i18n: [python] Automatic merge of Transifex translations
This commit is contained in:
parent
23a5feb58d
commit
32a9f5ef0a
Binary file not shown.
@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/grubcfg/main.py:37
|
||||
msgid "Configure GRUB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar GRUB."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mount/main.py:36
|
||||
msgid "Mounting partitions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montando partições."
|
||||
|
||||
#: src/modules/services-systemd/main.py:35
|
||||
msgid "Configure systemd services"
|
||||
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Desmontar os sistemas de arquivos."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:40
|
||||
msgid "Filling up filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preenchendo sistemas de arquivos."
|
||||
|
||||
#: src/modules/unpackfs/main.py:158
|
||||
msgid "rsync failed with error code {}."
|
||||
@ -187,15 +187,15 @@ msgstr "A configuração do gerenciador de exibição está incompleta"
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:36
|
||||
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurando mkinitcpio."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initcpio/main.py:33
|
||||
msgid "Creating initramfs with mkinitcpio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criando initramfs com mkinitcpio."
|
||||
|
||||
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35
|
||||
msgid "Configuring encrypted swap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurando swap encriptada."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rawfs/main.py:35
|
||||
msgid "Installing data."
|
||||
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr[1] "Removendo %(num)d pacotes."
|
||||
|
||||
#: src/modules/bootloader/main.py:48
|
||||
msgid "Install bootloader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalar bootloader."
|
||||
|
||||
#: src/modules/removeuser/main.py:34
|
||||
msgid "Remove live user from target system"
|
||||
@ -295,51 +295,51 @@ msgstr "Remover usuário live do sistema de destino"
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfs/main.py:35
|
||||
msgid "Creating initramfs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criando initramfs."
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfs/main.py:49
|
||||
msgid "Failed to run update-initramfs on the target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao executar update-initramfs no alvo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:59
|
||||
msgid "The exit code was {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O código de saída foi {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/hwclock/main.py:35
|
||||
msgid "Setting hardware clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurando relógio de hardware."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:36
|
||||
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criando initramfs com dracut."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dracut/main.py:58
|
||||
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao executar dracut no alvo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/initramfscfg/main.py:41
|
||||
msgid "Configuring initramfs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurando initramfs."
|
||||
|
||||
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34
|
||||
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurando serviço dmcrypt do OpenRC."
|
||||
|
||||
#: src/modules/luksbootkeyfile/main.py:35
|
||||
msgid "Configuring LUKS key file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurando o arquivo de chave do LUKS."
|
||||
|
||||
#: src/modules/luksbootkeyfile/main.py:69
|
||||
msgid "Encrypted rootfs setup error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de configuração de rootfs encriptado"
|
||||
|
||||
#: src/modules/luksbootkeyfile/main.py:70
|
||||
msgid "Rootfs partition {!s} is LUKS but no passphrase found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A partição Rootfs {!s} é LUKS mas nenhuma frase-chave foi encontrada."
|
||||
|
||||
#: src/modules/fstab/main.py:38
|
||||
msgid "Writing fstab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escrevendo fstab."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dummypython/main.py:44
|
||||
msgid "Dummy python job."
|
||||
@ -351,8 +351,8 @@ msgstr "Etapa modelo python {}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/localecfg/main.py:37
|
||||
msgid "Configuring locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurando locais."
|
||||
|
||||
#: src/modules/networkcfg/main.py:37
|
||||
msgid "Saving network configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvando configuração de rede."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user