i18n: [python] Automatic merge of Transifex translations
This commit is contained in:
parent
bb62bebf1a
commit
8ec02b3d16
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2022
|
||||
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 15:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/az/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2022
|
||||
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 15:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/az_AZ/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
||||
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019
|
||||
# Miguel Mayol <mitcoes@gmail.com>, 2020
|
||||
# Pier Jose Gotta Perez <piegope@protonmail.com>, 2020
|
||||
# guillermo pacheco <guillopacheco@gmail.com>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 15:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pier Jose Gotta Perez <piegope@protonmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: guillermo pacheco <guillopacheco@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -63,16 +64,20 @@ msgstr "Instalar gestor de arranque."
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:612
|
||||
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al instalar grub, no hay particiones definidas en el almacenamiento "
|
||||
"global"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:780
|
||||
msgid "Bootloader installation error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error de instalación del cargador de arranque"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo instalar el cargador de arranque. El comando de instalación "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> devolvió el código de error {!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||
msgid "Writing fstab."
|
||||
@ -81,6 +86,8 @@ msgstr "Escribiendo la tabla de particiones fstab"
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:394
|
||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se proporciona ninguna configuración de <pre>{!s}</pre> para "
|
||||
"que<pre>{!s}</pre> la use."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||
@ -146,6 +153,8 @@ msgid ""
|
||||
"The displaymanagers list is empty or undefined in both globalstorage and "
|
||||
"displaymanager.conf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La lista de gestores de pantalla está vacía o indefinida tanto en el "
|
||||
"globalstorage como en el displaymanager.conf."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:1074
|
||||
msgid "Display manager configuration was incomplete"
|
||||
@ -241,25 +250,31 @@ msgstr[1] "Eliminando %(num)d paquetes."
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:725 src/modules/packages/main.py:737
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:765
|
||||
msgid "Package Manager error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error del Gestor de Paquetes"
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:726
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could not prepare updates. The command <pre>{!s}</pre> "
|
||||
"returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Gestor de Paquetes no pudo preparar actualizaciones. El comando "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> devolvió el código de error {!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:738
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could not update the system. The command <pre>{!s}</pre>"
|
||||
" returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Gestor de Paquetes no pudo actualizar el sistema. El comando "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> devolvió el código de error {!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/packages/main.py:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package manager could not make changes to the installed system. The "
|
||||
"command <pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Gestor de Paquetes no pudo realizar cambios en el sistema instalado. El "
|
||||
"comando <pre>{!s}</pre> devolvió el código de error {!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:27
|
||||
msgid "Configure Plymouth theme"
|
||||
@ -279,23 +294,23 @@ msgstr "Montando particiones"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:88 src/modules/mount/main.py:124
|
||||
msgid "Internal error mounting zfs datasets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error interno al montar conjuntos de datos zfs"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:100
|
||||
msgid "Failed to import zpool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al importar zpool"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:116
|
||||
msgid "Failed to unlock zpool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al desbloquear zpool"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:133 src/modules/mount/main.py:138
|
||||
msgid "Failed to set zfs mountpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al establecer el punto de montaje zfs"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:253
|
||||
msgid "zfs mounting error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "error de montaje zfs"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||
msgid "Installing data."
|
||||
@ -340,7 +355,7 @@ msgstr "No se puede activar el objetivo de systemd <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:67
|
||||
msgid "Cannot enable systemd timer <code>{name!s}</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede habilitar el temporizador systemd <code>{name!s}</code>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:71
|
||||
msgid "Cannot disable systemd target <code>{name!s}</code>."
|
||||
@ -360,11 +375,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with mkinitfs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creando initramfs con mkinitfs."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mkinitfs/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run mkinitfs on the target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al ejecutar mkinitfs en el objetivo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:34
|
||||
msgid "Filling up filesystems."
|
||||
@ -393,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
|
||||
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El globalstorage no contiene una llave \"rootMountPoint\"."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:434
|
||||
msgid "Bad mount point for root partition"
|
||||
@ -401,17 +416,17 @@ msgstr "Punto de montaje no válido para una partición raíz,"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:435
|
||||
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rootMountPoint es \"{}\", que no existe."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:439 src/modules/unpackfs/main.py:455
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:480
|
||||
msgid "Bad unpackfs configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mala configuración de unpackfs "
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:440
|
||||
msgid "There is no configuration information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay información de configuración."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:456
|
||||
msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported by your current kernel"
|
||||
@ -428,6 +443,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar unsquashfs, asegúrese de tener instalado el paquete "
|
||||
"squashfs-tools."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:481
|
||||
msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory"
|
||||
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2022
|
||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-17 15:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (Finland) (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/fi_FI/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -53,28 +54,28 @@ msgstr "Määritä GRUB."
