- Make the BCP47 value explicitly lower-case.
- Add some constness and encapsulation.
- Fix up documentation in the packages module explaining the
format of the ${LOCALE} replacement (now forced to lower-case,
but it is also only the language part, not e.g. en-UK).
FIXES#922
- Count only the packages that will be changed, given the current
locale settings.
- Preserve global storage unchanged (don't remove any locale-packages).
- This enables working in three modes:
- No themes listed; all are shown without screenshots,
- Themes listed, showAll false; only those are shown,
- Themes listed, showAll true; the installed-but-not-listed
themes are shown after the listed ones, and have limited info.
- Although it's not necessarily accurate for an extensively-modified
Plasma configuration, we can read the Look-and-Feel from the
configuration files. Allows auto-detection.
- For OEM modes where there is already a theme, add a preselect:
key to pick a specific theme and have that one come up as already-
selected in the list.
- Don't re-run the lnftool if an already-selected theme is clicked
again. Use toggled() instead of clicked().
It is the distro's responsibility to produce screenshots that look
good; previously I chose to preserve the aspect ratio on the grounds
that this would keep the look of the screenshot even if the distro
had done one in a weird size. This makes the screenshot part
of the LNF selection look weird, though, since then you get
blank parts.
Switch to ignoring the aspect ration; distro's should produce
screenshots in a 12x8 (i.e. 3:2) aspect ratio, preferrably at
least 120x80 pixels -- but keep in mind hiDPI and the default
font sizes of the distro, which may make other sizes look better.
(this follows discussion with BlueStar Linux)
the original code does not distinguish the document comments inside the locale.gen file from the real locale list. The language was then enabled from the header comments of the file instead of the correct value in the list.
The new code verify tha the complete locale string is just after the first character of the string, enablig only the correct value of the locale list.
An example:
# en_US.UTF-8 UTF-8 --> document header, should not be enabled
#en_US.UTF-8 UTF-8 --> correct section to enable
Related to this request:
https://code.chakralinux.org/tools/calamares-chakra/issues/2
- ValueCheck shouldn't own the pointer, since it's just a QPair
and there are temporary copies made (e.g. in
ContextualProcessBinding::append() ) and we get double-deletes.
- Do deletion by hand; going full unique_ptr would be a bit overkill.
- Re-build the structures for doing value-checks, is now more tree-like.
- Document pointer ownership.
- Introduce wildcard matches ("*")
- Don't drop empty command-lists, since they can be used to avoid
wildcard matches. (E.g. "in this case, do nothing, but don't
fall through to wildcard").
- Since the image size isn't known a priori (due to sizing based on fonts),
load the image and then resize in all code paths.
- Use the right resizing flags.
- .. and actually use the resulting scaled pixmap.
Thanks to Jeff Hodd.
These additional pointers were introduced for translations,
and needed their own tricks to get lupdate to recognize the
strings. Using QCoreApplication::translate() removes the
need to a QObject to provide context. Drop the now-unneeded
parameters.
Instead of using tr and some macro hacks to get lupdate to
recognize the translation, instead use QCoreApplication::translate()
which takes its own context for translation.