AboutData <h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> for %3</strong><br/><br/> <h1>%1</h1><br/><strong>%2<br/> fyrir %3</strong><br/><br/> Thanks to <a href="https://calamares.io/team/">the Calamares team</a> and the <a href="https://app.transifex.com/calamares/calamares/">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href="https://calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software. Copyright %1-%2 %3 &lt;%4&gt;<br/> Copyright year-year Name <email-address> Höfundarréttur %1-%2 %3 &lt;%4&gt;<br/> AutoMountManagementJob Manage auto-mount settings Sýsla með sjálfvirkar tengistillingar BootInfoWidget The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode. <strong>Ræsiumhverfi</strong> þessa kerfis.<br><br>Eldri x86-kerfi styðja einungis <strong>BIOS</strong>.<br>Nútímaleg kerfi styðja venjulega <strong>EFI</strong>, en geta einnig birst undir BIOS ef þau eru ræst í samhæfnisham (compatibility mode). This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own. Þetta kerfi var ræst með <strong>EFI</strong> ræsiumhverfi.<br><br>Til að stilla ræsingu úr EFI-umhverfi, þarf þetta uppsetningarforrit að nýta sér ræsistýringarhugbúnað á borð við <strong>GRUB</strong> eða <strong>systemd-boot</strong> á <strong>EFI-kerfisdisksneið</strong> (System Partition). Þetta gerist sjálfvirkt nema ef þú velur handvirka disksneiðingu, í því tilfelli þarftu að velja disksneið eða útbúa hana upp á eigin spýtur. This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own. Þetta kerfi var ræst með <strong>BIOS</strong> ræsiumhverfi.<br><br>Til að stilla ræsingu úr BIOS-umhverfi, þarf þetta uppsetningarforrit að setja upp ræsistýring á borð við <strong>GRUB</strong>, annað hvort á upphafi disksneiðar eða í <strong>aðalræsifærslu (Master Boot Record - MBR)</strong> nálægt upphafi disksneiðatöflunnar (mælt með þessu). Þetta gerist sjálfvirkt nema ef þú velur handvirka disksneiðingu, í því tilfelli þarftu að velja disksneið eða útbúa hana upp á eigin spýtur. BootLoaderModel Master Boot Record of %1 Aðalræsifærsla (MBR) %1 Boot Partition Ræsidisksneið System Partition Kerfisdisksneið Do not install a boot loader Ekki setja upp ræsistjóra %1 (%2) %1 (%2) Calamares::BlankViewStep Blank Page Auð síða Calamares::DebugWindow Form Innfyllingarform GlobalStorage VíðværGeymsla JobQueue Vinnuröð Modules Forritseiningar Type: Gerð: none ekkert Interface: Viðmót: Crashes Calamares, so that Dr. Konqui can look at it. Lætur Calamares hrynja svo Dr. Konqui geti skoðað þetta. Reloads the stylesheet from the branding directory. Endurhleður stílblaðið úr vörumerkingarmöppunni. Uploads the session log to the configured pastebin. Sendir atvikaskrá setu í uppsett límklippusafn (pastebin). Send Session Log Senda atvikaskrá setu Reload Stylesheet Endurhlaða stílblað Displays the tree of widget names in the log (for stylesheet debugging). Birtir kvíslar græjuheita í atvikaskráningu (til að villuleita stílblöð). Widget Tree Greinar viðmótshluta Debug information Villuleitarupplýsingar Calamares::ExecutionViewStep %p% Progress percentage indicator: %p is where the number 0..100 is placed Set up Setja upp Install Setja upp Calamares::FailJob Job failed (%1) Verk mistókst (%1) Programmed job failure was explicitly requested. Beðið var sérstaklega um að forritað verk myndi mistakast. Calamares::JobThread Done Búið Calamares::NamedJob Example job (%1) Sýniverk (%1) Calamares::ProcessJob Run command '%1' in target system. Keyra skipunina '%1' í markkerfi. Run command '%1'. Keyrðu skipun '%1'. Running command %1 %2 Keyri skipun %1 %2 Calamares::PythonJob Running %1 operation. Keyri %1 aðgerð. Bad working directory path Röng slóð á vinnumöppu Working directory %1 for python job %2 is not readable. Vinnslumappa %1 fyrir python-verkið %2 er ekki lesanleg. Bad main script file Röng aðal-skriftuskrá Main script file %1 for python job %2 is not readable. Aðal-skriftuskrá %1 fyrir python-verkið %2 er ekki lesanleg. Boost.Python error in job "%1". Boost.Python villa í verkinu "%1". Calamares::QmlViewStep Loading ... Hleð inn ... QML Step <i>%1</i>. QML-skref <i>%1</i>. Loading failed. Hleðsla mistókst. Calamares::RequirementsChecker Requirements checking for module '%1' is complete. Waiting for %n module(s). (%n second(s)) System-requirements checking is complete. Athugun á kerfiskröfum er lokið. Calamares::ViewManager Setup Failed Uppsetning mistókst Installation Failed Uppsetning mistókst Error Villa &Yes &Já &No &Nei &Close &Loka Install Log Paste URL Slóð þar sem á að líma atvikaskrá uppsetningarinnar The upload was unsuccessful. No web-paste was done. Innsendingin mistókst. Ekkert var límt inn á vefinn. Install log posted to %1 Link copied to clipboard Atvikaskrá uppsetningarinnar send á %1 Tengill afritaður á klippispjald Calamares Initialization Failed Frumstilling Calamares mistókst %1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution. Ekki er hægt að setja upp %1. Calamares tókst ekki að hlaða inn öllum stilltum einingum. Þetta er vandamál sem stafar af því hvernig Calamares er notað af viðkomandi dreifingu. <br/>The following modules could not be loaded: <br/>Ekki var hægt að hlaða inn eftirfarandi einingum: Continue with setup? Halda áfram með uppsetningu? Continue with installation? Halda áfram með uppsetningu? The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> %1 uppsetningarforritið er í þann mund að gera breytingar á disknum til að geta sett upp %2.<br/><strong>Þú munt ekki geta afturkallað þessar breytingar.</strong> The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.<br/><strong>You will not be able to undo these changes.</strong> %1 uppsetningarforritið er í þann mund að gera breytingar á disknum til að geta sett upp %2.<br/><strong>Þú munt ekki geta afturkallað þessar breytingar.</strong> &Set up now &Setja upp núna &Install now Setja &inn núna Go &back Fara til &baka &Set up &Setja upp &Install &Setja upp Setup is complete. Close the setup program. Uppsetningu er lokið. Lokaðu uppsetningarforritinu. The installation is complete. Close the installer. Uppsetningu er lokið. Lokaðu uppsetningarforritinu. Cancel setup without changing the system. Hætta við uppsetningu án þess að breyta kerfinu. Cancel installation without changing the system. Hætta við uppsetningu án þess að breyta kerfinu. &Next &Næst &Back &Til baka &Done &Búið &Cancel &Hætta við Cancel setup? Hætta við uppsetningu? Cancel installation? Hætta við uppsetningu? Do you really want to cancel the current setup process? The setup program will quit and all changes will be lost. Viltu virkilega að hætta við núverandi uppsetningarferli? Uppsetningarforritið mun hætta og allar breytingar tapast. Do you really want to cancel the current install process? The installer will quit and all changes will be lost. Viltu virkilega að hætta við núverandi uppsetningarferli? Uppsetningarforritið mun hætta og allar breytingar tapast. CalamaresPython::Helper Unknown exception type Óþekkt tegund fráviks unparseable Python error óþáttanleg Python villa unparseable Python traceback óþáttanleg Python afturrakning Unfetchable Python error. Ósækjanleg Python villa. CalamaresWindow %1 Setup Program %1 uppsetningarforrit %1 Installer %1 uppsetningarforrit ChangeFilesystemLabelJob Set filesystem label on %1. Stilltu merkingu skráakerfis á %1. Set filesystem label <strong>%1</strong> to partition <strong>%2</strong>. Stilltu merkingu skráakerfis <strong>%1</strong> á disksneiðina <strong>%2</strong>. The installer failed to update partition table on disk '%1'. Uppsetningarforritinu mistókst að uppfæra disksneiðatöflu á diski '%1'. CheckerContainer Gathering system information... Sæki upplýsingar um kerfið... ChoicePage Form Innfyllingarform Select storage de&vice: Veldu geymslutæ&ki: Current: Fyrirliggjandi: After: Á eftir: <strong>Manual partitioning</strong><br/>You can create or resize partitions yourself. <strong>Handvirk disksneiðing</strong><br/>Þú getur búið til eða breytt stærð disksneiða sjálf/ur. Reuse %1 as home partition for %2. Endurnýta %1 sem home-disksneið fyrir %2. <strong>Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize</strong> <strong>Veldu disksneið til að minnka, dragðu síðan botnstikuna til að breyta stærðinni</strong> %1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4. %1 verður minnkuð í %2MiB og ný %3MiB disksneið verður útbúin fyrir %4. Boot loader location: Staðsetning ræsistjóra: <strong>Select a partition to install on</strong> <strong>Veldu disksneið til að setja upp á </strong> An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1. EFI-kerfisdisksneið er hvergi að finna á þessu kerfi. Farðu til baka og notaðu handvirka disksneiðingu til að setja upp %1. The EFI system partition at %1 will be used for starting %2. EFI-kerfisdisksneið á %1 mun verða notuð til að ræsa %2. EFI system partition: EFI-kerfisdisksneið: This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Þetta geymslutæki virðist ekki vera með neitt stýrikerfi. Hvað viltu gera?