disativâ un grup di volums clamât %1.DeletePartitionJobDelete partition %1.Eliminâ partizion %1.Delete partition <strong>%1</strong>.Eliminâ partizion <strong>%1</strong>.Deleting partition %1.Daûr a eliminâ la partizion %1.The installer failed to delete partition %1.Il program di instalazion nol è rivât a eliminâ la partizion %1.DeviceInfoWidgetThis device has a <strong>%1</strong> partition table.Chest dispositîf al à une tabele des partizions <strong>%1</strong>.This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.Chest al è un dispositîf di <strong>loop</strong>.<br><br>Al è un pseudodispositîf cence tabele des partizions che al fâs deventâ un file un dispositîf a blocs. Chest gjenar di configurazion di solit al conten dome un sôl filesystem.This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.Il program di instalazion <strong>nol rive a rilevâ une tabele des partizions</strong> sul dispositîf di memorie selezionât.<br><br>O il dispositîf nol à une tabele des partizions o la tabele des partizions e je ruvinade o di gjenar no cognossût.<br>Chest program di instalazion al pues creâ une gnove tabele des partizions par te sedi in maniere automatiche che cu la pagjine dal partizionament manuâl.<br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>Chest al è il gjenar di tabele des partizions conseade pai sistemis modernis che a partissin di un ambient di inviament <strong>EFI</strong>.<br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.<br><br>Chest gjenar di tabele des partizions al è conseât dome pai sistemis plui vecjos, chei che a partissin di un ambient di inviament <strong>BIOS</strong>. In ducj chei altris câs al è conseât doprâ GPT.<br><br><strong>Atenzion:</strong>la tabele des partizions MBR al è un standard sorpassât de ete di MS-DOS.<br>A puedin jessi creadis dome 4 partizions <em>primariis</em> e di chês 4 dome une e pues jessi une partizion <em>estese</em>, che però a pues contignî tantis partizions <em>logjichis</em>. The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.Il gjenar di <strong>tabele des partizions</strong> sul dispositîf di memorie selezionât.<br><br>La uniche maniere par cambiâ il gjenar di tabele des partizions e je chê di scancelâle e tornâ a creâ la tabele des partizion di zero. Cheste operazion e distrûç ducj i dâts sul dispositîf di memorie. <br>Chest program di instalazion al tignarà la tabele des partizions atuâl gjavât che no tu decidis in mût esplicit il contrari.<br>Se no tu sês sigûr, si preferìs doprâ GPT sui sistemis modernis.DeviceModel%1 - %2 (%3)device[name] - size[number] (device-node[name])%1 - %2 (%3)%1 - (%2)device[name] - (device-node[name])%1 - (%2)DracutLuksCfgJobWrite LUKS configuration for Dracut to %1Scrivi la configurazion LUKS par Dracut su %1Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encryptedSalt de scriture de configurazion LUKS par Dracut: la partizion "/" no je cifradeFailed to open %1No si è rivâts a vierzi %1DummyCppJobDummy C++ JobLavôr C++ pustiçEditExistingPartitionDialogEdit Existing PartitionModificâ partizion esistenteContent:Contignût:&Keep&MantignîFormatFormatâWarning: Formatting the partition will erase all existing data.Atenzion: la formatazion de partizion e scancelarà ducj i dâts esistents.&Mount Point:&Pont di montaç:Si&ze:Di&mension: MiB MiBFi&le System:Fi&le System:Flags:Proprietâts:Mountpoint already in use. Please select another one.Pont di montaç za in ûs. Selezione un altri.EncryptWidgetFormFormulariEn&crypt system&Cifrâ il sistemePassphraseFrase di acèsConfirm passphraseConferme frase di acèsPlease enter the same passphrase in both boxes.Par plasê inserìs la stesse frase di acès in ducj i doi i ricuadris.FillGlobalStorageJobSet partition informationStabilî informazions di partizionInstall %1 on <strong>new</strong> %2 system partition.Instalâ %1 te <strong>gnove</strong> partizion di sisteme %2.Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>.Configurâ la <strong>gnove</strong> partizion %2 cul pont di montaç <strong>%1</strong>.Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>.Instalâ %2 te partizion di sisteme %3 <strong>%1</strong>.Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>.Configurâ la partizion %3 <strong>%1</strong> cul pont di montaç <strong>%2</strong>.Install boot loader on <strong>%1</strong>.Instalâ il gjestôr di inviament su <strong>%1</strong>.Setting up mount points.Daûr a configurâ i ponts di montaç.FinishedPageFormFormulari&Restart now&Torne invie cumò<h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system.<h1>Fat dut.</h1><br/>%1 al è stât configurât sul computer.<br/>Tu puedis cumò scomençâ a doprâ il gnûf sisteme.<html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html><html><head/><body><p>Cuant che cheste casele e ven selezionade, il sisteme al tornarà a inviâsi a colp apene che si fasarà clic su <span style="font-style:italic;">Fat</span> o si sierarà il program di configurazion.</p></body></html><h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.<h1>Fat dut.</h1><br/>%1 al è stât instalât sul computer.<br/>Tu puedis tornâ a inviâ la machine tal gnûf sisteme o continuâ a doprâ l'ambient Live di %2.<html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html><html><head/><body><p>Cuant che cheste casele e ven selezionade, il sisteme al tornarà a inviâsi a colp apene che si fasarà clic su <span style="font-style:italic;">Fat</span> o si sierarà il program di instalazion.</p></body></html><h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2.<h1>Configurazion falide</h1><br/>%1 nol è stât configurât sul to computer.<br/>Il messaç di erôr al jere: %2.<h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2.<h1>Instalazion falide</h1><br/>%1 nol è stât instalât sul to computer.<br/>Il messaç di erôr al jere: %2.FinishedViewStepFinishFinìsSetup CompleteConfigurazion completadeInstallation CompleteInstalazion completadeThe setup of %1 is complete.La configurazion di %1 e je completade.The installation of %1 is complete.La instalazion di %1 e je completade.FormatPartitionJobFormat partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.Formatâ la partizion %1 (filesystem: %2, dimension %3 MiB) su %4.Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>.Formatâ la partizion <strong>%1</strong> di <strong>%3MiB</strong> cul filesystem <strong>%2</strong>.Formatting partition %1 with file system %2.Daûr a formatâ la partizion %1 cul filesystem %2.The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.Il program di instalazion nol è rivât a formatâ la partizion %1 sul disc '%2'.GeneralRequirementshas at least %1 GiB available drive spaceal à almancul %1 GiB di spazi disponibilThere is not enough drive space. At least %1 GiB is required.No si à vonde spazi libar te unitât. Al covente spazi par almancul %1 GiB.has at least %1 GiB working memoryal à almancul %1 GiB di memorie di lavôrThe system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.Il sisteme nol à vonde memorie di lavôr. Al covente spazi par almancul %1 GiB.is plugged in to a power sourceal è tacât a une prese di alimentazionThe system is not plugged in to a power source.Il sisteme nol è tacât a une prese di alimentazion.is connected to the Internetal è tacât a internetThe system is not connected to the Internet.Il sisteme nol è tacât a internet.is running the installer as an administrator (root)al sta eseguint il program di instalazion come aministradôr (root)The setup program is not running with administrator rights. Il program di configurazion nol è in esecuzion cui permès di aministradôr.The installer is not running with administrator rights.Il program di instalazion nol è in esecuzion cui permès di aministradôr.has a screen large enough to show the whole installeral à un schermi avonde grant par mostrâ dut il program di instalazionThe screen is too small to display the setup program.Il schermi al è masse piçul par visualizâ il program di configurazion.The screen is too small to display the installer.Il schermi al è masse piçul par visualizâ il program di instalazion.HostInfoJobCollecting information about your machine.Daûr a tirâ dongje lis informazions su la machine.IDJobOEM Batch IdentifierIdentificadôr dal lot OEMCould not create directories <code>%1</code>.Impussibil creâ lis cartelis <code>%1</code>.Could not open file <code>%1</code>.Impussibil vierzi il file <code>%1</code>.Could not write to file <code>%1</code>.Impussibil scrivi sul file <code>%1</code>.InitcpioJobCreating initramfs with mkinitcpio.Daûr a creâ initramfs cun mkinitcpio.InitramfsJobCreating initramfs.Daûr a creâ initramfs.InteractiveTerminalPageKonsole not installedKonsole no instaladePlease install KDE Konsole and try again!Par plasê instale KDE Konsole e torne prove!Executing script: <code>%1</code>Esecuzion script: <code>%1</code>InteractiveTerminalViewStepScriptScriptKeyboardQmlViewStepKeyboardTastiereKeyboardViewStepKeyboardTastiereLCLocaleDialogSystem locale settingImpostazion di localizazion dal sistemeThe system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>.La impostazion di localizazion dal sisteme e interesse la lenghe e la cumbinazion di caratars par cualchi element de interface utent a rie di comant.<br/>La impostazion atuâl e je <strong>%1</strong>.&Cancel&Anule&OK&Va benLicensePageFormFormulari<h1>License Agreement</h1><h1>Acuardi di licence</h1>I accept the terms and conditions above.O aceti i tiermins e lis condizions chi parsore.Please review the End User License Agreements (EULAs).Si pree di tornâ a viodi i acuardis di licence pal utent finâl (EULAs).This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.La procedure di configurazion e instalarà software proprietari sometût a tiermins di licence.If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.Se no tu concuardis cui tiermins, la procedure di configurazion no pues continuâ.This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.Cheste procedure di configurazion e pues instalâ software proprietari che al è sometût a tiermins di licence par podê furnî funzionalitâts adizionâls e miorâ la esperience dal utent.If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.Se no tu concuardis cui tiermins, il software proprietari nol vignarà instalât e al lôr puest a vignaran dopradis lis alternativis open source.LicenseViewStepLicenseLicenceLicenseWidgetURL: %1URL: %1<strong>%1 driver</strong><br/>by %2%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver<strong>%1 driver</strong><br/>di %2<strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver<strong>%1 driver video</strong><br/><font color="Grey">di %2</font><strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font><strong>%1 plugin dal navigadôr</strong><br/><font color="Grey">di %2</font><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font><strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">di %2</font><strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font><strong>%1 pachet</strong><br/><font color="Grey">di %2</font><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font><strong>%1</strong><br/><font color="Grey">di %2</font>File: %1File: %1Hide license textPlate il test de licenceShow the license textMostre il test de licenceOpen license agreement in browser.Vierç l'acuardi di licence tal navigadôr.LocalePageRegion:Regjon:Zone:Zone:&Change...&Cambie...LocaleQmlViewStepLocationPosizionLocaleViewStepLocationPosizionLuksBootKeyFileJobConfiguring LUKS key file.Daûr a configurâ dal file clâf di LUKS.No partitions are defined.No je stade definide nissune partizion.Encrypted rootfs setup errorErôr te configurazion di rootfs cifrâtRoot partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.La partizion lidrîs (root) %1 e je LUKS ma no je stade stabilide nissune frase di acès.Could not create LUKS key file for root partition %1.Impussibil creâ il file clâf di LUKS pe partizion lidrîs (root) %1.Could not configure LUKS key file on partition %1.No si è rivâts a configurâ il file clâf di LUKS su la partizion %1.MachineIdJobGenerate machine-id.Gjenerâ id-machine.Configuration ErrorErôr di configurazionNo root mount point is set for MachineId.Nissun pont di montaç pe lidrîs al è stât stabilît par MachineId.MapTimezone: %1Fûs orari: %1Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale
and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging
to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming.Selezione la posizion preferide su pe mape in mût che il program di instalazion al podedi
sugjerî lis impostazions di localizazion e fûs orari. Chi sot tu puedis justâ lis impostazion sugjeridis. Cîr te
mape strissinantle par spostâsi e doprant +/- o la rudiele dal mouse par justâ l'ingrandiment.NetInstallViewStepPackage selectionSelezion pachetsOffice softwareSoftware pal uficiOffice packagePachet pal uficiBrowser softwareSoftware par navigâBrowser packagePachet par navigadôrWeb browserNavigadôr webKernelKernelServicesServizisLoginAcèsDesktopScritoriApplicationsAplicazionsCommunicationComunicazionDevelopmentDisvilupOfficeUficiMultimediaMultimediaInternetInternetThemingPersonalizazion temeGamingZûcsUtilitiesUtilitâtsNotesQmlViewStepNotesNotisOEMPageBa&tch:Lo&t:<html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html><html><head/><body><p>Inserìs un identificadôr di lot achì. Chest al vignarà archiviât intal sisteme di destinazion.</p></body></html><html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html><html><head/><body><h1>Configurazion OEM</h1><p>Calamares al doprarà lis impostazions OEM te configurazion dal sisteme di destinazion.