i18n: [python] Automatic merge of Transifex translations

This commit is contained in:
Calamares CI 2022-03-21 15:16:51 +01:00 committed by Adriaan de Groot
parent bb62bebf1a
commit 8ec02b3d16
4 changed files with 55 additions and 37 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2022
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 15:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2022
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 15:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/az_AZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019
# Miguel Mayol <mitcoes@gmail.com>, 2020
# Pier Jose Gotta Perez <piegope@protonmail.com>, 2020
# guillermo pacheco <guillopacheco@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 15:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Pier Jose Gotta Perez <piegope@protonmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: guillermo pacheco <guillopacheco@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -63,16 +64,20 @@ msgstr "Instalar gestor de arranque."
#: src/modules/bootloader/main.py:612
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
msgstr ""
"Error al instalar grub, no hay particiones definidas en el almacenamiento "
"global"
#: src/modules/bootloader/main.py:780
msgid "Bootloader installation error"
msgstr ""
msgstr "Error de instalación del cargador de arranque"
#: src/modules/bootloader/main.py:781
msgid ""
"The bootloader could not be installed. The installation command "
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
"No se pudo instalar el cargador de arranque. El comando de instalación "
"<pre>{!s}</pre> devolvió el código de error {!s}."
#: src/modules/fstab/main.py:29
msgid "Writing fstab."
@ -81,6 +86,8 @@ msgstr "Escribiendo la tabla de particiones fstab"
#: src/modules/fstab/main.py:394
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
msgstr ""
"No se proporciona ninguna configuración de <pre>{!s}</pre> para "
"que<pre>{!s}</pre> la use."
#: src/modules/dracut/main.py:27
msgid "Creating initramfs with dracut."
@ -146,6 +153,8 @@ msgid ""
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
"displaymanager.conf."
msgstr ""
"La lista de gestores de pantalla está vacía o indefinida tanto en el "
"globalstorage como en el displaymanager.conf."
#: src/modules/displaymanager/main.py:1074
msgid "Display manager configuration was incomplete"
@ -241,25 +250,31 @@ msgstr[1] "Eliminando %(num)d paquetes."
#: src/modules/packages/main.py:725 src/modules/packages/main.py:737
#: src/modules/packages/main.py:765
msgid "Package Manager error"
msgstr ""
msgstr "Error del Gestor de Paquetes"
#: src/modules/packages/main.py:726
msgid ""
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
"returned error code {!s}."
msgstr ""
"El Gestor de Paquetes no pudo preparar actualizaciones. El comando "
"<pre>{!s}</pre> devolvió el código de error {!s}."
#: src/modules/packages/main.py:738
msgid ""
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
" returned error code {!s}."
msgstr ""
"El Gestor de Paquetes no pudo actualizar el sistema. El comando "
"<pre>{!s}</pre> devolvió el código de error {!s}."
#: src/modules/packages/main.py:766
msgid ""
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
"El Gestor de Paquetes no pudo realizar cambios en el sistema instalado. El "
"comando <pre>{!s}</pre> devolvió el código de error {!s}."
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
msgid "Configure Plymouth theme"
@ -279,23 +294,23 @@ msgstr "Montando particiones"
#: src/modules/mount/main.py:88 src/modules/mount/main.py:124
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
msgstr ""
msgstr "Error interno al montar conjuntos de datos zfs"
#: src/modules/mount/main.py:100
msgid "Failed to import zpool"
msgstr ""
msgstr "Error al importar zpool"
#: src/modules/mount/main.py:116
msgid "Failed to unlock zpool"
msgstr ""
msgstr "Error al desbloquear zpool"
#: src/modules/mount/main.py:133 src/modules/mount/main.py:138
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
msgstr ""
msgstr "Error al establecer el punto de montaje zfs"
#: src/modules/mount/main.py:253
msgid "zfs mounting error"
msgstr ""
msgstr "error de montaje zfs"
#: src/modules/rawfs/main.py:26
msgid "Installing data."
@ -340,7 +355,7 @@ msgstr "No se puede activar el objetivo de systemd <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
msgstr ""
msgstr "No se puede habilitar el temporizador systemd <code>{name!s}</code>."
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
@ -360,11 +375,11 @@ msgstr ""
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
msgstr ""
msgstr "Creando initramfs con mkinitfs."
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
msgstr ""
msgstr "Error al ejecutar mkinitfs en el objetivo"
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
msgid "Filling up filesystems."
@ -393,7 +408,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
msgstr ""
msgstr "El globalstorage no contiene una llave \"rootMountPoint\"."
#: src/modules/unpackfs/main.py:434
msgid "Bad mount point for root partition"
@ -401,17 +416,17 @@ msgstr "Punto de montaje no válido para una partición raíz,"
#: src/modules/unpackfs/main.py:435
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
msgstr ""
msgstr "rootMountPoint es \"{}\", que no existe."
#: src/modules/unpackfs/main.py:439 src/modules/unpackfs/main.py:455
#: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465
#: src/modules/unpackfs/main.py:480
msgid "Bad unpackfs configuration"
msgstr ""
msgstr "Mala configuración de unpackfs "
#: src/modules/unpackfs/main.py:440
msgid "There is no configuration information."
msgstr ""
msgstr "No hay información de configuración."
#: src/modules/unpackfs/main.py:456
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
@ -428,6 +443,8 @@ msgid ""
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
"installed."
msgstr ""
"No se pudo encontrar unsquashfs, asegúrese de tener instalado el paquete "
"squashfs-tools."
#: src/modules/unpackfs/main.py:481
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"