<br/>Þú munt geta yfirfarið og staðfest val þitt áður en nokkrar breytingar verða gerðar á geymslutækinu. <strong>Erase disk</strong><br/>This will <font color="red">delete</font> all data currently present on the selected storage device. <strong>Hreinsa disk</strong><br/>Þetta mun <font color="red">eyða</font> öllum gögnum á völdu geymslutæki. <strong>Install alongside</strong><br/>The installer will shrink a partition to make room for %1. <strong>Setja upp samhliða</strong><br/>Uppsetningarforritið mun minnka disksneið til að búa til pláss fyrir %1. <strong>Replace a partition</strong><br/>Replaces a partition with %1. <strong>Skipta út disksneið</strong><br/>Skiptir disksneið út með %1. This storage device has %1 on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Þetta geymslutæki er með %1 uppsett. Hvað viltu gera?<br/>Þú munt geta yfirfarið og staðfest val þitt áður en nokkrar breytingar verða gerðar á geymslutækinu. This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Þetta geymslutæki er þegar með uppsett stýrikerfi. Hvað viltu gera?<br/>Þú munt geta yfirfarið og staðfest val þitt áður en nokkrar breytingar verða gerðar á geymslutækinu. This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?<br/>You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device. Þetta geymslutæki er með mörg stýrikerfi. Hvað viltu gera?<br/>Þú munt geta yfirfarið og staðfest val þitt áður en nokkrar breytingar verða gerðar á geymslutækinu. This storage device already has an operating system on it, but the partition table <strong>%1</strong> is different from the needed <strong>%2</strong>.<br/> Þetta geymslutæki er þegar með uppsett stýrikerfi, en disksneiðataflan <strong>%1</strong> er frábrugðin þeirri <strong>%2</strong> sem þyrfti.<br/> This storage device has one of its partitions <strong>mounted</strong>. Þetta geymslutæki er með eina af disksneiðunum sínum <strong>tengda í skráakerfi</strong>. This storage device is a part of an <strong>inactive RAID</strong> device. Þetta geymslutæki er hluti af <strong>óvirku RAID-tæki</strong>. No Swap Ekkert swap-diskminni Reuse Swap Endurnýta diskminni Swap (no Hibernate) Diskminni (ekki hægt að leggja í dvala) Swap (with Hibernate) Diskminni (hægt að leggja í dvala) Swap to file Diskminni í skrá ClearMountsJob Successfully unmounted %1. Tókst að aftengja %1. Successfully disabled swap %1. Tókst að gera swap-diskminni óvirkt %1. Successfully cleared swap %1. Tókst að hreinsa %1 swap-diskminni. Successfully closed mapper device %1. Tókst að loka tækjagreininum (mapper device) %1. Successfully disabled volume group %1. Tókst að gera %1 sýndardisk óvirkan. Clear mounts for partitioning operations on %1 Hreinsa tengipunkta fyrir disksneiðingaraðgerðir á %1 Clearing mounts for partitioning operations on %1. Hreinsa tengipunkta fyrir disksneiðingaraðgerðir á %1. Cleared all mounts for %1 Hreinsaði alla tengipunkta fyrir %1 ClearTempMountsJob Clear all temporary mounts. Hreinsa alla bráðabirgðatengipunkta. Clearing all temporary mounts. Hreinsa alla bráðabirgðatengipunkta. Cleared all temporary mounts. Hreinsaði alla bráðabirgðatengipunkta. CommandList Could not run command. Gat ekki keyrt skipun. The commands use variables that are not defined. Missing variables are: %1. Config Set keyboard model to %1.<br/> Setja tegund lyklaborðs sem %1.<br/> Set keyboard layout to %1/%2. Setja lyklaborðsuppsetningu sem %1/%2. Set timezone to %1/%2. Setja tímabelti á %1/%2. The system language will be set to %1. Tungumál kerfisins verður sett sem %1. The numbers and dates locale will be set to %1. Staðfærsla talna og dagsetninga verður stillt á %1. Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration) Netuppsetning. (Óvirk: Rangar stillingar) Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data) Netuppsetning. (Óvirk: Tók við ógildum gögnum hóps) Network Installation. (Disabled: Internal error) Netuppsetning. (Óvirk: Innri villa) Network Installation. (Disabled: No package list) Netuppsetning. (Óvirk: Enginn pakkalisti) Package selection Val pakka Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection) Netuppsetning. (Óvirk: Tókst ekki að sækja pakkalista, athugaðu netsambandið þitt) This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.<br/>Setup cannot continue. This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/>Installation cannot continue. This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/>Setup can continue, but some features might be disabled. Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/>Uppsetningin getur haldið áfram, en sumir eiginleikar gætu verið óvirkir. This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.<br/>Installation can continue, but some features might be disabled. Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/>Uppsetningin getur haldið áfram, en sumir eiginleikar gætu verið óvirkir. This program will ask you some questions and set up %2 on your computer. Þetta forrit mun spyrja þig nokkurra spurninga og setja upp %2 á tölvunni þinni. <h1>Welcome to the Calamares setup program for %1</h1> <h1>Velkomin í Calamares-uppsetningarforritið fyrir %1</h1> <h1>Welcome to %1 setup</h1> <h1>Velkomin í uppsetningu á %1</h1> <h1>Welcome to the Calamares installer for %1</h1> <h1>Velkomin í Calamares-uppsetningarforritið fyrir %1</h1> <h1>Welcome to the %1 installer</h1> <h1>Velkomin í %1-uppsetningarforritið</h1> Your username is too long. Notandanafnið þitt er of langt. '%1' is not allowed as username. '%1' er ekki leyfilegt sem notandanafn. Your username must start with a lowercase letter or underscore. Notandanafn verður að byrja á litlum staf eða undirstriki. Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Má einungis innihalda lágstafa bókstafi, tölustafi, undirstrik og bandstrik. Your hostname is too short. Notandanafnið þitt er of stutt. Your hostname is too long. Notandanafnið þitt er of langt. '%1' is not allowed as hostname. '%1' er ekki leyfilegt sem nafn tölvu. Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Má einungis innihalda bókstafi, tölustafi, undirstrik og bandstrik. Your passwords do not match! Lykilorðin þín stemma ekki! OK! Í lagi! Setup Failed Uppsetning mistókst Installation Failed Uppsetning mistókst The setup of %1 did not complete successfully. Uppsetning á %1 tókst ekki alveg. The installation of %1 did not complete successfully. Uppsetning á %1 tókst ekki alveg. Setup Complete Uppsetningu lokið Installation Complete Uppsetningu lokið The setup of %1 is complete. Uppsetningu á %1 er lokið. The installation of %1 is complete. Uppsetningu á %1 er lokið. Package Selection Val pakka Please pick a product from the list. The selected product will be installed. Veldu hugbúnað úr listanum. Viðkomandi hugbúnaður verður settur inn. Packages Pakkar Install option: <strong>%1</strong> Setja upp valkost: <strong>%1</strong> None Ekkert Summary Yfirlit This is an overview of what will happen once you start the setup procedure. Þetta er yfirlit yfir það sem mun gerast þegar þú byrjar uppsetningarferlið. This is an overview of what will happen once you start the install procedure. Þetta er yfirlit yfir það sem mun gerast þegar þú byrjar uppsetningarferlið. ContextualProcessJob Contextual Processes Job Verk fyrir samhengisleg ferli CreatePartitionDialog Create a Partition Búa til disksneið Si&ze: St&ærð: MiB MiB Partition &Type: &Gerð disksneiðar: Primar&y Aða&l E&xtended &Viðaukin Fi&le System: Skráa&kerfi: LVM LV name LVM LV nafn &Mount Point: Tengi&punktur: Flags: Flögg: Label for the filesystem Merking á skráakerfinu FS Label: Merki skráakerfis: En&crypt &Dulrita Logical Rökleg Primary Aðal GPT GPT Mountpoint already in use. Please select another one. Tengipunktur er þegar í notkun. Veldu einhvern annan. Mountpoint must start with a <tt>/</tt>. Tengipunktur verður að byrja á <tt>/</tt>. CreatePartitionJob Create new %1MiB partition on %3 (%2) with entries %4. Búa til nýja %1MiB disksneiðatöflu á %3 (%2) með færslunum %4. Create new %1MiB partition on %3 (%2). Búa til nýja %1MiB disksneiðatöflu á %3 (%2). Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1. Búa til nýja %2MiB disksneiðatöflu á %4 (%3) með %1 skráakerfi. Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2) with entries <em>%4</em>. Búa til nýja <strong>%1MiB</strong> disksneiðatöflu á <strong>%3</strong> (%2) með færslunum <em>%4</em>. Create new <strong>%1MiB</strong> partition on <strong>%3</strong> (%2). Búa til nýja <strong>%1MiB</strong> disksneiðatöflu á <strong>%3</strong> (%2). Create new <strong>%2MiB</strong> partition on <strong>%4</strong> (%3) with file system <strong>%1</strong>. Búa til nýja <strong>%2MiB</strong> disksneiðatöflu á <strong>%4</strong> (%3) með <strong>%1</strong> skráakerfi. Creating new %1 partition on %2. Bý til nýja %1 disksneiðatöflu á %2. The installer failed to create partition on disk '%1'. Uppsetningarforritinu mistókst að búa til disksneið á diski '%1'. CreatePartitionTableDialog Create Partition Table Búa til disksneiðatöflu Creating a new partition table will delete all existing data on the disk. Gerð nýrrar disksneiðatöflu mun eyða öllum gögnum á diskinum. What kind of partition table do you want to create? Hverning disksneiðstöflu langar þig til að búa til? Master Boot Record (MBR) Aðalræsifærsla (MBR) GUID Partition Table (GPT) GUID disksneiðatafla (GPT) CreatePartitionTableJob Create new %1 partition table on %2. Búa til nýja %1 disksneiðatöflu á %2. Create new <strong>%1</strong> partition table on <strong>%2</strong> (%3). Búa til nýja <strong>%1</strong> disksneiðatöflu á <strong>%2</strong> (%3). Creating new %1 partition table on %2. Bý til nýja %1 disksneiðatöflu á %2. The installer failed to create a partition table on %1. Uppsetningarforritinu mistókst að búa til disksneiðatöflu á diski '%1'. CreateUserJob Create user %1 Búa til notanda %1 Create user <strong>%1</strong>. Búa til notanda <strong>%1</strong>. Preserving home directory Vernda heimamöppu Creating user %1 Bý til notandann %1 Configuring user %1 Stilli notandann %1 Setting file permissions Stilli skráaheimildir CreateVolumeGroupDialog Create Volume Group Búa til sýndardisk (volume group) CreateVolumeGroupJob Create new volume group named %1. Búa til sýndardisk (volume group) með heitinu %1. Create new volume group named <strong>%1</strong>. Búa til sýndardisk (volume group) með heitinu <strong>%1</strong>. Creating new volume group named %1. Bý til nýjan sýndardisk (volume group) með heitinu %1. The installer failed to create a volume group named '%1'. Uppsetningarforritinu mistókst að búa til sýndardisk (volume group) með heitinu '%1'. DeactivateVolumeGroupJob Deactivate volume group named %1. Gera óvirkan sýndardisk (volume group) með heitinu %1. Deactivate volume group named <strong>%1</strong>. Gera óvirkan sýndardisk (volume group) með heitinu <strong>%1</strong>. The installer failed to deactivate a volume group named %1. Uppsetningarforritinu mistókst að gera óvirkan sýndardisk (volume group) með heitinu '%1'. DeletePartitionJob Delete partition %1. Eyða disksneið %1. Delete partition <strong>%1</strong>. Eyða disksneið <strong>%1</strong>. Deleting partition %1. Eyði disksneið %1. The installer failed to delete partition %1. Uppsetningarforritinu mistókst að eyða disksneið %1. DeviceInfoWidget This device has a <strong>%1</strong> partition table. Þetta tæki er með <strong>%1</strong> disksneiðatöflu. This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem. Þetta er <strong>lykkjutæki</strong> (loop device).<br><br>Það er gervitæki með engri disksneiðatöflu sem gerir skrá tiltæka sem blokkartæki. Slík gerð uppsetningar inniheldur venjulega bara eitt stakt skráakerfi. This installer <strong>cannot detect a partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.<br>This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page. Uppsetningarforritið <strong>nær ekki að greina neina disksneiðatöflu</strong> á valda geymslutækinu.<br><br>Tækið er annað hvort ekki með neina disksneiðatöflu, eða að disksneiðataflan sé skemmd eða af gerð sem ekki þekkist.<br>Þetta uppsetningarforrit getur útbúið nýja disksneiðatöflu fyrir þig, annað hvort sjálfvirkt, eða í gegnum handvirka disksneiðingu. <br><br>This is the recommended partition table type for modern systems which start from an <strong>EFI</strong> boot environment. <br><br>Þetta er sú gerð disksneiðatöflu sem mælt er með fyrir nútímaleg kerfi sem ræst eru úr <strong>EFI</strong> ræsiumhverfi. <br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions. <br><br>Þessi gerð disksneiðatöflu er ekki ráðlögð nema á eldri kerfum sem ræsast úr <strong>BIOS</strong> ræsiumhverfi. Mælt er með GPT í flestum öðrum tilfellum.<br><br><strong>Aðvörun:</strong> MBR-disksneiðatöflur eru úreltur staðall frá MS-DOS tímabilinu.<br>Aðeins er hægt að útbúa 4 <em>aðal-</em>disksneiðar , og af þessum 4 getur ein verið <em>viðaukin</em> disksneið, sem svo getur innihaldið margar <em>röklegar</em> disksneiðar. The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred. Gerð <strong>disksneiðatöflu</strong> á valda geymslutækinu.<br><br>Eina leiðin til að skipta um gerð disksneiðatöflu er að eyða og endurgera disksneiðatöfluna frá grunni, sem eyðileggur öll gögn á geymslutækinu.<br>Þetta uppsetningarforrit mun halda fyrirliggjandi disksneiðatöflu nema ef þú sérstaklega tiltakir annað.<br>Ef þú ert ekki viss, þá er ráðlagt að nota GPT á öllum nútímalegum kerfum. DeviceModel %1 - %2 (%3) device[name] - size[number] (device-node[name]) %1 - %2 (%3) %1 - (%2) device[name] - (device-node[name]) %1 - (%2) DracutLuksCfgJob Write LUKS configuration for Dracut to %1 Skrifa LUKS-stillingar fyrir Dracut í %1 Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted Ekki tókst að skrifa LUKS-stillingar fyrir Dracut: "/" disksneið ier ekki dulrituð Failed to open %1 Tókst ekki að opna %1 DummyCppJob Dummy C++ Job Verk fyrir Dummy C++ EditExistingPartitionDialog Edit Existing Partition Breyta fyrirliggjandi disksneið Con&tent: Inni&hald: &Keep &Halda Format Forsníða Warning: Formatting the partition will erase all existing data. Aðvörun: Ef disksneiðin er forsniðin munu öll gögn eyðast. &Mount Point: Tengi&punktur: Si&ze: St&ærð: MiB MiB Fi&le System: Skráaker&fi: Flags: Flögg: Label for the filesystem Merking á skráakerfinu FS Label: Merki skráakerfis: Passphrase for existing partition Lykilsetning fyrirliggjandi disksneiðar Partition %1 could not be decrypted with the given passphrase.<br/><br/>Edit the partition again and give the correct passphrase or delete and create a new encrypted partition. Disksneiðina %1 var ekki hægt að afkóða með uppgefinni lykilsetningu.<br/><br/>Breyttu disksneiðinni aftur og gefðu upp rétta lykilsetningu eða eyddu disksneiðinni og útbúðu nýja dulritaða disksneið. EncryptWidget Form Innfyllingarform En&crypt system &Dulrita kerfi Your system does not seem to support encryption well enough to encrypt the entire system. You may enable encryption, but performance may suffer. Kerfið þitt virðist ekki geta stutt nógu vel við dulritun svo hægt sé að dulrita allt kerfið. Þú getur virkjað dulritun, en það gæti komið niður á afköstum. Passphrase Lykilorð Confirm passphrase Staðfesta lykilorð Please enter the same passphrase in both boxes. Vinsamlegast sláðu inn sama lykilorðið í báða kassana. Password must be a minimum of %1 characters ErrorDialog Details: Upplýsingar: Would you like to paste the install log to the web? Viltu líma atvikaskrá uppsetningarinnar á vefinn? FillGlobalStorageJob Set partition information Setja upplýsingar um disksneið Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition with features <em>%3</em> Setja upp %1 á <strong>nýja</strong> %2 kerfisdisksneið með eiginleikana <em>%3</em> Install %1 on <strong>new</strong> %2 system partition. Setja upp %1 á <strong>nýja</strong> %2 kerfisdisksneið. Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong> and features <em>%3</em>. Setja upp <strong>nýja</strong> %2 disksneið með tengipunktinn <strong>%1</strong> og eiginleika <em>%3</em>. Set up <strong>new</strong> %2 partition with mount point <strong>%1</strong>%3. Setja upp <strong>nýja</strong> %2 disksneið með tengipunktinn <strong>%1</strong>%3. Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong> with features <em>%4</em>. Setja upp %2 á %3 kerfisdisksneið <strong>%1</strong> með eiginleikana <em>%4</em>. Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong> and features <em>%4</em>. Setja upp %3 disksneið <strong>%1</strong> með tengipunktinn <strong>%2</strong> og eiginleika <em>%4</em>. Set up %3 partition <strong>%1</strong> with mount point <strong>%2</strong>%4. Setja upp %3 disksneið <strong>%1</strong> með tengipunktinn <strong>%2</strong>%4. Install %2 on %3 system partition <strong>%1</strong>. Setja upp %2 á %3 kerfisdisksneið <strong>%1</strong>. Install boot loader on <strong>%1</strong>. Setja ræsistjórann upp á <strong>%1</strong>. Setting up mount points. Set upp tengipunkta. FinishedPage Form Innfyllingarform &Restart now Endu&rræsa núna <h1>All done.</h1><br/>%1 has been set up on your computer.<br/>You may now start using your new system. <h1>Allt klárt.</h1><br/>%1 hefur verið sett upp á tölvunni þinni.<br/>Þú getur núna farið að nota nýja kerfið þitt. <html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the setup program.</p></body></html> <html><head/><body><p>Þegar merkt er í þennan reit mun kerfið endurræsast um leið og þú ýtir á <span style="font-style:italic;">Lokið</span> eða þegar uppsetningarforritinu er lokað.