</p></body></html>OEMViewStepOEM ConfigurationConfigurazion OEMSet the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>.Stabilìs l'identificadôr di lot OEM a <code>%1</code>.OfflineSelect your preferred Region, or use the default one based on your current location.Selezione la tô Regjon preferide o dopre chê predefinide basade su la tô posizion atuâl.Timezone: %1Fûs orari: %1Select your preferred Zone within your Region.Selezione la tô Zone preferide dentri de tô Regjon.ZonesZonisYou can fine-tune Language and Locale settings below.Tu puedis regolâ lis impostazions di Lenghe e Localizazion chi sot.PWQPassword is too shortLa password e je masse curtePassword is too longLa password e je masse lungjePassword is too weakLa password e je masse debileMemory allocation error when setting '%1'Erôr di assegnazion de memorie tal stabilî '%1'Memory allocation errorErôr di assegnazion de memorieThe password is the same as the old oneLa password e je compagne di chê vecjeThe password is a palindromeLa password e je un palindromThe password differs with case changes onlyLa password e cambie dome par vie di letaris maiusculis e minusculisThe password is too similar to the old oneLa password e somee masse a chê vecjeThe password contains the user name in some formLa password e conten in cualchi maniere il non utent The password contains words from the real name of the user in some formLa password e conten in cualchi maniere peraulis dal non reâl dal utentThe password contains forbidden words in some formLa password e conten in cualchi maniere peraulis vietadisThe password contains too few digitsLa password e conten masse pocjis cifrisThe password contains too few uppercase lettersLa password e conten masse pocjis letaris maiusculisThe password contains fewer than %n lowercase lettersLa password e conten mancul di %n letare minusculeLa password e conten mancul di %n letaris minusculisThe password contains too few lowercase lettersLa password e conten masse pocjis letaris minusculisThe password contains too few non-alphanumeric charactersLa password e conten masse pôcs caratars no-alfanumericsThe password is too shortLa password e je masse curteThe password does not contain enough character classesLa password no conten vonde classis di caratarsThe password contains too many same characters consecutivelyLa password e conten masse caratars compagns consecutîfsThe password contains too many characters of the same class consecutivelyLa password e conten masse caratars consecutîfs de stesse classeThe password contains fewer than %n digitsLa password e conten mancul di %n cifreLa password e conten mancul di %n cifrisThe password contains fewer than %n uppercase lettersLa password e conten mancul di %n letare maiusculeLa password e conten mancul di %n letaris maiusculisThe password contains fewer than %n non-alphanumeric charactersLa password e conten mancul di %n caratar no-alfanumericLa password e conten mancul di %n caratars no-alfanumericsThe password is shorter than %n charactersLa password e je plui curte di %n caratarLa password e je plui curte di %n caratarsThe password is a rotated version of the previous oneLa password e je une version voltade di chê precedenteThe password contains fewer than %n character classesLa password e conten mancul di %n classe di caratarsLa password e conten mancul di %n classis di caratarsThe password contains more than %n same characters consecutivelyLa password e conten plui di %n caratar consecutîf compagnLa password e conten plui di %n caratars consecutîfs compagnsThe password contains more than %n characters of the same class consecutivelyLa password e conten plui di %n caratar consecutîf de stesse classeLa password e conten plui di %n caratars consecutîfs de stesse classeThe password contains monotonic sequence longer than %n charactersLa password e conten secuencis monotonichis plui lungjis di %n caratarLa password e conten secuencis monotonichis plui lungjis di %n caratarsThe password contains too long of a monotonic character sequenceLa password e conten une secuence di caratars monotone masse lungjeNo password suppliedNissune password furnideCannot obtain random numbers from the RNG deviceImpussibil otignî numars casuâi dal dispositîf RNGPassword generation failed - required entropy too low for settingsGjenerazion de password falide - entropie domandade masse basse pes impostazionsThe password fails the dictionary check - %1La password no passe il control dal dizionari - %1The password fails the dictionary checkLa password no passe il control dal dizionariUnknown setting - %1Impostazion no cognossude - %1Unknown settingImpostazion no cognossudeBad integer value of setting - %1Valôr intîr de impostazion no valit - %1Bad integer valueValôr intîr no valitSetting %1 is not of integer typeLa impostazion %1 no je di gjenar intîrSetting is not of integer typeLa impostazion no je di gjenar intîrSetting %1 is not of string typeLa impostazion %1 no je di gjenar stringheSetting is not of string typeLa impostazion no je di gjenar stringheOpening the configuration file failedNo si è rivâts a vierzi il file di configurazionThe configuration file is malformedIl file di configurazion al è malformâtFatal failureErôr fatâlUnknown errorErôr no cognossûtPassword is emptyPassword vueidePackageChooserPageFormFormulariProduct NameNon prodotTextLabelEticheteTestLong Product DescriptionDescrizion estese dal prodotPackage SelectionSelezion pachetsPlease pick a product from the list. The selected product will be installed.Sielç un prodot de liste. Il prodot selezionât al vignarà instalât.PackageChooserViewStepPackagesPachetsPackageModelNameNonDescriptionDescrizionPage_KeyboardFormFormulariKeyboard Model:Model de tastiere:Type here to test your keyboardScrîf achì par provâ la tastierePage_UserSetupFormFormulariWhat is your name?Ce non âstu?Your Full NameIl to non completWhat name do you want to use to log in?Ce non vûstu doprâ pe autenticazion?loginacèsWhat is the name of this computer?Ce non aial chest computer?<small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small><small>Si doprarà chest non inte rêt par rindi visibil a altris chest computer.</small>Computer NameNon dal computerChoose a password to keep your account safe.Sielç une password par tignî il to account al sigûr.<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small><small>Inserìs la stesse password dôs voltis, in mût di evitâ erôrs di batidure. Une buine password e contignarà un miscliç di letaris, numars e puntuazions, e sarà lungje almancul vot caratars, e si scugnarà cambiâle a intervai regolârs.</small>PasswordPasswordRepeat PasswordRipeti passwordWhen this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.Cuant che cheste casele e je selezionade, il control su la robustece de password al ven fat e no si podarà doprâ une password debile.Require strong passwords.Si domande passwords robustis.Log in automatically without asking for the password.Jentre in automatic cence domandâ la password.Use the same password for the administrator account.Dopre la stesse password pal account di aministradôr.Choose a password for the administrator account.Sielç une password pal account dal aministradôr.