View File

@ -5,6 +5,7 @@
#
# Translators:
# Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2022
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 15:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2022\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -53,28 +54,28 @@ msgstr "Määritä GRUB."
#: src/modules/bootloader/main.py:43
msgid "Install bootloader."
msgstr "Asenna bootloader."
msgstr "Asenna käynnistyslatain."
#: src/modules/bootloader/main.py:612
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
msgstr ""
"Grub asennus epäonnistui, yleisessä levytilassa ei ole määritetty osioita"
"Grubin asennus epäonnistui, yleisessä levytilassa ei ole määritetty osioita"
#: src/modules/bootloader/main.py:780
msgid "Bootloader installation error"
msgstr "Bootloader asennusvirhe"
msgstr "Käynnistyslataimen asennusvirhe"
#: src/modules/bootloader/main.py:781
msgid ""
"The bootloader could not be installed. The installation command "
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
msgstr ""
"Bootloaderia ei voitu asentaa. Asennuskomento <pre>{!s}</pre> palautti "
"virhekoodin {!s}."
"Käynnistyslatainta ei voitu asentaa. Asennuskomento <pre>{!s}</pre> palautti"
" virhekoodin {!s}."
#: src/modules/fstab/main.py:29
msgid "Writing fstab."
msgstr "Fstab kirjoittaminen."
msgstr "Kirjoitetaan fstabiin."
#: src/modules/fstab/main.py:394
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
@ -82,11 +83,11 @@ msgstr "Ei <pre>{!s}</pre> määritys annetaan <pre>{!s}</pre> varten."
#: src/modules/dracut/main.py:27
msgid "Creating initramfs with dracut."
msgstr "Initramfs luominen dracut:lla."
msgstr "Luodaan initramfs:ää dracutilla."
#: src/modules/dracut/main.py:49
msgid "Failed to run dracut on the target"
msgstr "Dracut-ohjelman suorittaminen ei onnistunut"
msgstr "Dracutin suorittaminen kohteessa ei onnistunut"
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
msgid "The exit code was {}"
@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "LightDM-määritystiedostoa {!s} ei ole olemassa"
#: src/modules/displaymanager/main.py:745
msgid "Cannot configure LightDM"
msgstr "LightDM määritysvirhe"
msgstr "LightDM-määritysvirhe"
#: src/modules/displaymanager/main.py:746
msgid "No LightDM greeter installed."
msgstr "LightDM ei ole asennettu."
msgstr "LightDM:ää ei ole asennettu."
#: src/modules/displaymanager/main.py:777
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Määritys zfs-liitospisteen epäonnistui"
#: src/modules/mount/main.py:253
msgid "zfs mounting error"
msgstr "zfs asennusvirhe"
msgstr "zfs-liitosvirhe"
#: src/modules/rawfs/main.py:26
msgid "Installing data."
@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "OpenRC dmcrypt-palvelun määrittäminen."
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
msgid "Configure systemd services"
msgstr "Määritä systemd palvelut"
msgstr "Määritä systemd-palvelut"
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
msgid ""
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "rsync epäonnistui virhekoodilla {}."
#: src/modules/unpackfs/main.py:299
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
msgstr "Kuvan purkaminen {}/{}, tiedosto {}/{}"
msgstr "Puretaan levykuvaa {}/{}, tiedosto {}/{}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
msgid "Starting to unpack {}"
@ -378,11 +379,11 @@ msgstr "Pakkauksen purkaminen alkaa {}"
#: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:467
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
msgstr "Kuvan purkaminen epäonnistui \"{}\""
msgstr "Levykuvan\"{}\" purkaminen epäonnistui"
#: src/modules/unpackfs/main.py:430
msgid "No mount point for root partition"
msgstr "Ei liitospistettä root osiolle"
msgstr "Ei liitospistettä juuriosiolle"
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "globalstorage ei sisällä \"rootMountPoint\"-avainta."
#: src/modules/unpackfs/main.py:434
msgid "Bad mount point for root partition"
msgstr "Virheellinen liitospiste root osiolle"
msgstr "Virheellinen liitospiste juuriosiolle"
#: src/modules/unpackfs/main.py:435
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "rootMountPoint on \"{}\", jota ei ole olemassa."
#: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465
#: src/modules/unpackfs/main.py:480
msgid "Bad unpackfs configuration"
msgstr "Virheellinen unpacckfs määritys"
msgstr "Virheellinen unpacckfs-määritys"
#: src/modules/unpackfs/main.py:440
msgid "There is no configuration information."