</p></body></html> <h1>All done.</h1><br/>%1 has been installed on your computer.<br/>You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment. <h1>Allt klárt.</h1><br/>%1 hefur verið sett upp á tölvunni þinni.<br/>Þú getur nú endurræst í nýja kerfið, eða halda áfram að nota %2 Live-keyrsluumhverfið. <html><head/><body><p>When this box is checked, your system will restart immediately when you click on <span style="font-style:italic;">Done</span> or close the installer.</p></body></html> <html><head/><body><p>Þegar merkt er í þennan reit mun kerfið endurræsast um leið og þú ýtir á <span style="font-style:italic;">Lokið</span> eða þegar uppsetningarforritinu er lokað.</p></body></html> <h1>Setup Failed</h1><br/>%1 has not been set up on your computer.<br/>The error message was: %2. <h1>Uppsetning mistókst</h1><br/>%1 var ekki sett upp á tölvunni þinni.<br/>Villumeldingin var: %2. <h1>Installation Failed</h1><br/>%1 has not been installed on your computer.<br/>The error message was: %2. <h1>Uppsetning mistókst</h1><br/>%1 var ekki sett upp á tölvunni þinni.<br/>Villumeldingin var: %2. FinishedQmlViewStep Finish Ljúka FinishedViewStep Finish Ljúka FormatPartitionJob Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4. Forsníða disksneiðina %1 (skráakerfi: %2, stærð: %3 MiB) á %4. Format <strong>%3MiB</strong> partition <strong>%1</strong> with file system <strong>%2</strong>. Forsníða <strong>%3MiB</strong> disksneiðina <strong>%1</strong> með <strong>%2</strong> skráakerfi. %1 (%2) partition label %1 (device path %2) %1 (%2) Formatting partition %1 with file system %2. Forsníða disksneið %1 með %2 skráakerfinu. The installer failed to format partition %1 on disk '%2'. Uppsetningarforritinu mistókst að forsníða disksneið %1 á diski '%2'. GeneralRequirements Please ensure the system has at least %1 GiB available drive space. Available drive space is all of the hard disks and SSDs connected to the system. There is not enough drive space. At least %1 GiB is required. Ekki er nóg pláss á diskum. Það þarf að minnsta kosti %1 GiB. has at least %1 GiB working memory hafi að minnsta kosti %1 GiB af vinnsluminni The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required. Kerfið er ekki með nægt vinnsluminni. Það þarf að minnsta kosti %1 GiB. is plugged in to a power source sé í sambandi við aflgjafa The system is not plugged in to a power source. Kerfið er ekki í sambandi við aflgjafa. is connected to the Internet sé tengt við Internetið The system is not connected to the Internet. Kerfið er ekki tengt við internetið. is running the installer as an administrator (root) sé að keyra uppsetningarforritið sem kerfisstjóri (root) The setup program is not running with administrator rights. Uppsetningarforritið er ekki keyrandi með kerfisstjóraheimildum. The installer is not running with administrator rights. Uppsetningarforritið er ekki keyrandi með kerfisstjóraheimildum. has a screen large enough to show the whole installer sé með skjá sem sé nógu stór til að birta allt uppsetningarforritið The screen is too small to display the setup program. Skjárinn er of lítill til að birta uppsetningarforritið. The screen is too small to display the installer. Skjárinn er of lítill til að birta uppsetningarforritið. is always false The computer says no. is always false (slowly) The computer says no (slowly). is always true The computer says yes. is always true (slowly) The computer says yes (slowly). is checked three times. The snark has not been checked three times. The (some mythological beast) has not been checked three times. HostInfoJob Collecting information about your machine. Safna upplýsingum um vélina þína. IDJob OEM Batch Identifier Magnvinnsluauðkenni OEM-framleiðanda Could not create directories <code>%1</code>. Gat ekki útbúið möppur <code>%1</code>. Could not open file <code>%1</code>. Gat ekki opnað skrá <code>%1</code>. Could not write to file <code>%1</code>. Ekki tókst að skrifa í skrána <code>%1</code>. InitcpioJob Creating initramfs with mkinitcpio. Bý til initramfs með mkinitcpio. InitramfsJob Creating initramfs. Bý til initramfs. InteractiveTerminalPage Konsole not installed Konsole ekki uppsett Please install KDE Konsole and try again! Settu upp KDE Konsole og reyndu aftur! Executing script: &nbsp;<code>%1</code> Keyri skriftu: &nbsp;<code>%1</code> InteractiveTerminalViewStep Script Skrifta KeyboardQmlViewStep Keyboard Lyklaborð KeyboardViewStep Keyboard Lyklaborð LCLocaleDialog System locale setting Staðfærsla kerfisins stilling The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.<br/>The current setting is <strong>%1</strong>. Staðfærsla kerfisins hefur áhrif á tungumál og stafatöflu í sumum atriðum notandaviðmóts skipanalínu.<br/>Núverandi stilling er <strong>%1</strong>. &Cancel &Hætta við &OK &Í lagi LOSHJob Configuring encrypted swap. Stilli dulritað swap-diskminni. No target system available. Ekkert markkerfi er tiltækt. No rootMountPoint is set. Enginn rótartengipunktur (rootMountPoint) stilltur. No configFilePath is set. Engin configFilePath er stillt. LicensePage Form Innfyllingarform <h1>License Agreement</h1> <h1>Notkunarskilmálar</h1> I accept the terms and conditions above. Ég samþykki skilyrði leyfissamningsins hér að ofan. Please review the End User License Agreements (EULAs). Endilega lestu yfir notkunarskilmála fyrir endanotandur (EULA). This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms. Uppsetningarferlið mun setja upp séreignarhugbúnað sem um gilda skilmálar notkunarleyfis. If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue. Ef þú samþykkir ekki skilmálana, getur uppsetningarferlið ekki haldið áfram This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience. Uppsetningarferlið getur sett upp séreignarhugbúnað sem um gilda skilmálar notkunarleyfis, í þeim tilgangi að gefa kost á viðbótareiginleikum og bættri upplifun notenda. If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead. Ef þú samþykkir ekki skilmálana, verður séreignarhugbúnaðurinn ekki settur inn og stuðst frekar við frjálsan hugbúnað með opnum grunnkóða. LicenseViewStep License Notkunarleyfi LicenseWidget URL: %1 URL: %1 <strong>%1 driver</strong><br/>by %2 %1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver <strong>%1 rekill</strong><br/>hjá %2 <strong>%1 graphics driver</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> %1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver <strong>%1 skjákortsrekill</strong><br/><font color="Grey">frá %2</font> <strong>%1 browser plugin</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 vafraviðbót</strong><br/><font color="Grey">frá %2</font> <strong>%1 codec</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 kóðunarlykill (codec)</strong><br/><font color="Grey">frá %2</font> <strong>%1 package</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1 pakki</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">by %2</font> <strong>%1</strong><br/><font color="Grey">frá %2</font> File: %1 Skrá %1 Hide license text Fela texta notkunarleyfis Show the license text Birta texta notkunarleyfis Open license agreement in browser. Opna samkomulag vegna notkunarleyfis í vafra. LocalePage Region: Hérað: Zone: Svæði: &Change... &Breyta... LocaleQmlViewStep Location Staðsetning LocaleTests Quit Hætta LocaleViewStep Location Staðsetning LuksBootKeyFileJob Configuring LUKS key file. Stilli LUKS-lykilskrá. No partitions are defined. Engar disksneiðar eru skilgreindar. Encrypted rootfs setup error Villa í uppsetningu dulritunar rootfs Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set. Rótardisksneiðin %1 er LUKS en engin lykilsetning hefur verið stillt. Could not create LUKS key file for root partition %1. Gat ekki búið til LUKS-lykilskrá fyrir rótardisksneiðina %1. Could not configure LUKS key file on partition %1. Gat ekki stillt LUKS-lykilskrá á disksneiðinni %1. MachineIdJob Generate machine-id. Útbý machine-id auðkenni vélar. Configuration Error Villa í stillingum No root mount point is set for MachineId. Enginn rótartengipunktur er stilltur fyrir machine-id auðkenni vélar. Map Timezone: %1 Tímabelti: %1 Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming. Veldu kjörstaðsetningu þína á kortinu svo að uppsetningarforritið geti stungið upp á staðfærslu og stillingum tímabeltis fyrir þig. Þú getur svo fínstillt tillögurnar hér fyrir neðan. Leitaðu á kortinu með því að draga til að hreyfa og með +/- hnöppum eða músarhjóli til að stilla aðdrátt. NetInstallViewStep Package selection Val pakka Office software Skrifstofuhugbúnaður Office package Skrifstofupakki Browser software Vafrahugbúnaður Browser package Vafrapakki Web browser Vafri Kernel label for netinstall module, Linux kernel Kjarni Services label for netinstall module, system services Þjónusta Login label for netinstall module, choose login manager Innskráning Desktop label for netinstall module, choose desktop environment Skjáborð Communication label for netinstall module Skilaboð Development label for netinstall module Þróun Office label for netinstall module Skrifstofa Multimedia label for netinstall module Margmiðlun Internet label for netinstall module Internet Theming label for netinstall module Þemu Gaming label for netinstall module Leikir Utilities label for netinstall module Nytjatól Applications Forrit NotesQmlViewStep Notes Minnispunktar OEMPage Ba&tch: &Magnvinnsla: <html><head/><body><p>Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.