<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small><small>Inserìs la stesse password dôs voltis, in mût di evitâ erôrs di batidure.</small>PartitionLabelsViewRootLidrîsHomeHomeBootBootEFI systemSisteme EFISwapSwapNew partition for %1Gnove partizion par %1New partitionGnove partizion%1 %2size[number] filesystem[name]%1 %2PartitionModelFree SpaceSpazi libarNew partitionGnove partizionNameNonFile SystemFile SystemMount PointPont di montaçSizeDimensionPartitionPageFormFormulariStorage de&vice:Dis&positîf di memorie:&Revert All Changes&Disfe dutis lis modifichisNew Partition &TableGnove &tabele des partizionsCre&ateCre&ê&Edit&Modifiche&DeleteE&limineNew Volume GroupGnûf grup di volumsResize Volume GroupRidimensione grup di volumsDeactivate Volume GroupDisative grup di volumsRemove Volume GroupGjave grup di volumsI&nstall boot loader on:I&nstale gjestôr di inviament su:Are you sure you want to create a new partition table on %1?Creâ pardabon une gnove tabele des partizions su %1?Can not create new partitionImpussibil creâ une gnove partizionThe partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.La tabele des partizions su %1 e à za %2 partizions primaris e no si pues zontâ altris. Gjave une partizion primarie e zonte une partizion estese al so puest.PartitionViewStepGathering system information...Daûr a dâ dongje lis informazions dal sisteme...PartitionsPartizionsInstall %1 <strong>alongside</strong> another operating system.Instalâ %1 <strong>in bande</strong> a un altri sisteme operatîf.<strong>Erase</strong> disk and install %1.Scancelâ<strong> il disc e instalâ %1.<strong>Replace</strong> a partition with %1.<strong>Sostituî</strong> une partizion cun %1.<strong>Manual</strong> partitioning.Partizionament <strong>manuâl</strong>.Install %1 <strong>alongside</strong> another operating system on disk <strong>%2</strong> (%3).Instalâ %1 <strong>in bande</strong> a un altri sisteme operatîf sul disc <strong>%2</strong> (%3).<strong>Erase</strong> disk <strong>%2</strong> (%3) and install %1.<strong>Scancelâ</strong> il disc <strong>%2</strong> (%3) e instalâ %1.<strong>Replace</strong> a partition on disk <strong>%2</strong> (%3) with %1.<strong>Sostituî</strong> une partizion sul disc <strong>%2</strong> (%3) cun %1.<strong>Manual</strong> partitioning on disk <strong>%1</strong> (%2).Partizionament <strong>manuâl</strong> su disc <strong>%1</strong> (%2).Disk <strong>%1</strong> (%2)Disc <strong>%1</strong> (%2)Current:Atuâl:After:Dopo:No EFI system partition configuredNissune partizion di sisteme EFI configuradeAn EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the <strong>%3</strong> flag enabled and mount point <strong>%2</strong>.<br/><br/>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.E covente une partizion di sisteme EFI par inviâ %1.<br/><br/>Par configurâ une partizion di sisteme EFI torne indaûr e selezione o cree un filesystem FAT32 cu la opzion <strong>%3</strong> abilitade e il pont di montaç <strong>%2</strong>.<br/><br/>Si pues continuâ cence stabilî une partizion di sisteme EFI ma al è pussibil che il sisteme no si invii.An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>A partition was configured with mount point <strong>%2</strong> but its <strong>%3</strong> flag is not set.<br/>To set the flag, go back and edit the partition.<br/><br/>You can continue without setting the flag but your system may fail to start.E covente une partizion di sisteme EFI par inviâ %1.<br/><br/>Une partizion e jere configurade cul pont di montaç <strong>%2</strong> ma no je stade stabilide la opzion <strong>%3</strong>. Par configurâ chê opzion, torne indaûr e modifiche la partizion.<br/><br/>Si pues continuâ cence stabilî chê opzion, ma al è facil che il sisteme no si invii.EFI system partition flag not setOpzion de partizion di sisteme EFI no stabilideOption to use GPT on BIOSOpzion par doprâ GPT su BIOSA GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>bios_grub</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT.La miôr opzion par ducj i sistemis e je une tabele des partizions GPT. Il program di instalazion al supuarte ancje chest gjenar di configurazion pai sistemis BIOS.<br/><br/>Par configurâ une tabele des partizions GPT su BIOS, (se nol è za stât fat) torne indaûr e met a GPT la tabele des partizions, dopo cree une partizion no formatade di 8MB cu la opzion <strong>bios_grup</strong> abilitade. <br/><br/>Une partizion no formatade di 8MB e je necessarie par inviâ %1 su sistemsi BIOS cun GPT.Boot partition not encryptedPartizion di inviament no cifradeA separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window.E je stade configurade une partizion di inviament separade adun cuntune partizion lidrîs cifrade, ma la partizion di inviament no je cifrade.<br/><br/> A esistin problemis di sigurece cun chest gjenar di configurazion, par vie che i file di sisteme impuartants a vegnin tignûts intune partizion no cifrade.<br/>Tu puedis continuâ se tu lu desideris, ma il sbloc dal filesystem al sucedarà plui indenant tal inviament dal sisteme.<br/>Par cifrâ la partizion di inviament, torne indaûr e torne creile, selezionant <strong>Cifrâ</strong> tal barcon di creazion de partizion.has at least one disk device available.al à almancul une unitât disc disponibil.There are no partitions to install on.No son partizions dulà lâ a instalâ.PlasmaLnfJobPlasma Look-and-Feel JobLavôr di aspiet e compuartament di PlasmaCould not select KDE Plasma Look-and-Feel packageImpussibil selezionâ il pachet di KDE Plasma Look-and-FeelPlasmaLnfPageFormFormulariPlease choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.Sielç un aspiet-e-compuartament pal scritori KDE Plasma. Si pues ancje saltâ chest passaç e configurâ l'aspiet e il compuartament une volte finide la configurazion dal sisteme. Fasint clic suntune selezion dal aspiet-e-compuartament si varà une anteprime di chel teme.Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.Sielç un aspiet-e-compuartament pal scritori KDE Plasma. Si pues ancje saltâ chest passaç e configurâ l'aspiet e il compuartament une volte finide la instalazion dal sisteme. Fasint clic suntune selezion dal aspiet-e-compuartament si varà une anteprime di chel teme.PlasmaLnfViewStepLook-and-FeelAspiet-e-compuartamentPreserveFilesSaving files for later ...Daûr a salvâ files par dopo ...No files configured to save for later.Nissun file configurât di salvâ par dopo.Not all of the configured files could be preserved.Nol è stât pussibil preservâ ducj i files configurâts.ProcessResult
There was no output from the command.
