CMake: move translation settings up
- Follow previous move of user-adaptable settings and regularly-updated variables to the top of CMakeLists.txt with a move of the list of translated languages.
This commit is contained in:
parent
91a5ec426d
commit
fc979404d1
@ -57,6 +57,37 @@ set( CALAMARES_VERSION_PATCH 0 )
|
||||
set( CALAMARES_VERSION_RC 0 )
|
||||
|
||||
|
||||
### Transifex (languages) info
|
||||
#
|
||||
# complete = 100% translated,
|
||||
# good = nearly complete (use own judgement, right now >= 75%)
|
||||
# ok = incomplete (more than 25% untranslated),
|
||||
# bad = 0% translated, placeholder in tx; these are not included.
|
||||
#
|
||||
# Language en (source language) is added later. It isn't listed in
|
||||
# Transifex either. Get the list of languages and their status
|
||||
# from https://transifex.com/calamares/calamares/ .
|
||||
#
|
||||
# When adding a new language, take care that it is properly loaded
|
||||
# by the translation framework. Languages with alternate scripts
|
||||
# (sr@latin in particular) may need special handling in CalamaresUtils.cpp.
|
||||
#
|
||||
# TODO: drop the es_ES translation from Transifex
|
||||
# TODO: move eo (Esperanto) to _ok once Qt can actually create a
|
||||
# locale for it.
|
||||
#
|
||||
# NOTE: when updating the list from Transifex, copy these four lines
|
||||
# and prefix each variable name with "p", so that the automatic
|
||||
# checks for new languages and misspelled ones are done (that is,
|
||||
# copy these four lines to four backup lines, add "p", and then update
|
||||
# the original four lines with the current translations).
|
||||
set( _tx_complete da pt_PT ro tr_TR zh_TW zh_CN pt_BR fr hr ca lt id cs_CZ )
|
||||
set( _tx_good sq es pl ja sk it_IT hu ru he de nl bg uk )
|
||||
set( _tx_ok ast is ar sv el es_MX gl en_GB th fi_FI hi eu sr nb
|
||||
sl sr@latin mr es_PR kk kn et be )
|
||||
set( _tx_bad uz lo ur gu fr_CH fa eo )
|
||||
|
||||
|
||||
### CMAKE SETUP
|
||||
#
|
||||
set( CMAKE_MODULE_PATH "${CMAKE_SOURCE_DIR}/CMakeModules" )
|
||||
@ -211,33 +242,10 @@ endif()
|
||||
|
||||
### Transifex Translation status
|
||||
#
|
||||
# complete = 100% translated,
|
||||
# good = nearly complete (use own judgement, right now >= 75%)
|
||||
# ok = incomplete (more than 25% untranslated),
|
||||
# bad = 0% translated, placeholder in tx; these are not included.
|
||||
# Construct language lists for use. If there are p_tx* variables,
|
||||
# then run an extra cmake-time check for consistency of the old
|
||||
# (p_tx*) and new (_tx*) lists.
|
||||
#
|
||||
# Language en (source language) is added later. It isn't listed in
|
||||
# Transifex either. Get the list of languages and their status
|
||||
# from https://transifex.com/calamares/calamares/ .
|
||||
#
|
||||
# When adding a new language, take care that it is properly loaded
|
||||
# by the translation framework. Languages with alternate scripts
|
||||
# (sr@latin in particular) may need special handling in CalamaresUtils.cpp.
|
||||
#
|
||||
# TODO: drop the es_ES translation from Transifex
|
||||
# TODO: move eo (Esperanto) to _ok once Qt can actually create a
|
||||
# locale for it.
|
||||
#
|
||||
# NOTE: when updating the list from Transifex, copy these four lines
|
||||
# and prefix each variable name with "p", so that the automatic
|
||||
# checks for new languages and misspelled ones are done.
|
||||
set( _tx_complete da pt_PT ro tr_TR zh_TW zh_CN pt_BR fr hr ca lt id cs_CZ )
|
||||
set( _tx_good sq es pl ja sk it_IT hu ru he de nl bg uk )
|
||||
set( _tx_ok ast is ar sv el es_MX gl en_GB th fi_FI hi eu sr nb
|
||||
sl sr@latin mr es_PR kk kn et be )
|
||||
set( _tx_bad uz lo ur gu fr_CH fa eo )
|
||||
|
||||
# check translation update
|
||||
set( prev_tx ${p_tx_complete} ${p_tx_good} ${p_tx_ok} ${p_tx_bad} )
|
||||
set( curr_tx ${_tx_complete} ${_tx_good} ${_tx_ok} ${_tx_bad} )
|
||||
if ( prev_tx )
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user