- Use namespace CalamaresUtils::Locale consistently for this service.
- Move locale-related non-GUI support code from the Welcome module
to libcalamares; these are generally useful. Both Label (naming a locale)
and LabelModel (managing a bunch of those Labels) have been moved.
- This small header file contained a few unrelated typedefs.
Move those typedefs to the classes they relate to. This
**does** mean that some consumers need to #include something
else instead.
- Use type names more consistently.
Editorial: why are **pages** responsible for creating the jobs?
- deprecate the old entries
- use a geoip sub-map for GeoIP configuration
- polish up documentation
- drop mention of blank and "legacy" styles for GeoIP config,
just update your URLs already.
- Use only utils/YamlUtils.h to pull in yaml-cpp and supporting code.
- When compiling with clang, turn off warnings that the system header
for yaml-cpp would generate.
- These methods are used for multi-page view-steps, which are rare.
For all the others, just drop the empty implementation and defer
to the base class.
- The language and BCP need to be in-sync
- Existing code was inconsistent in setting things, which is why
you could get through the locale page without setting a locale
(at all) or it would keep English in spite of picking Germand on
the welcome page.
- Patch tests to use that API.
- Allow split-setting of the language and formats
- Test new constructors
- Since fromLanguageAndLocation can handle empty localeGen
lists just fine, skip all the weird checks that return
invalid guessed locale configurations.
- Replace createDefault() with a constructor that takes a
locale name; use it with en_US.UTF-8 in those places where
createDefault was previously used.
This basically means we talk about localization in the respective
localized variant. e.g. "German (Germany)" ➡ "Deutsch (Deutschland)".
If geoip lookup failed or isn't configured for whatever reason it's a
stretch to expect the user to know english enough to find their own
language. Preferring the localized strings resolves this issue.
Additionally this happens to bypass #712 respectively
https://bugreports.qt.io/browse/QTBUG-34287
as the native names are properly spelled. So, as long as Qt has localized
names the names will also be properly spelled.
- In many cases, using QLatin1String is a de-optimization, when
applied to a C string literal. Kevin Kofler pointed out that
those should basically all be QStringLiteral, instead. (Compile
tests with -O3 show that in the optimized object file, the
code size difference is negligible).
- Drop the explicit constructor entirely in cases where we're calling
QProcess::execute(), for consistency.
- Do a little less messing around in the mapping of keyboard locales
to keyboard map names.
- Fudge the numbers in the North, to improve location
of the pins and lines of latitude.
- Inuvik, Yellowknife, Cambridge Bay, Resolute look ok
- Thule, Scoresbysund look ok; Danmarkshavn a pixel or so too far North
- Reykjavik is a bit too far North
- Longyearbyen is a bit too far North
Since these places are off by one or two pixels, this becomes
invisible when a large pin + text label is placed on it.