No si à vût un output dal comant.
Output:
Output:
External command crashed.Comant esterni colassât.Command <i>%1</i> crashed.Comant <i>%1</i> colassât.External command failed to start.Il comant esterni nol è rivât a inviâsi.Command <i>%1</i> failed to start.Il comant <i>%1</i> nol è rivât a inviâsi.Internal error when starting command.Erôr interni tal inviâ il comant.Bad parameters for process job call.Parametris sbaliâts par processâ la clamade de operazion.External command failed to finish.Il comant esterni nol è stât finît.Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds.Il comant <i>%1</i> nol è stât finît in %2 seconts.External command finished with errors.Il comant esterni al è terminât cun erôrs.Command <i>%1</i> finished with exit code %2.Il comant <i>%1</i> al è terminât cul codiç di jessude %2.QObject%1 (%2)%1 (%2)unknownno cognossûtextendedesteseunformattedno formatadeswapswapDefaultPredefinîtFile not foundFile no cjatâtPath <pre>%1</pre> must be an absolute path.Il percors <pre>%1</pre> al à di jessi un percors assolût.Directory not foundCartele no cjatadeCould not create new random file <pre>%1</pre>.Impussibil creâ il gnûf file casuâl <pre>%1</pre>.No productNissun prodotNo description provided.Nissune descrizion dade.(no mount point)(nissun pont di montaç)Unpartitioned space or unknown partition tableSpazi no partizionât o tabele des partizions no cognossudeRecommended<p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>
Setup can continue, but some features might be disabled.</p><p>Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât par configurâ %1.<br/>
La configurazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès jessi disabilitade.</p>RemoveUserJobRemove live user from target systemGjavâ l'utent “live” dal sisteme di destinazionRemoveVolumeGroupJobRemove Volume Group named %1.Gjavâ il grup di volums clamât %1.Remove Volume Group named <strong>%1</strong>.Gjavâ il grup di volums clamât <strong>%1</strong>.The installer failed to remove a volume group named '%1'.Il program di instalazion nol è rivât a gjavâ un grup di volums clamât '%1'.ReplaceWidgetFormFormulariSelect where to install %1.<br/><font color="red">Warning: </font>this will delete all files on the selected partition.Selezione dulà lâ a instalâ %1.<br/><font color="red">Atenzion: </font>cheste operazion e eliminarà ducj i file de partizion selezionade.The selected item does not appear to be a valid partition.L'element selezionât nol somee jessi une partizion valide.%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.No si pues instalâ %1 su spazi vueit. Par plasê selezione une partizion esistente.%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.%1 nol pues jessi instalât suntune partizion estese. Par plasê selezione une partizion primarie o logjiche esistente.%1 cannot be installed on this partition.No si pues instalâ %1 su cheste partizion.Data partition (%1)Partizion dâts (%1)Unknown system partition (%1)Partizion di sisteme no cognossude (%1)%1 system partition (%2)%1 partizion di sisteme (%2)<strong>%4</strong><br/><br/>The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.<strong>%4</strong><br/><br/>La partizion %1 e je masse piçule par %2. Selezione une partizion cun almancul %3 GiB di capacitât.<strong>%2</strong><br/><br/>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.<strong>%2</strong><br/><br/>No si rive a cjatâ di nissune bande su cheste machine une partizion di sisteme EFI. Par plasê torne indaûr e dopre il partizionament manuâl par configurâ %1.<strong>%3</strong><br/><br/>%1 will be installed on %2.<br/><font color="red">Warning: </font>all data on partition %2 will be lost.<strong>%3</strong><br/><br/>Si instalarà %1 su %2.<br/><font color="red">Atenzion: </font>ducj i dâts de partizion %2 a laran pierdûts.The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.La partizion di sisteme EFI su %1 e vignarà doprade par inviâ %2.EFI system partition:Partizion di sisteme EFI:Requirements<p>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>
Installation cannot continue.</p><p>Chest computer nol sodisfe i recuisîts minims pe instalazion di %1.<br/>
La instalazion no pues continuâ.</p><p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>
Setup can continue, but some features might be disabled.</p><p>Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât par configurâ %1.<br/>
La configurazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès jessi disabilitade.</p>ResizeFSJobResize Filesystem JobOperazion di ridimensionament dal filesystemInvalid configurationConfigurazion no valideThe file-system resize job has an invalid configuration and will not run.La operazion di ridimensionament dal filesystem e à une configurazion no valide e no vignarà eseguide.KPMCore not AvailableKPMCore no disponibilCalamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.Calamares nol rive a inviâ KPMCore pe operazion di ridimensionament dal filesystem.Resize FailedRidimensionament falîtThe filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.Nol è stât pussibil cjatâ in chest sisteme il filesystem %1 e duncje nol pues jessi ridimensionât.The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.Nol è stât pussibil cjatâ in chest sisteme il dispositîf %1 e duncje nol pues jessi ridimensionât.The filesystem %1 cannot be resized.Impussibil ridimensionâ il filesystem %1.The device %1 cannot be resized.Impussibil ridimensionâ il dispositîf %1.The filesystem %1 must be resized, but cannot.Si scugne ridimensionâ il filesystem %1, ma no si rive.The device %1 must be resized, but cannotSi scugne ridimensionâ il filesystem %1, ma no si rive.ResizePartitionJobResize partition %1.Ridimensionâ partizion %1Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>.Ridimensionâ la partizion <strong>%1</strong> di <strong>%2MiB</strong> a <strong>%3MiB</strong>.Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.Ridimensionâ la partizion %1 di %2MiB a %3MiB.The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.Il program di instalazion nol è rivât a ridimensionâ la partizion %1 sul disc '%2'.ResizeVolumeGroupDialogResize Volume GroupRidimensione grup di volumsResizeVolumeGroupJobResize volume group named %1 from %2 to %3.Ridimensionâ il grup di volums clamât %1 di %2 a %3.Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>.Ridimensionâ il grup di volums clamât <strong>%1</strong> di <strong>%2</strong> a <strong>%3</strong>.The installer failed to resize a volume group named '%1'.Il program di instalazion nol è rivât a ridimensionâ un grup di volums clamât '%1'.ResultsListDialogFor best results, please ensure that this computer:Par otignî i miôrs risultâts, siguriti che chest computer:System requirementsRecuisîts di sistemeResultsListWidgetThis computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. <a href="#details">Details...</a>Chest computer nol sodisfe i recuisîts minims pe configurazion di %1.<br/>La configurazion no pues continuâ. <a href="#details">Detais...</a>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. <a href="#details">Details...</a>Chest computer nol sodisfe i recuisîts minims pe instalazion di %1.<br/>La instalazion no pues continuâ. <a href="#details">Detais...</a>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled.Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât pe configurazion di %1.<br/>La configurazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès vignî disabilitade.This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled.Chest computer nol sodisfe cualchi recuisît conseât pe instalazion di %1.<br/>La instalazion e pues continuâ, ma cualchi funzionalitât e podarès vignî disabilitade.This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.Chest program al fasarà cualchi domande e al configurarà %2 sul computer.ScanningDialogScanning storage devices...Scandai dai dispositîfs di memorie...PartitioningPartizionamentSetHostNameJobSet hostname %1Stabilî il non-host a %1Set hostname <strong>%1</strong>.Stabilî il non-host a <strong>%1</strong>.Setting hostname %1.Daûr a stabilî il non-host a %1.Internal ErrorErôr interniCannot write hostname to target systemImpussibil scrivi il non-host sul sisteme di destinazionSetKeyboardLayoutJobSet keyboard model to %1, layout to %2-%3Stabilî il model di tastiere a %1, disposizion a %2-%3Failed to write keyboard configuration for the virtual console.No si è rivâts a scrivi la configurazion de tastiere pe console virtuâl.Failed to write to %1No si è rivâts a scrivi su %1Failed to write keyboard configuration for X11.No si è rivâts a scrivi la configurazion de tastiere par X11.Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.No si è rivâts a scrivi la configurazion de tastiere te cartele esistente /etc/default .SetPartFlagsJobSet flags on partition %1.Stabilî lis opzions te partizion %1.Set flags on %1MiB %2 partition.Stabilî lis opzions te partizion %2 di %1MiB.Set flags on new partition.Stabilî lis opzion te gnove partizion.Clear flags on partition <strong>%1</strong>.Netâ lis opzions te partizion <strong>%1</strong>.Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.Netâ lis opzions te partizion <strong>%2</strong> di %1MiB.Clear flags on new partition.Netâ lis opzions te gnove partizion.Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>.Segnâ la partizion <strong>%1</strong> come <strong>%2</strong>.Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>.Segnâ la partizion <strong>%2</strong> di %1MiB come <strong>%3</strong>.Flag new partition as <strong>%1</strong>.Segnâ la gnove partizion come <strong>%1</strong>.Clearing flags on partition <strong>%1</strong>.Daûr a netâ lis opzions te partizion <strong>%1</strong>.Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition.Daûr a netâ lis opzion te partizion <strong>%2</strong> di %1MiB.Clearing flags on new partition.Daûr a netâ lis opzions te gnove partizion.Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>.Daûr a meti lis opzions <strong>%2</strong> te partizion <strong>%1</strong>.Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition.Daûr a meti lis opzions <strong>%3</strong> te partizion <strong>%2</strong> di %1MiB.Setting flags <strong>%1</strong> on new partition.Daûr a meti lis opzions <strong>%1</strong> te gnove partizion.The installer failed to set flags on partition %1.Il program di instalazion nol è rivât a meti lis opzions te partizion %1.SetPasswordJobSet password for user %1Stabilî la password pal utent %1Setting password for user %1.Daûr a stabilî la password pal utent %1.Bad destination system path.Percors di sisteme de destinazion sbaliât.rootMountPoint is %1Il rootMountPoint (pont di montaç de lidrîs) al è %1Cannot disable root account.Impussibil disabilitâ l'account di root.passwd terminated with error code %1.passwd terminât cun codiç di erôr %1.Cannot set password for user %1.Impussibil stabilî la password pal utent %1.usermod terminated with error code %1.usermod terminât cun codiç di erôr %1.SetTimezoneJobSet timezone to %1/%2Meti il fûs orari su %1/%2Cannot access selected timezone path.Impussibil acedi al percors dal fûs orari selezionât.Bad path: %1Percors no valit: %1Cannot set timezone.Impussibil stabilî il fûs orari.Link creation failed, target: %1; link name: %2Creazion dal colegament falide, destinazion: %1; non colegament: %2Cannot set timezone,Impussibil stabilî il fûs orari,Cannot open /etc/timezone for writingImpussibil vierzi /etc/timezone pe scritureSetupGroupsJobPreparing groups.Daûr a preparâ i grups.Could not create groups in target systemImpussibil creâ i grups intal sisteme di destinazionThese groups are missing in the target system: %1A mancjin chescj grups tal sisteme di destinazion: %1SetupSudoJobConfigure <pre>sudo</pre> users.Configurâ i utents <pre>sudo</pre>.Cannot chmod sudoers file.Impussibil eseguî chmod sul file sudoers.Cannot create sudoers file for writing.Impussibil creâ il file sudoers pe scriture.ShellProcessJobShell Processes JobOperazion dai procès de shellSlideCounter%L1 / %L2slide counter, %1 of %2 (numeric)%L1 / %L2SummaryPageThis is an overview of what will happen once you start the setup procedure.Cheste e je une panoramiche di ce che al sucedarà une volte inviade la procedure di configurazion.This is an overview of what will happen once you start the install procedure.Cheste e je une panoramiche di ce che al sucedarà une volte inviade la procedure di instalazion.SummaryViewStepSummarySintesiTrackingInstallJobInstallation feedbackOpinion su la instalazionSending installation feedback.Daûr a inviâ la opinion su la instalazion.Internal error in install-tracking.Erôr interni in install-tracking.HTTP request timed out.Richieste HTTP scjadude.TrackingKUserFeedbackJobKDE user feedbackOpinion dal utent di KDEConfiguring KDE user feedback.Daûr a configurâ la opinione dal utent di KDE.Error in KDE user feedback configuration.Erôr te configurazion de opinion dal utent di KDE.Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1.Nol è stât pussibil configurâ in maniere juste la opinion dal utent di KDE, erôr di script %1.Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1.Nol è stât pussibil configurâ in maniere juste la opinion dal utent di KDE, erôr di Calamares %1.TrackingMachineUpdateManagerJobMachine feedbackOpinion su la machineConfiguring machine feedback.Daûr a configurâ la opinion su la machine.Error in machine feedback configuration.Erôr inte configurazion de opinion su la machine.Could not configure machine feedback correctly, script error %1.Nol è stât pussibil configurâ in maniere juste la opinion su la machine, erôr di script %1.Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.Nol è stât pussibil configurâ in maniere juste la opinion su la machine, erôr di Calamares %1.TrackingPageFormFormulariPlaceholderSegnepuest<html><head/><body><p>Click here to send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html><html><head/><body><p>Fâs clic achì par <span style=" font-weight:600;">no inviâ nissune informazion</span> su la tô instalazion.</p></body></html><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html><html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Fâs clic achì par vê plui informazions su lis opinions dai utents</span></a></p></body></html>Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.Tignî i indizis al jude %1 a viodi trop dispès che al ven instalât, in cuâl hardware e ce aplicazions che a vegnin dopradis. Par viodi ce che al ven inviât, fâs clic su pe icone di jutori dongje a ogni aree.By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent <b>once</b> after the installation finishes.Selezionant chest tu inviarâs informazions sul to hardware e su la tô instalazion. Cheste informazion e vignarà mandade dome <b>une volte</b>, dopo finide la instalazion.By selecting this you will periodically send information about your <b>machine</b> installation, hardware and applications, to %1.Selezionant chest tu mandarâs informazions in mût periodic a %1 su la instalazion, l'hardware e lis aplicazions de tô <b>machine</b>.By selecting this you will regularly send information about your <b>user</b> installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1.Selezionant chest tu mandarâs cun regolaritât informazions a %1 su la instalazion, l'hardware, lis aplicazions e modei di ûs de aplicazion dal tô <b>utent</b>.TrackingViewStepFeedbackOpinionUsersPage<small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small><small>Se chest computer al vignarà doprât di plui di une persone, si pues creâ plui accounts dopo vê completade la configurazion.</small><small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small><small>Se chest computer al vignarà doprât di plui di une persone, si pues creâ plui accounts dopo vê completade la instalazion.</small>UsersQmlViewStepUsersUtentsUsersViewStepUsersUtentsVariantModelKeyColumn header for key/valueClâfValueColumn header for key/valueValôrVolumeGroupBaseDialogCreate Volume GroupCreâ Grup di VolumsList of Physical VolumesListe di volums fisicsVolume Group Name:Non dal grup di volums:Volume Group Type:Gjenar dal grup di volums:Physical Extent Size:Dimension de estension fisiche: MiB MiBTotal Size:Dimension totâl:Used Size:Dimension doprade:Total Sectors:Setôrs totâi:Quantity of LVs:Cuantitât di VLs:WelcomePageFormFormulariSelect application and system languageSelezionâ lenghe di sisteme e di aplicazions&About&InformazionsOpen donations websiteVierç il sît web pes donazions&Donate&DoneOpen help and support websiteVierç il sît web pal jutori e pal supuart&Support&SupuartOpen issues and bug-tracking websiteVierç il sît web sui problemis e lis segnalazions/indizis sui erôrs&Known issues&Problemis cognossûtsOpen release notes websiteVierç il sît web des notis di publicazion&Release notes&Notis di publicazion<h1>Welcome to the Calamares setup program for %1.</h1><h1>Benvignûts sul program di configurazion Calamares par %1.</h1><h1>Welcome to %1 setup.</h1><h1>Benvignûts te configurazion di %1.</h1><h1>Welcome to the Calamares installer for %1.</h1><h1>Benvignûts sul program di instalazion Calamares par %1.</h1><h1>Welcome to the %1 installer.</h1><h1>Benvignûts sul program di instalazion di %1.</h1>%1 supportSupuart di %1About %1 setupInformazions su la configurazion di %1About %1 installerInformazion su la instalazion di %1<h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>for %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac <teo@kde.org><br/>Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot <groot@kde.org><br/>Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.<h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/>par %3</strong><br/><br/>Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac <teo@kde.org><br/>Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot <groot@kde.org><br/>Gracie a <a href="https://calamares.io/team/">il grup di Calamares</a> e al <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">grup di tradutôrs di Calamares</a>.<br/><br/>Il disvilup di <a href="https://calamares.io/">Calamares</a> al è patrocinât di <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.WelcomeQmlViewStepWelcomeBenvignûtsWelcomeViewStepWelcomeBenvignûtsabout<h1>%1</h1><br/>