</p></body></html> <html><head/><body><p>Settu magnvinnsluauðkenni hér. Þetta verður geymt í markkerfinu.</p></body></html> <html><head/><body><h1>OEM Configuration</h1><p>Calamares will use OEM settings while configuring the target system.</p></body></html> <html><head/><body><h1>OEM stillingar</h1><p>Calamares mun nota OEM-stillingar við að setja upp markkerfið.</p></body></html> OEMViewStep OEM Configuration Stillingar OEM-framleiðanda Set the OEM Batch Identifier to <code>%1</code>. Settu magnvinnsluauðkenni OEM-framleiðanda sem <code>%1</code>. Offline Select your preferred Region, or use the default settings. Veldu aðalsvæðið þitt eða haltu sjálfgefnum stillingum. Timezone: %1 Tímabelti: %1 Select your preferred Zone within your Region. Veldu aðalsvæðið þitt innan héraðsins þíns. Zones Svæði You can fine-tune Language and Locale settings below. Þú getur fínstillt eiginleika tungumáls og staðfærslu hér fyrir neðan. PWQ Password is too short Lykilorðið þitt er of stutt Password is too long Lykilorðið þitt er of langt Password is too weak Lykilorðið þitt er of veikt Memory allocation error when setting '%1' Villa í úthlutun minnis við að stilla '%1' Memory allocation error Minnisúthlutun mistókst The password is the same as the old one Lykilorðið er eins og það gamla The password is a palindrome Lykilorðið er eins afturábak og áfram The password differs with case changes only Breytingar á lykilorðinu eru einungis varðandi stafstöðu The password is too similar to the old one Nýja lykilorðið er of líkt því gamla The password contains the user name in some form Lykilorðið inniheldur notandanafnið á einhverju formi The password contains words from the real name of the user in some form Lykilorðið inniheldur raunverulegt nafn notandans á einhverju formi The password contains forbidden words in some form Lykilorðið inniheldur bönnuð orð á einhverju formi The password contains too few digits Lykilorðið inniheldur of fáar tölur The password contains too few uppercase letters Lykilorðið inniheldur of fáa hástafi The password contains fewer than %n lowercase letters Lykilorðið inniheldur færri en %n lágstaf Lykilorðið inniheldur færri en %n lágstafi The password contains too few lowercase letters Lykilorðið inniheldur of fáa lágstafi The password contains too few non-alphanumeric characters Lykilorðið inniheldur of fá staftákn sem ekki eru bókstafir eða tölur The password is too short Lykilorðið er of stutt The password does not contain enough character classes Lykilorðið inniheldur ekki nægilega marga stafaflokka The password contains too many same characters consecutively Lykilorðið inniheldur of marga eins stafi í röð The password contains too many characters of the same class consecutively Lykilorðið inniheldur of marga stafi úr sama flokki í röð The password contains fewer than %n digits Lykilorðið inniheldur færri en %n tölustaf Lykilorðið inniheldur færri en %n tölustafi The password contains fewer than %n uppercase letters Lykilorðið inniheldur færri en %n hástaf Lykilorðið inniheldur færri en %n hástaf The password contains fewer than %n non-alphanumeric characters Lykilorðið inniheldur færri en %n staftákn sem ekki er bókstafur eða tala Lykilorðið inniheldur færri en %n staftákn sem ekki eru bókstafir eða tölur The password is shorter than %n characters Lykilorðið er styttra en %n stafur Lykilorðið er styttra en %n stafir The password is a rotated version of the previous one Lykilorðið er umsnúin útgáfa af því gamla The password contains fewer than %n character classes Lykilorðið inniheldur færri en %n stafaflokk Lykilorðið inniheldur færri en %n stafaflokka The password contains more than %n same characters consecutively Lykilorðið inniheldur fleiri en %n eins staftákn í röð Lykilorðið inniheldur fleiri en %n eins staftákn í röð The password contains more than %n characters of the same class consecutively Lykilorðið inniheldur fleiri en %n stafi úr sama flokki í röð Lykilorðið inniheldur fleiri en %n stafi úr sama flokki í röð The password contains monotonic sequence longer than %n characters Lykilorðið inniheldur fleiri en %n svipaða stafi í röð Lykilorðið inniheldur fleiri en %n svipaða stafi í röð The password contains too long of a monotonic character sequence Lykilorðið inniheldur of marga svipaða stafi í röð No password supplied Ekkert lykilorð gefið Cannot obtain random numbers from the RNG device Get ekki fengið slembitölur frá RNG-tækinu Password generation failed - required entropy too low for settings Gerð lykilorðs mistókst - nauðsynleg óreiða er of lítil fyrir stillingar The password fails the dictionary check - %1 Lykilorðið fellur á orðasafnsprófun - %1 The password fails the dictionary check Lykilorðið fellur á orðasafnsprófun Unknown setting - %1 Óþekkt stilling - %s1 Unknown setting Óþekkt stilling - %s1 Bad integer value of setting - %1 Gallað heiltölugildi í stillingu - %1 Bad integer value Gallað heiltölugildi Setting %1 is not of integer type Stillingin %1 er ekki af heiltölu-tegundinni Setting is not of integer type Stillingin er ekki af heiltölu-tegundinni Setting %1 is not of string type Stillingin %1 er ekki af strengur-tegundinni Setting is not of string type Stillingin er ekki af strengur-tegundinni Opening the configuration file failed Mistókst að opna stillingarskrá The configuration file is malformed Stillingaskráin er gölluð Fatal failure Banvæn bilun Unknown error Óþekkt villa Password is empty Lykilorðið er tómt PackageChooserPage Form Innfyllingarform Product Name Heiti hugbúnaðar TextLabel TextaMerking Long Product Description Tæmandi lýsing á hugbúnaði Package Selection Val pakka Please pick a product from the list. The selected product will be installed. Veldu hugbúnað úr listanum. Viðkomandi hugbúnaður verður settur inn. PackageModel Name Heiti Description Lýsing Page_Keyboard Form Innfyllingarform Keyboard Model: Lyklaborðs tegund: Type here to test your keyboard Skrifaðu hér til að prófa lyklaborðið Page_UserSetup Form Innfyllingarform What is your name? Hvað heitir þú? Your Full Name Fullt nafn þitt What name do you want to use to log in? Hvaða nafn viltu nota til að skrá þig inn? login innskráning What is the name of this computer? Hvert er heitið á þessari tölvu? <small>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</small> <small>Þetta nafn verður notað ef þú gerir tölvuna sýnilega öðrum á netkerfum.</small> Computer Name Tölvuheiti Choose a password to keep your account safe. Veldu lykilorð til að halda aðgangnum þínum öruggum. <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</small> <small>Settu inn sama lykilorðið tvisvar, þannig að hægt sé að yfirfara innsláttarvillur. Gott lykilorð inniheldur blöndu af bókstöfum, tölustöfum og greinamerkjum, ætti að vera að minnsta kosti átta stafa langt og því ætti að breyta með reglulegu millibili.</small> Password Lykilorð Repeat Password Endurtaktu lykilorð When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Þegar merkt er í þennan reit er athugaður styrkur lykilorða og þú munt ekki geta notað veikt lykilorð. Require strong passwords. Krefjast sterkra lykilorða. Log in automatically without asking for the password. Skrá inn sjálfkrafa án þess að biðja um lykilorð. Use the same password for the administrator account. Nota sama lykilorð fyrir aðgang kerfisstjóra. Choose a password for the administrator account. Veldu lykilorð fyrir aðgang kerfisstjóra. <small>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</small> <small>Settu inn sama lykilorð tvisvar, þannig að hægt sé að yfirfara innsláttarvillur.