Move some of the texts to the new TranslationFix, from ViewManager,
and use them. Keep them in ViewManager, too, so that the translations
with context ViewManager are not removed just now.
This is intended to apply translations to some common Qt UI components.
Example: a QMessageBox with standard buttons OK and Cancel; the text
for that is determined at startup using the system locale, and later
changes to the current locale or the current translation catalog,
do not affect OK and Cancel. It might be possible to load a catalog
with the right translation strings, except that there is no way to
know what the context or catalog **is** for the strings that are
used to label standard buttons: they can come from Qt base, or
the platform, or the theme. Merely loading the Qt Base translations
for the correct language does not help, because those translations
do not contain an "OK" string with the context used for standard
buttons.
Do the translation by hand; then we have all of the Calamares
languages covered, too, which is more than the Qt translations do.
- point to main Calamares site in the 'part of' headers instead
of to github (this is the "this file is part of Calamares"
opening line for most files).
- remove boilerplate from all source files, CMake modules and completions,
this is the 3-paragraph summary of the GPL-3.0-or-later, which has
a meaning entirely covered by the SPDX tag.
- CC0-1.0 for the uninteresting version-headers
- GPL-3.0-or-later for the services
- add SPDX identifiers to Calamares C++ libraries and application sources
- add SPDX identifiers to Calamares QML (panels and slideshow)
- the `qmldir` is a list of names of things in the directory,
so CC0-1.0 it as "uninteresting"
- QRC files are lists of names of things in the directory,
so CC0-1.0 them as well
- include full license headers,
- copied from
- repo: https://github.com/snowwlex/QtWaitingSpinner
- rev: bb8f8987ca19406dc75704eb382ab52e981b773f
This revision *does not build* because the files have been renamed.