<strong>%2<br/>
for %3</strong><br/><br/>
Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac <teo@kde.org><br/>
Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot <groot@kde.org><br/>
Thanks to <a href='https://calamares.io/team/'>the Calamares team</a>
and the <a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'>Calamares
translators team</a>.<br/><br/>
<a href='https://calamares.io/'>Calamares</a>
development is sponsored by <br/>
<a href='http://www.blue-systems.com/'>Blue Systems</a> -
Liberating Software.<h1>%1</h1><br/>
<strong>%2<br/>
par %3</strong><br/><br/>
Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac <teo@kde.org><br/>
Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot <groot@kde.org><br/>
Gracie a <a href='https://calamares.io/team/'>il grup di Calamares</a>
e al <a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'>grup di tradutôrs
di Calamares</a>.<br/><br/>
Il disvilup di
<a href='https://calamares.io/'>Calamares</a> al è patrocinât di <br/>
<a href='http://www.blue-systems.com/'>Blue Systems</a> -
Liberating Software.BackIndaûri18n<h1>Languages</h1> </br>
The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>.<h1>Lenghis</h1> </br>
La impostazion di localizazion dal sisteme e influence la lenghe e la cumbinazion di caratars par cualchi element de interface utent a rie di comant. La impostazion atuâl e je <strong>%1</strong>.<h1>Locales</h1> </br>
The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>.<h1>Localitâts</h1> </br>
La impostazions di localizazion dal sisteme e influence il formât des datis e dai numars. La impostazion atuâl e je <strong>%1</strong>.BackIndaûrkeyboardqKeyboard ModelModel di tastiereLayoutsDisposizionsKeyboard LayoutDisposizion di tastiereClick your preferred keyboard model to select layout and variant, or use the default one based on the detected hardware.Fâs clic sul model di tastiere preferît par selezionâ la disposizion e la variante, o dopre chel predefinît basât sul hardware rilevât.ModelsModeiVariantsVariantisKeyboard VariantVariante di tastiereTest your keyboardProve la tastierelocaleqChangeCambienotesqml<h3>%1</h3>
<p>These are example release notes.</p><h3>%1</h3>
<p>Chescj a son esemplis di notis di publicazion.</p>release_notes<h3>%1</h3>
<p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p>
<p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p>
<p><b>This is bold text</b></p>
<p><i>This is italic text</i></p>
<p><u>This is underlined text</u></p>
<p><center>This text will be center-aligned.</center></p>
<p><s>This is strikethrough</s></p>
<p>Code example:
<code>ls -l /home</code></p>
<p><b>Lists:</b></p>
<ul>
<li>Intel CPU systems</li>
<li>AMD CPU systems</li>
</ul>
<p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p><h3>%1</h3>
<p>Chest esempli di file QML, al mostre lis opzions in test formatât cun contignût che si pues dai une passade.</p>
<p>Il QML cun test formatât al pues doprâ etichetis HTML, il contignût che si pues scori al è util pai touchscreens.</p>
<p><b>Chest al è test in neret</b></p>
<p><i>Chest al è test corsîf</i></p>
<p><u>Chest al è test sotlineât</u></p>
<p><center>Chest test al vignarà centrât.</center></p>
<p><s>Chest al è stricât</s></p>
<p>Esempli di codiç:
<code>ls -l /home</code></p>
<p><b>Listis:</b></p>
<ul>
<li>Sistemis a CPU Intel</li>
<li>Sistemis a CPU AMD</li>
</ul>
<p>La sbare di scoriment verticâl si pues justâ, cumò la largjece e je metude a 10.</p>BackIndaûrusersqPick your user name and credentials to login and perform admin tasksSielç e dopre il to non utent e lis credenziâls par jentrâ e eseguî ativitâts di aministradôrWhat is your name?Ce non âstu?Your Full NameIl to non completWhat name do you want to use to log in?Ce non vûstu doprâ pe autenticazion?Login NameNon di acèsIf more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.Se chest computer al vignarà doprât di plui personis, tu puedis creâ plui account dopo vê completade la instalazion.What is the name of this computer?Ce non aial chest computer?Computer NameNon dal computerThis name will be used if you make the computer visible to others on a network.Si doprarà chest non se tu rindis visibil a altris chest computer suntune rêt.Choose a password to keep your account safe.Sielç une password par tignî il to account al sigûr.PasswordPasswordRepeat PasswordRipeti passwordEnter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.Inserìs la stesse password dôs voltis, in mût di evitâ erôrs di batidure. Une buine password e contignarà un miscliç di letaris, numars e puntuazions, e sarà lungje almancul vot caratars e si scugnarà cambiâle a intervai regolârs.Validate passwords qualityConvalidâ la cualitât des passwordsWhen this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.Cuant che cheste casele e je selezionade, il control su la fuarce de password al ven fat e no si podarà doprâ une password debile.Log in automatically without asking for the passwordJentre in automatic cence domandâ la passwordReuse user password as root passwordTorne dopre la password dal utent pe password di rootUse the same password for the administrator account.Dopre la stesse password pal account di aministradôr.Choose a root password to keep your account safe.Sielç une password di root par tignî il to account al sigûr.Root PasswordPassword di rootRepeat Root PasswordRipeti password di rootEnter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.Inserìs la stesse password dôs voltis, in mût di evitâ erôrs di batidure.welcomeq<h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3>
<p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p><h3>Benvignûts sul program di instalazion <quote>%2</quote> par %1</h3>
<p>Chest program al fasarà cualchi domande e al configurarà %1 sul to computer.</p>AboutInformazionsSupportSupuartKnown issuesProblemis cognossûtsRelease notesNotis di publicazionDonateDone