</small> PartitionLabelsView Root Rót Home Heima Boot Ræsisvæði EFI system EFI-kerfi Swap Swap-diskminni New partition for %1 Ný disksneið fyrir %1 New partition Ný disksneið %1 %2 size[number] filesystem[name] %1 %2 PartitionModel Free Space Laust pláss New partition Ný disksneið Name Heiti File System Skráakerfi File System Label Merking skráakerfis Mount Point Tengipunktur Size Stærð PartitionPage Form Innfyllingarform Storage de&vice: Geymslutæ&ki: &Revert All Changes &Afturkalla allar breytingar New Partition &Table Ný disksneiðatafla Cre&ate Útbú&a &Edit &Breyta &Delete &Eyða New Volume Group Nýr sýndardiskur (volume group) Resize Volume Group Breyta stærð sýndardisks (volume group) Deactivate Volume Group Gera sýndardisk (volume group) óvirkan Remove Volume Group Fjarlægja sýndardisk (volume group) I&nstall boot loader on: Setja ræsistjórann upp á: Are you sure you want to create a new partition table on %1? Ertu viss um að þú viljir búa til nýja disksneið á %1? Can not create new partition Mistókst að búa til nýja disksneið The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead. Disksneiðataflan á %1 er þegar með %2 aðaldisksneiðar og er ekki hægt að bæta við fleirum. Fjarlægðu eina aðaldisksneið og bættu við einni viðaukinni disksneið í staðinn. PartitionViewStep Gathering system information... Sæki upplýsingar um kerfið... Partitions Disksneiðar Unsafe partition actions are enabled. Óöruggar disksneiðaaðgerðir eru virkjaðar. Partitioning is configured to <b>always</b> fail. Disksneiðing er sett upp þannig að hún mun <b>alltaf</b> mistakast. No partitions will be changed. Engum disksneiðum verður breytt. Current: Fyrirliggjandi: After: Á eftir: No EFI system partition configured Engin EFI-kerfisdisksneið stillt EFI system partition configured incorrectly EFI-kerfisdisksneið er rangt stillt An EFI system partition is necessary to start %1.<br/><br/>To configure an EFI system partition, go back and select or create a suitable filesystem. EFI-kerfisdisksneið er nauðsynleg til að ræsa %1.<br/><br/>Til að setja upp EFI-kerfisdisksneið skaltu fara til baka og velja eða útbúa hentugt skráakerfi. The filesystem must be mounted on <strong>%1</strong>. Skráakerfið verður að tengjast á <strong>%1</strong>. The filesystem must have type FAT32. Skráakerfið verður að vera af tegundinni FAT32. The filesystem must be at least %1 MiB in size. Skráakerfið verður að vera að minnsta kosti%1 MiB. The filesystem must have flag <strong>%1</strong> set. Skráakerfið verður að hafa flaggið <strong>%1</strong> stillt. You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start. Þú getur haldið áfram án þess að setja upp EFI-kerfisdisksneið, en þá er ekki víst að kerfið þitt ræsist. Option to use GPT on BIOS Valkostur um að nota GPT í BIOS A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.<br/><br/>To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the <strong>%2</strong> flag enabled.<br/><br/>An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT. GPT-disksneiðatafla er besti kosturinn fyrir öll kerfi. Þetta uppsetningarforrit styður einnig slíka uppsetningu fyrir BIOS-kerfi.<br/><br/>Til að stilla GPT-disksneiðatöflu á BIOS, (ef það hefur ekki þegar verið gert) skaltu fara til baka og stilla disksneiðatöfluna á GPT, síðan að útbúa 8 MB óforsniðna disksneið með <strong>%2</strong> flagginu virku.<br/><br/>Óforsniðin 8 MB disksneið er nauðsynleg til að ræsa %1 á BIOS-kerfi með GPT. Boot partition not encrypted Ræsidisksneið er ekki dulrituð A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.<br/><br/>There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.<br/>You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.<br/>To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting <strong>Encrypt</strong> in the partition creation window. Sérstök ræsidisksneið (boot partition) var sett upp ásamt dulritaðri rótardisksneið, en ræsidisksneiðin er hinsvegar ekki dulrituð.<br/><br/>Ákveðin öryggisáhætta felst í slíkri uppsetningu, þar sem mikilvægar kerfisskrár eru þá á ódulritaðri disksneið.<br/>Þú getur haldið áfram ef þér sýnist svo, en aflæsing skráakerfis mun eiga sér stað síðar í ræsingu kerfisins.<br/>Til að dulrita ræsidisksneiðina skaltu fara til baka og búa hana til aftur, manst þá að velja <strong>Dulrita</strong> í glugganum þar sem disksneiðin er útbúin. has at least one disk device available. hafi að minnsta kosti eitt diskæki til taks. There are no partitions to install on. Það eru engar disksneiðar til að setja upp á. PlasmaLnfJob Plasma Look-and-Feel Job Verk fyrir útlit og viðmót Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package Gat ekki valið KDE Plasma Look-and-Feel pakka fyrir útlit og áferð PlasmaLnfPage Form Innfyllingarform Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel. Veldu útlit og áferð fyrir KDE Plasma skjáborðið. Þú getur líka sleppt þessu skrefi og stillt þetta eftir að kerfið hefur verið sett inn. Sé smellt á valkost útlits og áferðar geturðu séð rauntímaforskoðun á útkomuna. Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel. Veldu útlit og áferð fyrir KDE Plasma skjáborðið Þú getur líka sleppt þessu skrefi og stillt þetta eftir að kerfið hefur verið sett inn. Sé smellt á valkost útlits og áferðar geturðu séð rauntímaforskoðun á útkomuna. PlasmaLnfViewStep Look-and-Feel Útlit og viðmót PreserveFiles Saving files for later ... Vista skrár til síðari tíma ... No files configured to save for later. Engar skrár stilltar til að vista til síðari tíma. Not all of the configured files could be preserved. Ekki var hægt að geyma allar stilltu skrárnar. ProcessResult There was no output from the command. Það kom ekkert frálag frá skipuninni. Output: Frálag: External command crashed. Utanaðkomandi skipun hrundi. Command <i>%1</i> crashed. Skipunin <i>%1</i> hrundi. External command failed to start. Utanaðkomandi skipun fór ekki í gang. Command <i>%1</i> failed to start. Utanaðkomandi skipunin <i>%1</i> fór ekki í gang. Internal error when starting command. Innri villa við að ræsa skipun. Bad parameters for process job call. Gölluð viðföng fyrir kall á verkferil. External command failed to finish. Utanaðkomandi skipun tókst ekki að ljúka. Command <i>%1</i> failed to finish in %2 seconds. Skipuninni <i>%1</i> tókst ekki að ljúka á %2 sekúndum. External command finished with errors. Utanaðkomandi skipun lauk með villum. Command <i>%1</i> finished with exit code %2. Utanaðkomandi skipuninni <i>%1</i> lauk með stöðvunarkóðanum %2. QObject %1 (%2) %1 (%2) unknown óþekkt extended viðaukin unformatted ekki forsniðin swap swap-diskminni Default Sjálfgefið File not found Skrá fannst ekki Path <pre>%1</pre> must be an absolute path. Slóðin <pre>%1</pre> verður að vera algild slóð. Directory not found Mappa fannst ekki Could not create new random file <pre>%1</pre>. Ekki var hægt að búa til nýja slembiskrá <pre>%1</pre>. No product Enginn hugbúnaður No description provided. Engin lýsing var gefin. (no mount point) (enginn tengipunktur) Unpartitioned space or unknown partition table Ósneitt rými eða óþekkt disksneiðatafla Recommended <p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/> Setup can continue, but some features might be disabled.</p> <p>Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/> Uppsetningin getur haldið áfram, en sumir eiginleikar gætu verið óvirkir.</p> RemoveUserJob Remove live user from target system Fjarlægja notanda Live-keyrsluumhverfis úr markkerfi RemoveVolumeGroupJob Remove Volume Group named %1. Fjarlægja sýndardisk (volume group) með heitinu '%1'. Remove Volume Group named <strong>%1</strong>. Fjarlægja sýndardisk (volume group) með heitinu '<strong>%1'</strong>. The installer failed to remove a volume group named '%1'. Uppsetningarforritinu mistókst að fjarlægja sýndardisk (volume group) með heitinu '%1'. Requirements <p>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.<br/> Installation cannot continue.</p> <p>Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/> Uppsetningin getur ekki haldið áfram. </p> <p>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.<br/> Setup can continue, but some features might be disabled.</p> <p>Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu á %1.<br/> Uppsetningin getur haldið áfram, en sumir eiginleikar gætu verið óvirkir.</p> ResizeFSJob Resize Filesystem Job Verk til að breyta stærð skráakerfis Invalid configuration Ógild uppsetning The file-system resize job has an invalid configuration and will not run. Stærðarbreytingarverk á skráakerfi er rangt stillt og mun ekki keyra. KPMCore not Available KPMCore ekki tiltækt Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job. Calamares nær ekki að ræsa KPMCore fyfir stærðarbreytingarverk á skráakerfi. Resize Failed Mistókst að breyta stærð The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized. Skráakerfið %1 fannst ekki á kerfinu og ekki var hægt að breyta stærð þess. The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized. Tækið %1 fannst ekki á kerfinu og ekki var hægt að breyta stærð þess. The filesystem %1 cannot be resized. Ekki var hægt að breyta stærð %1 skráakerfisins. The device %1 cannot be resized. Ekki var hægt að breyta stærð %1 tækisins. The filesystem %1 must be resized, but cannot. Það þarf að breyta stærð %1 skráakerfisins, en er ekki hægt. The device %1 must be resized, but cannot Það þarf að breyta stærð %1 tækisins, en er ekki hægt ResizePartitionJob Resize partition %1. Breyta stærð disksneiðar %1. Resize <strong>%2MiB</strong> partition <strong>%1</strong> to <strong>%3MiB</strong>. Breyti stærð <strong>%2MiB</strong> disksneiðar <strong>%1</strong> í <strong>%3MiB</strong>. Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB. Breyti stærð %2MiB disksneiðar %1 í %3MiB. The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'. Uppsetningarforritinu mistókst að breyta stærð disksneiðar %1 á diski '%2'. ResizeVolumeGroupDialog Resize Volume Group Breyta stærð sýndardisks (volume group) ResizeVolumeGroupJob Resize volume group named %1 from %2 to %3. Breyta stærð sýndardisks (volume group) með heitinu %1 úr %2 í %3. Resize volume group named <strong>%1</strong> from <strong>%2</strong> to <strong>%3</strong>. Breyta stærð sýndardisks (volume group) með heitinu <strong>%1</strong> úr <strong>%2</strong> í <strong>%3</strong>. The installer failed to resize a volume group named '%1'. Uppsetningarforritinu mistókst að breyta stærð sýndardisks (volume group) með heitinu '%1'. ResultsListWidget Checking requirements again in a few seconds ... ScanningDialog Scanning storage devices... Skanna geymslutæki... Partitioning Disksneiðing SetHostNameJob Set hostname %1 Setja vélarheiti %1 Set hostname <strong>%1</strong>. Setja vélarheiti <strong>%1</strong>. Setting hostname %1. Stilli vélarheiti %1. Internal Error Innri villa Cannot write hostname to target system Get ekki skrifað vélarheiti í markkerfi SetKeyboardLayoutJob Set keyboard model to %1, layout to %2-%3 Setja tegund lyklaborðs sem %1, lyklaborðsuppsetningu sem /%2-%3 Failed to write keyboard configuration for the virtual console. Tókst ekki að skrifa lyklaborðsuppsetningu fyrir sýndarstjórnstöðina (virtual console). Failed to write to %1 Tókst ekki að skrifa %1 Failed to write keyboard configuration for X11. Tókst ekki að skrifa lyklaborðsuppsetningu fyrir X11. Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory. Tókst ekki að skrifa lyklaborðsuppsetningu í fyrirliggjandi /etc/default möppu. SetPartFlagsJob Set flags on partition %1. Setja flögg á disksneið %1. Set flags on %1MiB %2 partition. Setja flögg á %1MiB %2 disksneið . Set flags on new partition. Setja flögg á nýja disksneið . Clear flags on partition <strong>%1</strong>. Hreinsa flögg af disksneið <strong>%1</strong>. Clear flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition. Hreinsa flögg af %1MiB <strong>%2</strong> disksneið. Clear flags on new partition. Hreinsa flögg af nýrri disksneið . Flag partition <strong>%1</strong> as <strong>%2</strong>. Flagga disksneið <strong>%1</strong> sem <strong>%2</strong>. Flag %1MiB <strong>%2</strong> partition as <strong>%3</strong>. Flagga %1MiB <strong>%2</strong> disksneið sem <strong>%3</strong>. Flag new partition as <strong>%1</strong>. Flagga nýja disksneið sem <strong>%1</strong>. Clearing flags on partition <strong>%1</strong>. Hreinsa flögg af disksneið <strong>%1</strong>. Clearing flags on %1MiB <strong>%2</strong> partition. Hreinsa flögg af %1MiB <strong>%2</strong> disksneið . Clearing flags on new partition. Hreinsa flögg af nýrri disksneið . Setting flags <strong>%2</strong> on partition <strong>%1</strong>. Set flöggin <strong>%2</strong> á disksneið <strong>%1</strong>. Setting flags <strong>%3</strong> on %1MiB <strong>%2</strong> partition. Set flöggin <strong>%3</strong> á %1MiB <strong>%2</strong> disksneið. Setting flags <strong>%1</strong> on new partition. Set flöggin <strong>%1</strong> á nýja disksneið. The installer failed to set flags on partition %1. Uppsetningarforritinu mistókst að setja flögg á disksneið %1. SetPasswordJob Set password for user %1 Settu lykilorð fyrir notandann %1 Setting password for user %1. Set lykilorð fyrir notandann %1. Bad destination system path. Gölluð úttaksslóð kerfis. rootMountPoint is %1 rootMountPoint er %1 Cannot disable root account. Ekki er hægt að aftengja aðgang kerfisstjóra. passwd terminated with error code %1. passwd lokað með villukóðann %1. Cannot set password for user %1. Get ekki sett lykilorð fyrir notanda %1. usermod terminated with error code %1. usermod endaði með villu kóðann %1. SetTimezoneJob Set timezone to %1/%2 Setja tímabelti á %1/%2 Cannot access selected timezone path. Fæ ekki aðgang að slóð á valið tímabelti. Bad path: %1 Gölluð slóð: %1 Cannot set timezone. Get ekki sett tímabelti. Link creation failed, target: %1; link name: %2 Mistókst að útbúa tengil, áfangastaður: %1; heiti tengils: %2 Cannot set timezone, Get ekki sett tímabelti, Cannot open /etc/timezone for writing Get ekki opnað /etc/timezone til að skrifa SetupGroupsJob Preparing groups. Undirbý hópa. Could not create groups in target system Tókst ekki að búa til hópa í markkerfi These groups are missing in the target system: %1 Þessa hópa vantar í markkerfinu: %1 SetupSudoJob Configure <pre>sudo</pre> users. Stilla <pre>sudo</pre>-notendur. Cannot chmod sudoers file. Get ekki breytt ham (chmod) á sudoers-skránni. Cannot create sudoers file for writing. Get ekki búið til sudoers-skrá til skrifunar. ShellProcessJob Shell Processes Job Verk fyrir skeljarferli SlideCounter %L1 / %L2 slide counter, %1 of %2 (numeric) %L1 / %L2 StandardButtons &OK &Í lagi &Yes &Já &No &Nei &Cancel &Hætta við &Close &Loka TrackingInstallJob Installation feedback Svörun um uppsetningu Sending installation feedback. Sendi svörun um uppsetningu. Internal error in install-tracking. Innri villa í rakningu uppsetningar. HTTP request timed out. HTTP-beiðni rann út á tíma. TrackingKUserFeedbackJob KDE user feedback Svörun frá notendum KDE Configuring KDE user feedback. Stilli svörun frá notendum KDE. Error in KDE user feedback configuration. Villa í stillingum á svörun frá notendum KDE. Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1. Gat ekki stillt rétt svörun frá notendum KDE, villa í skriftu %1. Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1. Gat ekki stillt rétt svörun frá notendum KDE, villa í Calamares %1. TrackingMachineUpdateManagerJob Machine feedback Svörun tölvu Configuring machine feedback. Stilli svörun frá tölvu. Error in machine feedback configuration. Villa í stillingum á svörun frá tölvu. Could not configure machine feedback correctly, script error %1. Gat ekki stillt rétt svörun frá tölvu, villa í skriftu %1. Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1. Gat ekki stillt rétt svörun frá tölvu, villa í Calamares %1. TrackingPage Form Innfyllingarform Placeholder Frátökueining <html><head/><body><p>Click here to send <span style=" font-weight:600;">no information at all</span> about your installation.</p></body></html> <html><head/><body><p>Smelltu hér til að senda <span style=" font-weight:600;">alls engar upplýsingar</span> um uppsetninguna þína.</p></body></html> <html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Click here for more information about user feedback</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p><a href="placeholder"><span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;">Smelltu hér til að fá frekari upplýsingar um svörun frá notendum</span></a></p></body></html> Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area. Rakning hjálpar %1 að sjá hve oft það sé sett upp, á hvernig vélbúnað og hvaða forrit séu notuð. Til að skoða hvaða upplýsingar verða sendar, skaltu smella á hjálpartáknið næst hverjum reit. By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent <b>once</b> after the installation finishes. Með því að velja þetta muntu senda upplýsingar um uppsetninguna þína og vélbúnaðinn. Þessar upplýsingar verða aðeins sendar <b>einu sinni</b> eftir að uppsetningunni lýkur. By selecting this you will periodically send information about your <b>machine</b> installation, hardware and applications, to %1. Með því að velja þetta muntu senda öðru hvoru upplýsingar um uppsetninguna <b>á tölvunni</b> þinni, um vélbúnað og forrit, til %1. By selecting this you will regularly send information about your <b>user</b> installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1. Með því að velja þetta muntu senda reglulega upplýsingar um uppsetningu <b>notandans þíns</b>, um vélbúnað og notkunarmynstur forrita, til %1. TrackingViewStep Feedback Svörun UmountJob Unmount file systems. Aftengja skráarkerfi. No target system available. Ekkert markkerfi er tiltækt. No rootMountPoint is set. Enginn rótartengipunktur (rootMountPoint) stilltur. UsersPage <small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.</small> <small>Ef fleiri en einn aðili notar þessa tölvu getur þú bætt við notendum eftir uppsetninguna.</small> <small>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</small> <small>Ef fleiri en einn aðili notar þessa tölvu getur þú bætt við notendum eftir uppsetninguna.