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:43
|
||||
msgid "Install bootloader."
|
||||
msgstr "Asenna bootloader."
|
||||
msgstr "Asenna käynnistyslatain."
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:612
|
||||
msgid "Failed to install grub, no partitions defined in global storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grub asennus epäonnistui, yleisessä levytilassa ei ole määritetty osioita"
|
||||
"Grubin asennus epäonnistui, yleisessä levytilassa ei ole määritetty osioita"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:780
|
||||
msgid "Bootloader installation error"
|
||||
msgstr "Bootloader asennusvirhe"
|
||||
msgstr "Käynnistyslataimen asennusvirhe"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bootloader could not be installed. The installation command "
|
||||
"<pre>{!s}</pre> returned error code {!s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bootloaderia ei voitu asentaa. Asennuskomento <pre>{!s}</pre> palautti "
|
||||
"virhekoodin {!s}."
|
||||
"Käynnistyslatainta ei voitu asentaa. Asennuskomento <pre>{!s}</pre> palautti"
|
||||
" virhekoodin {!s}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:29
|
||||
msgid "Writing fstab."
|
||||
msgstr "Fstab kirjoittaminen."
|
||||
msgstr "Kirjoitetaan fstabiin."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:394
|
||||
msgid "No <pre>{!s}</pre> configuration is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
||||
@ -82,11 +83,11 @@ msgstr "Ei <pre>{!s}</pre> määritys annetaan <pre>{!s}</pre> varten."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:27
|
||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||
msgstr "Initramfs luominen dracut:lla."
|
||||
msgstr "Luodaan initramfs:ää dracutilla."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||
msgstr "Dracut-ohjelman suorittaminen ei onnistunut"
|
||||
msgstr "Dracutin suorittaminen kohteessa ei onnistunut"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:50 src/modules/mkinitfs/main.py:50
|
||||
msgid "The exit code was {}"
|
||||
@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "LightDM-määritystiedostoa {!s} ei ole olemassa"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:745
|
||||
msgid "Cannot configure LightDM"
|
||||
msgstr "LightDM määritysvirhe"
|
||||
msgstr "LightDM-määritysvirhe"
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:746
|
||||
msgid "No LightDM greeter installed."
|
||||
msgstr "LightDM ei ole asennettu."
|
||||
msgstr "LightDM:ää ei ole asennettu."
|
||||
|
||||
#: src/modules/displaymanager/main.py:777
|
||||
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
||||
@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Määritys zfs-liitospisteen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:253
|
||||
msgid "zfs mounting error"
|
||||
msgstr "zfs asennusvirhe"
|
||||
msgstr "zfs-liitosvirhe"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:26
|
||||
msgid "Installing data."
|
||||
@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "OpenRC dmcrypt-palvelun määrittäminen."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:26
|
||||
msgid "Configure systemd services"
|
||||
msgstr "Määritä systemd palvelut"
|
||||
msgstr "Määritä systemd-palvelut"
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "rsync epäonnistui virhekoodilla {}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:299
|
||||
msgid "Unpacking image {}/{}, file {}/{}"
|
||||
msgstr "Kuvan purkaminen {}/{}, tiedosto {}/{}"
|
||||
msgstr "Puretaan levykuvaa {}/{}, tiedosto {}/{}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:314
|
||||
msgid "Starting to unpack {}"
|
||||
@ -378,11 +379,11 @@ msgstr "Pakkauksen purkaminen alkaa {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:323 src/modules/unpackfs/main.py:467
|
||||
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
||||
msgstr "Kuvan purkaminen epäonnistui \"{}\""
|
||||
msgstr "Levykuvan\"{}\" purkaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:430
|
||||
msgid "No mount point for root partition"
|
||||
msgstr "Ei liitospistettä root osiolle"
|
||||
msgstr "Ei liitospistettä juuriosiolle"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:431
|
||||
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key."
|
||||
@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "globalstorage ei sisällä \"rootMountPoint\"-avainta."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:434
|
||||
msgid "Bad mount point for root partition"
|
||||
msgstr "Virheellinen liitospiste root osiolle"
|
||||
msgstr "Virheellinen liitospiste juuriosiolle"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:435
|
||||
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist."
|
||||
@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "rootMountPoint on \"{}\", jota ei ole olemassa."
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:459 src/modules/unpackfs/main.py:465
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:480
|
||||
msgid "Bad unpackfs configuration"
|
||||
msgstr "Virheellinen unpacckfs määritys"
|
||||
msgstr "Virheellinen unpacckfs-määritys"
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:440
|
||||
msgid "There is no configuration information."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user