- QVector is a better match with passing in QStringList, otherwise
you end up dealing with Qt's int indexes vs. std::vector's uint
indexes everywhere.
- Introduce find()
- Don't use this if we don't need it (QObject::tr is static).
- C++14 allows (copy) binding to arbitrary expresstions in lambda's,
so detach from this.
- These methods are used for multi-page view-steps, which are rare.
For all the others, just drop the empty implementation and defer
to the base class.
- Next was enabled early; presumably to cover the case that no requirements
were checked and the requirements checker never emitted an update signal.
Drop that since the module manager is now responsible for doing that checking.
- The NAM is being created from a method call on the GeneralRequirements
object in the requirements-checking thread, while the GR object itself
was created in a different thread. This cross-thread parenting
produces a warning, and we don't need the parent relationship here
anyway.
This basically means we talk about localization in the respective
localized variant. e.g. "German (Germany)" ➡ "Deutsch (Deutschland)".
If geoip lookup failed or isn't configured for whatever reason it's a
stretch to expect the user to know english enough to find their own
language. Preferring the localized strings resolves this issue.
Additionally this happens to bypass #712 respectively
https://bugreports.qt.io/browse/QTBUG-34287
as the native names are properly spelled. So, as long as Qt has localized
names the names will also be properly spelled.
- document accessors
- put all path and directory accessors together
- make simple accessors inline
- rename "pathprefix" to "directory" to be consistent with others
- Some locales have no nativeLanguageName(), so instead display
the locale id (e.g. "eo") and the resulting language in English
(which, if it is really unsupported, will be "C").
- The QLocale constructor which takes a string (locale name) doesn't
understand sr@latin, and returns the Cyrillic locale. Fix that
by creating locales ourselves for @latin locales.
- sr and sr@latin now display correctly in the right script in the
native language dropdown.
- The (RTL) text "Arabiy (Misr)" should be entirely RTL, so
make the parenthetical insert -- which would otherwise be LTR
and so mess up the placing of those parenthesis around the country --
explicitly RTL.
- Since there are no RTL languages in Calamares right now with
country-local translations, this isn't visible.