</small> UsersQmlViewStep Users Notendur UsersViewStep Users Notendur VariantModel Key Column header for key/value Lykill Value Column header for key/value Gildi VolumeGroupBaseDialog Create Volume Group Búa til sýndardisk (volume group) List of Physical Volumes Listi yfir raundiska (physical volumes) Volume Group Name: Heiti sýndardisks: Volume Group Type: Tegund sýndardisks: Physical Extent Size: Mesta stærð raundisks (physical extent): MiB MiB Total Size: Heildarstærð: Used Size: Notuð stærð: Total Sectors: Fjöldi geira: Quantity of LVs: Fjöldi LV'a: WelcomePage Form Innfyllingarform Select application and system language Veldu tungumál forrits og kerfis Open donations website Opna vefsvæði til að styrkja verkefnið &Donate Styr&kja Open help and support website Opna hjálpar og aðstoðarvefsvæði &Support Að&stoð Open issues and bug-tracking website Opna vefsvæði fyrir verkbeiðnir og villurakningu &Known issues Þe&kkt vandamál Open release notes website Opna vefsvæði með upplýsingum um útgáfuna &Release notes Út&gáfuupplýsingar %1 support %1 stuðningur About %1 setup Um %1 uppsetningarforrritið About %1 installer Um %1 uppsetningarforrritið WelcomeQmlViewStep Welcome Velkomin WelcomeViewStep Welcome Velkomin ZfsJob Create ZFS pools and datasets Búa til ZFS-vöndla (pools) og gagnasett Failed to create zpool on Mistókst að búa til zpool á Configuration Error Villa í stillingum No partitions are available for ZFS. Engar disksneiðar eru tiltækar fyrir ZFS. Internal data missing Innri gögn vantar Failed to create zpool Mistókst að búa til zpool Failed to create dataset Mistókst að búa til gagnasett The output was: Frálagið var: calamares-sidebar About Um hugbúnaðinn Debug Villukembing Show information about Calamares Birta upplýsingar um Calamares Show debug information Birta villuleitarupplýsingar finishedq Installation Completed Uppsetningu er lokið %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart into your new system, or continue using the Live environment. %1 hefur verið sett upp á tölvunni þinni.<br/> Þú getur núna endurræst í nýja kerfið þitt, eða haldið áfram að nota virka Live-keyrsluumhverfið. Close Installer Loka uppsetningarforriti Restart System Endurræsa kerfið <p>A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.<br/> This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.</p> <p>Full atvikaskráning uppsetningarinnar er skráð í installation.log í heimamöppu notanda Live-keyrslukerfisins.<br/> Þessi atvikaskrá er afrituð í /var/log/installation.log á markkerfinu.</p> finishedq@mobile Installation Completed Uppsetningu er lokið %1 has been installed on your computer.<br/> You may now restart your device. %1 hefur verið sett upp á tölvunni þinni.<br/> Þú getur nú endurræst tækið þitt. Close Loka Restart Endurræsa keyboardq To activate keyboard preview, select a layout. Til að virkja forskoðun á lyklaborði skaltu velja uppsetningu. <b>Keyboard Model:&nbsp;&nbsp;</b> Layout Variant Type here to test your keyboard Skrifaðu hér til að prófa lyklaborðið localeq Change Breyta <h3>Languages</h3> </br> The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is <strong>%1</strong>. <h3>Locales</h3> </br> The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is <strong>%1</strong>. notesqml <h3>%1</h3> <p>These are example release notes.</p> <h3>%1</h3> <p>Þetta eru dæmigerðar útgáfuupplýsingar.</p> packagechooserq LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.<br/> Default option. LibreOffice er öflugur skrifstofuhugbúnaður og ókeypis, enda notað af milljónum manna um víða veröld. Hann samanstendur af nokkrum forritum sem gera þetta að sveigjanlegasta frjálsa hugbúnaðnum sem völ er á.<br/> Sjálfgefinn valkostur. LibreOffice LibreOffice If you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives. Ef þú vilt ekki setja upp skrifstofuhugbúnað, skaltu bara velja 'Enginn skrifstofuhugbúnaður'. Þú getur alltaf bætt við slíkum (jafnvel mörgum) síðar á uppsetta kerfinu þínu, verði þess þörf. No Office Suite Enginn skrifstofuhugbúnaður Create a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support. It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser. Útbúðu lágmarksuppsetningu skjáborðsumhverfis, fjarlægðu öll viðbótarforrit og ákveddu síðar hverju þú vilt bæta við á kerfið þitt. Dæmi um það sem ekki verður á slíkri uppsetningu eru meðal annars að þar verður enginn skrifstofuhugbúnaður, engir margmiðlunarspilarar, engir myndaskoðarar eða stuðningur við prentun. Þarna verður bara skjáborð, skráastjóri, pakkastýring, textaritill og einfaldur vafri. Minimal Install Lágmarksuppsetning Please select an option for your install, or use the default: LibreOffice included. Veldu valkost fyrir uppsetninguna þína, eða veldu sjálfgefnu stillinguna: LibreOffice verður tekið með. release_notes <h3>%1</h3> <p>This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.</p> <p>QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.</p> <p><b>This is bold text</b></p> <p><i>This is italic text</i></p> <p><u>This is underlined text</u></p> <p><center>This text will be center-aligned.</center></p> <p><s>This is strikethrough</s></p> <p>Code example: <code>ls -l /home</code></p> <p><b>Lists:</b></p> <ul> <li>Intel CPU systems</li> <li>AMD CPU systems</li> </ul> <p>The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.</p> <h3>%1</h3> <p>Þetta er sýniskrá fyrir QML, sem sýnir valkosti sniðins RichText texta með Flickable-efni.</p> <p>QML með RichText getur notað HTML-merki, Flickable-efni nýtist fyrir snertiskjái.</p> <p><b>Þetta er feitletraður texti</b></p> <p><i>TÞetta er skáletraður texti</i></p> <p><u>Þetta er undirstrikaður texti</u></p> <p><center>Þessi texti verjur miðjaður.</center></p> <p><s>Þetta er gegnumstrikaður texti</s></p> <p>Dæmi um kóða: <code>ls -l /home</code></p> <p><b>Listar:</b></p> <ul> <li>Intel CPU kerfi</li> <li>AMD CPU kerfi</li> </ul> <p>Lóðrétta skrunstikan er aðlaganleg, breiddin er núna stillt á 10.</p> Back Til baka usersq Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks Veldu þér notandanafn og auðkenni til að skrá inn og framkvæma stjórnunaraðgerðir What is your name? Hvað heitir þú? Your Full Name Fullt nafn þitt What name do you want to use to log in? Hvaða nafn vilt þú vilt nota til að skrá þig inn? Login Name Notandanafn innskráningar If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation. Ef fleiri en einn aðili notar þessa tölvu getur þú bætt við notendum eftir uppsetninguna. Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed. Má einungis innihalda lágstafa bókstafi, tölustafi, undirstrik og bandstrik. root is not allowed as username. root er ekki leyfilegt sem notandanafn. What is the name of this computer? Hvert er heitið á þessari tölvu? Computer Name Tölvuheiti This name will be used if you make the computer visible to others on a network. Þetta nafn verður notað ef þú gerir tölvuna sýnilega öðrum á netkerfum. localhost is not allowed as hostname. localhost er ekki leyfilegt sem nafn tölvu. Choose a password to keep your account safe. Veldu lykilorð til að halda aðgangnum þínum öruggum. Password Lykilorð Repeat Password Endurtaka lykilorð Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals. Settu inn sama lykilorðið tvisvar, þannig að hægt sé að yfirfara innsláttarvillur. Gott lykilorð inniheldur blöndu af bókstöfum, tölustöfum og greinamerkjum, ætti að vera að minnsta kosti átta stafa langt og því ætti að breyta með reglulegu millibili. Validate passwords quality Sannreyna gæði lykilorða When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password. Þegar merkt er í þennan reit er athugaður styrkur lykilorða og þú munt ekki geta notað veikt lykilorð. Log in automatically without asking for the password Skrá inn sjálfkrafa án þess að biðja um lykilorð Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters. Má einungis innihalda bókstafi, tölustafi, undirstrik og bandstrik, að lágmarki tveir stafir. Reuse user password as root password Endurnýta lykilorð notandans sem lykilorð rótarnotanda Use the same password for the administrator account. Nota sama lykilorð fyrir aðgang kerfisstjóra. Choose a root password to keep your account safe. Veldu rótarlykilorð til að halda aðgangnum þínum öruggum. Root Password Lykilorð rótarnotanda Repeat Root Password Endurtaktu lykilorð rótarnotanda Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. Settu inn sama lykilorð tvisvar, þannig að hægt sé að yfirfara innsláttarvillur. welcomeq <h3>Welcome to the %1 <quote>%2</quote> installer</h3> <p>This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.</p> <h3>Velkomin í %1 <quote>%2</quote> uppsetningarforritið</h3> <p>Þetta forrit mun spyrja þig nokkurra spurninga og setja upp %1 á tölvunni þinni.</p> Support Aðstoð Known issues Þekkt vandamál Release notes Útgáfuupplýsingar Donate Styrkja